....................................../////.===Shadow-Here===./////................................................ > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// RIFF¤ WEBPVP8 ˜ ðÑ *ôô>‘HŸK¥¤"§£±¨àð enü¹%½_F‘åè¿2ºQú³íªú`N¿­3ÿƒügµJžaÿ¯ÿ°~¼ÎùnúîÞÖô•òíôÁÉß®Sm¥Ü/ ‡ó˜f£Ùà<˜„xëJ¢Ù€SO3x<ªÔ©4¿+ç¶A`q@Ì“Úñè™ÍÿJÌ´ª-˜ÆtÊÛL]Ïq*‘Ý”ì#ŸÌÏãY]@ê`¿ /ªfkØB4·®£ó z—Üw¥Pxù–ÞLШKÇN¾AkÙTf½è'‰g gÆv›Øuh~ a˜Z— ïj*á¥t d£“uÒ ¨`K˜¹ßþ]b>˜]_ÏÔ6W—è2r4x•íÖ…"ƒÖNîä!¦å Ú}ýxGøÌ —@ ;ÆÚŠ=ɾ1ý8lªË¥ô ^yf®Œ¢u&2©nÙÇ›ñÂñŒ³ aPo['½»øFùà­+4ê“$!lövlüÞ=;N®3ð‚õ›DÉKòÞ>ÄÍ ¥ˆuߤ#ˆ$6ù™¥îЇy’ÍB¼ çxÛ;X"WL£R÷͝*ó-¶Zu}º.s¸sšXqù–DþÿvªhüïwyŸ ¯é³lÀ:KCûÄ£Ëá\…­ ~—ýóî ¼ûûÜTÓüÇy…ŽÆvc»¾×U ñ¸žþоP÷¦ó:Ò¨¨5;Ð#&#ÖúñläÿÁœ GxÉ­/ñ‡áQðìYÉtÒw޼GÔ´zàÒò ð*ëzƒ•4~H]Ø‹f ñÓÈñ`NåWçs'ÆÏW^ø¹!XžµmQ5ÃËoLœÎ: ÞËÍ¥J ù…î èo£ßPÎñ¶ž8.Œ]ʵ~5›ÙË-ù*8ÙÖß±~ ©¹rÓê‚j¶d¸{^Q'˜±Crß ÚH—#¥¥QlÀ×ëã‡DÜ«èî þ&Çæžî;ŽÏºò6ÒLÃXy&ZŒ'j‚¢Ù€IßÚù+–MGi‰*jE€‘JcÜ ÓÌ EÏÚj]o˜ Þr <¾U ûŪæÍ/šÝH¥˜b”¼ ÁñßX GP›ï2›4WŠÏà×£…íÓk†¦H·ÅíMh–*nó÷à]ÁjCº€b7<ب‹¨5車bp2:Á[UªM„QŒçiNMa#<5›áËó¸HýÊ"…×Éw¹¦ì2º–x<›»a±¸3Weü®FÝ⑱ö–î–³|LPÈ~çð~Çå‡|º kD¢µÏàÆAI %1À% ¹Ò – ”ϝS¦‰4&¶£°à Öý”û_Ò Áw°A«Å€?mÇÛgHÉ/8)á¾ÛìáöŽP í¨PŸNÙµº¦‡§Ùš"ÿ«>+ªÕ`Ê÷‡‚ß Õû˜þãÇ-PÍ.¾XV‘€ dÜ"þ4¹ ±Oú‘©t¥¦FªÄÃÄ•b‚znýu½—#cDs˜ÃiÑOˆñ×QO=*IAÊ,¶ŽZƒ;‡wøXè%EÐk:F±Ú” .Ѽ+Áu&Ç`."pÈÉw o&¿dE6‘’EqTuK@Ì¥ã™À(Êk(h‰,H}RÀIXÛš3µ1©_OqÚÒJAñ$ÊÙÜ;D3çŒ[þùœh¬Ã³™ö6ç†NY".Ú‰ï[ªŸŒ '²Ð öø_¨ÂÉ9ué¶³ÒŠõTàîMØ#û¯gN‡bÙ놚X„ö …ÉeüÌ^J ‹€.œ$Æ)βÄeæW#óüßĺŸ€ ÀzwV 9oä»f4V*uB «Ë†¹ì¯žR霓æHXa=&“I4K;¯ç‹h×·"UŠ~<•╪Vêª&ÍSÃÆÅ?ÔqÎ*mTM ˜›µwêd#[C¡©§‘D<©àb†–ÁœøvH/,í:¯( ²£|4-„Æövv„Yͼ™^Á$ˆ„¢Û[6yB.åH*V¨æ?$=˜Ñ€•ñ·­(VlŸ‘ nÀt8W÷´Bûba?q9ú¶Xƒl«ÿ\ù¶’þòUÐj/õ¢Ìµ³g$ƒÎR!¸»|Oߍë’BhîÚÑ¢ñåŒJ„®„£2Ð3•ô02Nt…!£Í]Ïc½Qÿ?ˆ<&ÃA¾Ú,JˆijÌ#5yz„‰Î|ÊŽ5QÏ:‹ÐaóVÔxW—CpeÏzÐïíçôÿÅ_[hãsÐ_/ŽTÝ?BîˆííV$<¿i>²F¬_Eß¿ †bÊŒº­ÿ®Z H“C}”¬,Mp ý/Bá£w>˜YV°aƒúh+cŠ- r/[%|üUMHäQ°X»|û/@|°¥Ð !BÔ Ç¢Ä©š+Õì D«7ìN¶ŽðÔ " ƶ’ÖçtA‰Û×}{tþz­¾GÍ›k¹OEJR$ Â׃ «ëÁ"oÉôž$oUK(Ä)Ãz³Ê-‹êN[Ò3Œñbï8P 4ƒ×q¢bo|?<ÛX¬òÄͰL–±›(™ûG?ýË©ÚÄ–ÂDØÐ_Ç¡ô ¾–ÄÏø ×e8Ë©$ÄF¹Å‹ì[©óìl:F¾f´‹‹Xì²ï®\¬ôùƒ ÿat¥óèÒùHß0äe‚;ü×h:ÆWðHž=Ã8骣"kœ'Y?³}Tûè€>?0l›e1Lòñ„aæKÆw…hÖŠùW…ÈÆÄ0ši·›[pcwËþñiêíY/~-Á5˜!¿†A›™Mÿþ(±“t@â“ö2­´TG5yé]çå僳 .·ÍïçÝ7UÚ±Ð/Nè»,_Ï ùdj7\ï Wì4›„»c¸àešg#ÒÊ⥭áØo5‘?ÌdÝô¯ ¹kzsƒ=´#ëÉK›Ø´±-¥eW?‡çßtòTã…$Ý+qÿ±ƒ÷_3Ô¥í÷:æ–ž<·Ö‡‰Å¢ š‡%Ô—utÌÈìðžgÖÀz²À—ï÷Óîäõ{K'´È÷³yaÏÁjƒô}ž§®æÊydÕÈë5¯èˆõvÕ©ã*çD„ “z„Ó‡^^xÂ3M§A´JG‚öï 3W'ˆ.OvXè¡ÊÕª?5º7†˜(˜Ç¶#çê’¶!ÌdZK§æ 0fãaN]òY³RV ™î$®K2R¨`W!1Ôó\;Ý ýB%qæK•&ÓÈe9È0êI±žeŸß -ú@žQr¦ ö4»M¼Áè¹µmw 9 EÆE_°2ó„ŸXKWÁ×Hóì^´²GѝF©óäR†¦‰ç"V»eØ<3ùd3ÿÚ¤Žú“Gi" —‘_ÙËÎ~Üö¯¥½Î»üŸEÚŽåmÞþí ;ÞólËΦMzA"Âf(´òá;Éï(/7½ûñÌ­cïÕçлþÝz¾-ÍvÑ“pH­–ðÓj$¸Äû¤‚‘ãUBË-n“2åPkS5&‹Â|+g^œ®Ì͆d!OïäîU«c;{Û!ÅŽ«ëZ9Ókóˆ]¯ƒ›né `ÇÒ+tÆš (ØKá¾—=3œ®•vuMñg²\ï Ec€ 05±d™‡×iÇ×›UúvÌ¢£Èþ¡ÕØô¶ßÎA"ß±#Ö²ˆÊŸ¦*Ä~ij|àø.-¼'»Ú¥£h ofº¦‡VsR=N½„Î v˜Z*SÌ{=jÑB‹tê…;’HžH¯8–îDù8ñ¢|Q•bÛçš–‹m³“ê¨ åÏ^m¬Žãþ©ïêO‡½6] µÆ„Ooòü ²x}N¦Ë3ïé¿»€›HA˜m%çÞ/¿í7Fø“‹léUk)É°Œµ8Q8›:ÀŠeT*šõ~ôڝG6 ¢}`ùH­–”¡k ‰P1>š†®9z11!X wKfmÁ¦xÑ,N1Q”–æB¶M…ÒÃv6SMˆhU¬ÊPŽï‘öj=·CŒ¯u¹ƒVIЃsx4’ömÛýcå¡¶7ßŠß 57^\wÒÐÆ k§h,Œý î«q^R½3]J¸ÇðN ‚çU¬ôº^Áì} ³f©Õœ§ˆã:FÄÈ‚é(€™?àýÓüè1Gô£¼éj‚OÅñ  #>×—ßtà 0G¥Åa뀐kßhc™À_ÉñÞ#±)GD" YîäË-ÿÙ̪ ¹™a¯´¢E\ÝÒö‚;™„ë]_ p8‰o¡ñ+^÷ 3‘'dT4œŽ ðVë½° :¬víÑ«£tßÚS-3¶“þ2 †üüʨòrš¹M{É_¤`Û¨0ìjœøJ‡:÷ÃáZ˜†@GP&œÑDGÏs¡þ¦þDGú‘1Yá9Ôþ¼ ûø…§÷8&–ÜÑnÄ_m®^üÆ`;ÉVÁJ£?â€-ßê}suÍ2sõA NÌúA磸‘îÿÚ»ƒìö·á¿±tÑÐ"Tÿü˜[@/äj¬€uüªìù¥Ý˜á8Ý´sõj 8@rˆð äþZÇD®ÿUÏ2ùôõrBzÆÏÞž>Ì™xœ“ wiÎ×7_… ¸ \#€MɁV¶¥üÕÿPÔ9Z‡ø§É8#H:ƒ5ÀÝå9ÍIŒ5åKÙŠ÷qÄ>1AÈøžj"µÂд/ªnÀ qªã}"iŸBå˜ÓÛŽ¦…&ݧ;G@—³b¯“•"´4í¨ôM¨åñC‹ïùÉó¯ÓsSH2Ý@ßáM‡ˆKÀªÛUeø/4\gnm¥‹ŸŒ qÄ b9ÞwÒNÏ_4Ég³ú=܆‚´ •â¥õeíþkjz>éÚyU«Íӝ݃6"8/ø{=Ô¢»G¥ äUw°W«,ô—¿ãㆅү¢³xŠUû™yŒ (øSópÐ 9\åTâ»—*oG$/×ÍT†Y¿1¤Þ¢_‡ ¼ „±ÍçèSaÓ 3ÛMÁBkxs‰’R/¡¤ˆÙçª(*õ„üXÌ´ƒ E§´¬EF"Ù”R/ÐNyÆÂ^°?™6¡œïJ·±$§?º>ÖüœcNÌù¯G ‹ñ2ЁBB„^·úìaz¨k:#¨Æ¨8LÎõލ£^§S&cŒÐU€ü(‡F±Š¼&P>8ÙÁ ‰ p5?0ÊÆƒZl¸aô š¼¡}gÿ¶zÆC²¹¬ÎÖG*HB¡O<º2#ñŒAƒ–¡B˜´É$¥›É:FÀÔx¾u?XÜÏÓvN©RS{2ʈãk9rmP¼Qq̳ è¼ÐFׄ^¡Öì fE“F4A…!ì/…¦Lƒ… … $%´¾yã@CI¬ á—3PþBÏNÿ<ý°4Ü ËÃ#ØÍ~âW«rEñw‹eùMMHß²`¬Öó½íf³:‹k˜¯÷}Z!ã¿<¥,\#öµÀ¯aÒNÆIé,Ћ–lŽ#Àæ9ÀÒS·I’½-Ïp Äz¤Š Â* ­íÄ9­< h>׍3ZkËU¹§˜ŒŠ±f­’¤º³Q ÏB?‹#µíÃ¥®@(Gs«†vI¥Mµ‹Á©e~2ú³ÁP4ìÕi‚²Ê^ö@-DþÓàlÜOÍ]n"µã:žpsŽ¢:! Aõ.ç~ÓBûH÷JCÌ]õVƒd «ú´QÙEA–¯¯Œ!.ˆˆëQ±ù œ·Ì!Õâ )ùL„ÅÀlÚè5@B…o´Æ¸XÓ&Û…O«˜”_#‡ƒ„ûÈt!¤ÁÏ›ÎÝŠ?c9 â\>lÓÁVÄÑ™£eØY]:fÝ–—ù+p{™ðè û³”g±OƒÚSù£áÁÊ„ä,ï7š²G ÕÌBk)~ÑiCµ|h#u¤¶îK¨² #²vݯGãeÖ϶ú…¾múÀ¶þÔñ‚Š9'^($¤§ò “š½{éúp÷J›ušS¹áªCÂubÃH9™D™/ZöØÁ‡¦ÝÙŸ·kð*_”.C‹{áXó€‡c¡c€§/šò/&éš÷,àéJþ‰X›fµ“C¨œ®r¬"kL‰Â_q…Z–.ÉL~O µ›zn‚¹À¦Öª7\àHµšÖ %»ÇníV[¥*Õ;ƒ#½¾HK-ÖIÊdÏEÚ#=o÷Óò³´Š: Ç?{¾+9›–‘OEáU·S€˜j"ÄaÜ ŒÛWt› á–c#a»pÔZÞdŽtWê=9éöÊ¢µ~ ë ;Öe‡Œ®:bî3±ýê¢wà¼îpêñ¹¾4 zc¾ðÖÿzdêŒÑÒŝÀ‰s6¤í³ÎÙB¿OZ”+F¤á‡3@Ñëäg©·Ž ˆèª<ù@É{&S„œÕúÀA)‰h:YÀ5^ÂÓŒ°õäU\ ùËÍû#²?Xe¬tu‰^zÒÔãë¼ÛWtEtû …‚g¶Úüâî*moGè¨7%u!]PhÏd™Ý%Îx: VÒ¦ôÊD3ÀŽKÛËãvÆî…N¯ä>Eró–ð`5 Œ%u5XkñÌ*NU%¶áœÊ:Qÿú»“úzyÏ6å-၇¾ ´ ÒÊ]y žO‘w2Äøæ…H’²f±ÎÇ.ª|¥'gîV•Ü .̘¯€šòü¤U~Ù†*¢!?ò wý,}´°ÔÞnïoKq5µb!áÓ3"vAßH¡³¡·G(ÐÎ0Îò¼MG!/ài®@—¬04*`…«é8ªøøló“ˆÊ”èù¤…ßÊoÿé'ËuÌÖ5×È¡§ˆˆfŽë9}hìâ_!!¯  B&Ëö¶‰ÀAÙNVŸ Wh›¸®XÑJì¨ú“¿÷3uj²˜¨ÍÎìë±aúŠÝå¯ð*Ó¨ôJ“yºØ)m°WýOè68†ŸÏ2—‰Ïüꪫٚ¥‹l1 ø ÏÄFjêµvÌbü¦èÝx:X±¢H=MÐß—,ˆÉÇ´(9ú¾^ÅÚ4¿m‡$âX‘å%(AlZo@½¨UOÌÕ”1ø¸jÎÀÃÃ_ µ‘Ü.œº¦Ut: Æï’!=¯uwû#,“pþÇúŒø(é@?³ü¥‘Mo §—s@Œ#)§ŒùkL}NOÆêA›¸~r½¼ÙA—HJ«eˆÖ´*¡ÓpÌŸö.m<-"³ûÈ$¬_6­åf£ïÚâj1y§ÕJ½@dÞÁr&Í\Z%D£Íñ·AZ Û³øüd/ªAi†/Й~  ‡âĮҮÏh§°b—›Û«mJžòG'[ÈYýŒ¦9psl ýÁ ®±f¦x,‰½tN ‚Xª9 ÙÖH.«Lo0×?͹m¡å†Ѽ+›2ƒF ±Ê8 7Hցϓ²Æ–m9…òŸï]Â1äN†VLâCˆU .ÿ‰Ts +ÅÎx(%¦u]6AF Š ØF鈄‘ |¢¶c±soŒ/t[a¾–û:s·`i햍ê›ËchÈ…8ßÀUÜewŒðNOƒõD%q#éû\9¤x¹&UE×G¥ Í—™$ð E6-‡¼!ýpãÔM˜ Âsìe¯ñµK¢Ç¡ùôléœ4Ö£”À Š®Ðc ^¨À}ÙËŸ§›ºê{ÊuÉC ×Sr€¤’fÉ*j!úÓ’Gsùìoîßîn%ò· àc Wp÷$¨˜)û»H ×8ŽÒ€Zj¤3ÀÙºY'Ql¦py{-6íÔCeiØp‘‡XÊîÆUߢ܂ž£Xé¼Y8þ©ëgñß}é.ÎógÒ„ÃØËø¯»™§Xýy M%@NŠ À(~áÐvu7&•,Ù˜ó€uP‡^^®=_E„jt’ 403WebShell
403Webshell
Server IP : 66.29.146.187  /  Your IP : 216.73.216.167
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium302.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User : ailwtbdh ( 734)
PHP Version : 8.1.34
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/ailwtbdh/www/wp-content/plugins/wpforo/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/ailwtbdh/www/wp-content/plugins/wpforo/languages/wpforo-pt_BR.po
# Translation of Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 15:55:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release)\n"

#: wpforo.php:1165
msgid "Adds GIPHY [GIF] button and opens popup where you can search for gifs and insert them in topic, post and private message content."
msgstr ""

#: wpforo.php:1164
msgid "Adds Tenor [GIF] button and opens popup where you can search for gifs and insert them in topic, post and private message content."
msgstr ""

#: wpforo.php:1171
msgid "Syntax highlighting for forum posts, automatic language detection and multi-language code highlighting."
msgstr ""

#: wpforo.php:1163
msgid "Allows you to create topic prefixes and prefix groups to categorize topics. Also, it allows you to add, edit, delete topic tags and convert them to prefixes."
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1113
msgid "Your user level does not have appropriate permission to view the content"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:25
msgid "You do not have permission to view the content"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-forums.php:47 wpf-includes/wpf-phrases.php:750
msgid "Can enter topic"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-forums.php:44 wpf-includes/wpf-phrases.php:747
msgid "Can enter forum"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:3041
msgid "No Title"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:268
msgid "Reply Editor"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:261
msgid "Topic Editor"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:259 wpf-admin/options-tabs/posts.php:266
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:258 wpf-admin/options-tabs/posts.php:265
msgid "Top"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:253
msgid "Toolbar Location in Editor"
msgstr ""

#: wpf-admin/forum.php:315 wpf-includes/wpf-phrases.php:302
msgid "Forum SEO Description"
msgstr ""

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:29
msgid "You can use the asterisk (*) in any URL segment to match certain patterns. For example, https://example.com/community/news/* would match all subforums and topics of the New forum: https://example.com/community/news/sport/. If you want to hide the whole forum from indexing of search engines you can use the asterisk after your forum base URL: https://example.com/community/*"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:36
msgid "Enable Options Cache"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1111
msgid "No posts found"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1110
msgid "Topic starter"
msgstr ""

#: wpf-themes/classic/functions.php:91
msgid "Threaded Layout - Display Sub Forums with Parent Forums"
msgstr ""

#: wpf-admin/dashboard.php:192
msgid "Clean Up"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2847
msgid "wpForo Polls addon is disabled!"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions.php:2446
msgid "Update CSS >>"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions.php:2445
msgid "Please update wpForo addons CSS style to make compatible with the current version of wpForo."
msgstr ""

#: wpf-includes/functions.php:2445
msgid "Action Required!"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2848
msgid "dismiss"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2847
msgid " Your addon version is not compatible with the current version of wpForo. Please update the addon or downgrade wpForo to 1.7.7"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-usergroups.php:86
msgid "Front - Can access to add topic page"
msgstr ""

#: wpforo.php:1170
msgid "Allows to create topic custom fields and manage topic form layout with a form builder. Adds topic search options by custom fields"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-forums.php:51
msgid "Can reply to own topic"
msgstr "Pode responder ao próprio tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:84
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Membro Supremo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:84
msgid "Ultimate Member Profile for the whole website including forum."
msgstr "Perfil do Membro Supremo para todo o site incluindo o fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:83
msgid "BuddyPress"
msgstr "Camarada"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:83
msgid "BuddyPress Profile for the whole website including forum."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:82
msgid "wpForo Profile for the whole website including forum, comment authors, post authors and etc..."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:81
msgid "wpForo Profile only for the forum, WordPress Profile for others, including comment authors, post authors and etc..."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:21
msgid "Profile Page"
msgstr "Página do perfil"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:284
msgid "Mentioned post excerpt"
msgstr "Mencionou"

#. Author of the plugin
msgid "gVectors Team"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:234
msgid "Overwrite WordPress Reset Password Emails"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1108
msgid "Short"
msgstr "Curto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1107
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1087
msgid "Protect your forum from spam user registration!"
msgstr "Proteja seu fórum com o anti-spam no registro!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1549
msgid "Synced with user role"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1106
msgid "Create Account"
msgstr "Criar conta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1105
msgid "{new}"
msgstr "{novo}"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1104
msgid "configure"
msgstr "configurar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1103
msgid "I got it, please dismiss this message"
msgstr "Entendi, por favor desconsidere essa mensagem"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1102
msgid "No new posts found"
msgstr "Nenhum post novo encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1101
msgid "Please note, that forums can be displayed with different layouts %1$s, just edit the top category (blue panel) and set %2$s. Child forums inherit the top category (blue panel) layout."
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1100
msgid "the layout you want"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1099
msgid "Admin Control Panel"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1098
msgid "Delete Forum Cache"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1097
msgid "Forum Widgets"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1096
msgid "Forum Menu"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1095
msgid "Post Moderation"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1094
msgid "Change Color Style"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1093
msgid "Add New Category or Forum"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1091
msgid "This notification is only visible for the website administrators. It will be automatically disabled once some antispam solution is enabled. If you don't use wpForo registration form or you're sure, that you have an antispam solution just click the [dismiss] button."
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1090
msgid "WordPress plugin"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1089
msgid "Settings &gt; Spam Protection Tab"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1088
msgid "wpForo has not found any protection solution against spam user registration on the forum registration form. Please %1$s and enable the %2$s antibot protection in %3$s or install other alternative %4$s to avoid registration of spam users."
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1085
msgid "New notification from %1$s, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1084
msgid "New Notification"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1083
msgid "%1$s has mentioned you, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1082
msgid "New User Mentioning"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1070
msgid "You have a new notification"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1069
msgid "You have new notifications"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:129
msgid "Share to LinkedIn"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:128
msgid "Share to WhatsApp"
msgstr "Compartilhe no WhatsAppp"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2816 wpf-includes/wpf-phrases.php:1086
msgid "IMPORTANT! The forum registration form is probably under risk of spam attacks. Please configure wpForo built-in %s antibot for registration form to avoid spam registrations. If you don't use the forum registration form or you are sure that your registration forms are secured, just click on (x) button to dismiss this message."
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:925
msgid "Display [new] indicator"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:920
msgid "Display Only Unread Posts"
msgstr ""

#: wpf-admin/options.php:23
msgid "API's (Social Network)"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:263
msgid "Change"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:260
msgid "Change usergroup to…"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:60
msgid "Frontend Admin Control Panel"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:24
msgid "If you have enabled this option, after registering, the admin will not receive an email notification for newly registered user."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:24
msgid "Stop Sending Emails to Admins on New User Registration"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:198
msgid "Overwrite WordPress New User Registration Email for Users"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:161
msgid "Overwrite WordPress New User Registration Email for Admins"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1079
msgid "Go to first unread post"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1078
msgid "New down vote from %1$s, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1077
msgid "New Down Vote"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1076
msgid "New up vote from %1$s, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1075
msgid "New Up Vote"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1074
msgid "New like from %1$s, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1073
msgid "New Like"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1072
msgid "New reply from %1$s, %2$s"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1068
msgid "You have no new notifications"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1067
msgid "You have no new notification"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1066
msgid "Clear all"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1065
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1061
msgid "Default avatar"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2229
msgid "Theme reset success"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2221
msgid "Theme reset error"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2198
msgid "Theme delete success"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2190
msgid "Theme delete error"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2167
msgid "Theme install success"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2158
msgid "Theme install error"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2135
msgid "Theme activate success"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-actions.php:2126
msgid "Theme activate error"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:649
msgid "Refer topics to first unread post"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:644
msgid "Display with avatars"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:315
msgid "Hide this widget for guests"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:311
msgid "Hide buttons"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:307
msgid "Hide user data"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:303
msgid "Hide notification bell"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:299
msgid "Hide user name"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:295
msgid "Hide avatar"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:291
msgid "Title for Guests"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:287
msgid "Title for Users"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-template.php:184
#: wpf-includes/functions-template.php:203
#: wpf-includes/functions-template.php:278 wpf-includes/wpf-phrases.php:1064
msgid "Join Us!"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-usergroups.php:85
msgid "Front - Can access to attachments"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:162
msgid "Last Login"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:93
msgid "Delete User"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:236
msgid "Unban"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
msgid "Are you sure, you want to UNBAN this user?"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
msgid "Unban User"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:235
msgid "Ban"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
msgid "Are you sure, you want to BAN this user?"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
msgid "Ban User"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:90
msgid "Edit Profile"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:89
msgid "Edit User"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:295
msgid "All Users"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:141
msgid "Private"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:140
msgid "Created"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:139
msgid "Created By"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:89
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:191
msgid "Unapprove"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:86
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:189
msgid "Approve"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:57
msgid "NO"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:57
msgid "YES"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:55
msgid "POST"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:55
msgid "TOPIC"
msgstr ""

#: wpf-admin/usergroup.php:252
msgid "This option has disabled because you have more than 50 users in this group."
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:126 wpf-admin/phrase.php:62
msgid "Translation"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:125 wpf-admin/phrase.php:54
msgid "Original"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:127 wpf-admin/phrase.php:34
msgid "Package"
msgstr ""

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:128 wpf-admin/phrase.php:26
msgid "Language"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:46
msgid "Display User Notification Bell on Menu Bar"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:45
msgid "Enable User Notification Live Update"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:44
msgid "Enable User Notification"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:20
msgid "Adds [new] button at the and of topic links, which jumps to the first unread post."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:20
msgid "Jump to First Unread Post with [new] Button in Topic Link"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:19
msgid "If this option is enabled, all topic links on forums page and on topics page will refer to the first unread post. This behavior is only enabled for logged-in users."
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:19
msgid "Topic Links Jump to First Unread Post"
msgstr ""

#: wpf-admin/admin.php:126
msgid "don't stop or close browser"
msgstr ""

#: wpf-admin/member.php:51
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: wpforo.php:1176
msgid "Adds awesome Sticker and Emoticons packs to editor. Allows to create new custom emoticons packs."
msgstr "Adiciona um pacote incrível de Sticker e Emoticons ao editor. Permite criar novos pacotes de emoticons personalizados."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1060
msgid "Topic Tag:"
msgstr "Tag do Tópico:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1059
msgid "Loading Topics"
msgstr "Carregando Tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1058
msgid "Saving Draft"
msgstr "Salvando Rascunho"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1057
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar Rascunho"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1056
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1055
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1054
msgid "%1$s Revisions"
msgstr "%1$s Revisões"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1053
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1052
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1051
msgid "Preview"
msgstr "Prévia"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:247
msgid "Max Number of Revisions"
msgstr "Número Máximo de Revisões"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:241
msgid "Auto Drafting Interval"
msgstr "Intervalo para Salvar Automaticamente"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:238
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:237
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:236
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:235
msgid "30 seconds"
msgstr "30 segundos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:234
msgid "15 seconds"
msgstr "15 segundos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:233
msgid "disabled"
msgstr "desativado"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:228
msgid "Post Draft"
msgstr "Postar Rascunho"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:219
msgid "Post Preview"
msgstr "Prévia de Post"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:209
msgid "Post Preview and Draft Saving"
msgstr "Prévia de Post e Salvar Rascunho"

#: wpf-includes/class-template.php:822
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: wpf-includes/class-template.php:821
msgid "Insert Spoiler"
msgstr "Insira o Spoiler"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1048
msgid "Quote this text"
msgstr "Citar este texto"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1604
msgid "Custom Rating"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1603
msgid "Default Rating"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1599
msgid "By default all members get rating badges and titles based on number of posts. However, using this option you can grant lower or higher rating to certain user (this user). The default member reputation badges, titles and points can be managed in Forums > Settings > Members Tab."
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1598
msgid "User Reputation"
msgstr "Reputação do Usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:175
msgid "Display Secondary Usergroups under Post Author Avatar"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:176
msgid "Number of maximum search results"
msgstr "Quantidade máxima de resultados de busca"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:35
msgid "Post content maximum length"
msgstr "Tamanho máximo do conteúdo do post"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:29
msgid "Post content minimum length"
msgstr "Tamanho mínimo do conteúdo do post"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:22
msgid "Topic content maximum length"
msgstr "Tamanho máximo do conteúdo do tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:16
msgid "Topic content minimum length"
msgstr "Tamanho mínimo do conteúdo do tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:283
msgid "Link to the post"
msgstr "Link para o post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:281
msgid "Post author display name"
msgstr "Nome de exibição do autor do post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:280
msgid "Mentioned user display name"
msgstr "Nome de exibição do usuário mencionado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:218 wpf-admin/options-tabs/emails.php:248
msgid "Link to open password reset form"
msgstr "Link para abrir o formulário de redefinição de senha"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:182
msgid "Registered user email"
msgstr "Email de usuário registrado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:181 wpf-admin/options-tabs/emails.php:217
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:247
msgid "Registered user login"
msgstr "Login de usuário registrado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:180
msgid "Website name"
msgstr "Nome do site"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:145
msgid "Reported post URL"
msgstr "URL do post denunciado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:144
msgid "Reporter user message"
msgstr "Mensagem do usuário denunciado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:143
msgid "Reporter user display name"
msgstr "Nome do usuário denunciado"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:118
msgid "New reply excerpt"
msgstr "Resumo da nova resposta"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:117
msgid "New reply title"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:116
msgid "Topic title / link"
msgstr "Título do tópico / link"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:115
msgid "New reply author display name"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:98 wpf-admin/options-tabs/emails.php:119
msgid "Link to unsubscribe"
msgstr "Link para cancelar inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:97
msgid "New topic excerpt"
msgstr ""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:96
msgid "New topic title"
msgstr "Título do novo tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:95
msgid "Forum title / link"
msgstr "Título do Fórum / link"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:94
msgid "New topic author display name"
msgstr "Nome de Autor do novo tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:77
msgid "Link to confirm subscription"
msgstr "Link para confirmar a Inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:76 wpf-admin/options-tabs/emails.php:93
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:114
msgid "Subscriber display name"
msgstr "Nome de exibição do assinante"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:75
msgid "Subscribed forum or topic title"
msgstr "Título do fórum ou tópico inscrito"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:23 wpf-admin/options-tabs/posts.php:36
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:177 wpf-themes/classic/functions.php:222
msgid "Set this option value 0 if you want to remove this limit."
msgstr "Defina este valor de opção 0 se você deseja remover esse limite."

#: wpf-themes/classic/functions.php:221
msgid "Comment content maximum length"
msgstr "Tamanho máximo do conteúdo do comentário"

#: wpf-themes/classic/functions.php:215
msgid "Comment content minimum length"
msgstr "Tamanho mínimo do conteúdo do comentário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1046
msgid "%s Reply"
msgstr "%s Resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1045
msgid "%s Replies"
msgstr "%s Respostas"

#: wpf-themes/classic/functions.php:259
msgid "Threaded Layout - First Post Reply Button"
msgstr ""

#: wpf-themes/classic/functions.php:204
msgid "Q&A Layout - First Post Reply Button"
msgstr ""

#: wpf-includes/functions-installation.php:456
msgid "Forum database is not updated properly. Please click the button below for further instruction."
msgstr "O Banco de Dados do Fórum não foi atualizado corretamente. Por favor, clique no botão abaixo para mais instruções."

#: wpf-includes/functions-installation.php:455
msgid "wpForo Database Update Problem - Action Required!"
msgstr "Problema de Atualização do Banco de Dados do wpForo - Ação Necessária!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1047
msgid "No forum selected"
msgstr "Nenhum fórum selecionado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1042
msgid "%d Answer"
msgstr "%d Resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1041
msgid "%d Answers"
msgstr "%d Respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1040
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1039
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1038
msgid "Most Commented"
msgstr "Mais Comentado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1037
msgid "Most Voted"
msgstr "Mais Votado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1036
msgid "No threads found"
msgstr "Nenhuma thread encontrada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1035
msgid "Show Replies"
msgstr "Mostrar Respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1034
msgid "Hide Replies"
msgstr "Ocultar Respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1033
msgid "Tools: Move, Split, Merge"
msgstr "Ferramentas: Mover, Dividir, Mesclar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:184
msgid "Length must be between 3 characters and 15 characters."
msgstr "O tamanho deve ser entre 3 e 15 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:181
msgid "Username length must be between 3 characters and 15 characters."
msgstr "O tamanho do nome de usuário deve ser entre 3 e 15 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:175
msgid "Recently Added"
msgstr "Recentemente Adicionado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:174
msgid "After registration you will receive an email confirmation with a link to set a new password"
msgstr "Após o registro, você receberá um e-mail de confirmação com um link para definir uma nova senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:173
msgid "View entire topic"
msgstr "Ver o tópico inteiro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:172
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:170
msgid "Author Email"
msgstr "E-mail do Autor"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:169
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:168
msgid "Your topic successfully added and awaiting moderation"
msgstr "Seu tópico foi adicionado com sucesso e aguarda moderação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:165
msgid "The time to edit this topic is expired"
msgstr "O tempo para editar este tópico foi expirado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:164
msgid "The time to delete this topic is expired."
msgstr "O tempo para excluir este tópico foi expirado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:163
msgid "The time to edit this post is expired."
msgstr "O tempo para editar este post foi expirado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:162
msgid "The time to delete this post is expired."
msgstr "O tempo para excluir este post foi expirado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:161
msgid "Please contact the forum administratoristrator to delete it."
msgstr "Por favor, entre em contato com o administrador do Fórum para apagá-lo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:160
msgid "Please contact the forum administratoristrator to edit it."
msgstr "Entre em contato com o administrador do Fórum para editá-lo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:159
msgid "Read more about Facebook public_profile properties."
msgstr "Leia mais sobre as propriedades do public_profile no Facebook."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:158
msgid "forum privacy policy"
msgstr "Política de privacidade do fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:157
msgid "I have read and agree to the %s."
msgstr "Eu li e concordo com a %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:156
msgid "Click to open forum privacy policy below"
msgstr "Clique para abrir a política de privacidade do Fórum abaixo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:155
msgid "I agree"
msgstr "Eu Concordo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:154
msgid "I do not agree. Take me away from here."
msgstr "Eu não concordo. Me tire daqui."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:153
msgid "forum rules"
msgstr "Regras do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:152
msgid "I have read and agree to abide by the %s."
msgstr "Eu li e concordo em obedecer as %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:151
msgid "Click to open forum rules below"
msgstr "Clique para abrir as Regras do Fórum abaixo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:150
msgid "I agree to these rules"
msgstr "Eu concordo com essas regras"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:149
msgid "I do not agree to these rules. Take me away from here."
msgstr "Eu não concordo com essas Regras. Tire-me daqui."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:148
msgid "the website"
msgstr "O site"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:147
msgid "I have read and agree to the"
msgstr "Eu li e concordo com "

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:146
msgid "I have read and agree to %s privacy policy. For more information, please check our privacy policy, where you'll get more info on where, how and why we store your data."
msgstr "Li e aceito a política de privacidade do %s. Para mais informações, consulte nossa política de privacidade, onde você poderá obter mais informações sobre onde, como e por que armazenamos seus dados."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:145
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:144
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:143
msgid "and"
msgstr "e"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:142
msgid "I agree to receive an email confirmation with a link to set a password."
msgstr "Concordo em receber um e-mail de confirmação com um link para definir uma senha."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:141
msgid "Contact Us"
msgstr "Entre em Contato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:140
msgid "Contact the forum administrator"
msgstr "Entre em contato com o Administrador do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:139
msgid "Share:"
msgstr "Compartilhar:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:138
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:137
msgid "Share this post"
msgstr "Compartilhar este Post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:135
msgid "I allow to create an account based on my Facebook public profile information and send confirmation email."
msgstr "Eu permito criar uma conta com base em minhas informações de perfil público no Facebook e enviar um e-mail de confirmação."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:134
msgid "Facebook Login Information"
msgstr "Informações de Login do Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:133
msgid "Share to Facebook"
msgstr "Compartilhar no Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:132
msgid "Tweet this post"
msgstr "Twittar este post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:131
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:130
msgid "Share to Google+"
msgstr "Compartilhar no Google+"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:127
msgid "Share to VK"
msgstr "Compartilhar no VK"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:126
msgid "Share to OK"
msgstr "Compartilhar no OK"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:125
msgid "Update Subscriptions"
msgstr "Atualizar Inscrições"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:124
msgid "Subscribe to all new topics and posts"
msgstr "Inscrever em todos os novos tópicos e posts"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:123
msgid "Subscribe to all new topics"
msgstr "Inscrever em todos os novos tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:122
msgid "Subscription Manager"
msgstr "Gerenciador de Inscrições"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:121
msgid "topics and posts"
msgstr "tópicos e posts"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:113
msgid "Do you really want to reset options?"
msgstr "Você realmente quer redefinir as opções?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:112
msgid "The note text and the label of this checkbox can be managed in Forums > Phrases admin page. Search the label phrase, click on edit button and change it."
msgstr "O texto da nota e o rótulo desta caixa de seleção podem ser gerenciados em Fóruns > Página de administração de traduções. Pesquise o termo do rótulo, clique no botão editar e altere-o."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:111
msgid "Reply with quote"
msgstr "Responder com quote"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:110
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar um comentário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:109
msgid "I allow to create an account and send confirmation email."
msgstr "Eu permito criar uma conta e enviar um e-mail de confirmação."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:108
msgid "Google reCAPTCHA data are not submitted"
msgstr "Os dados do Google reCAPTCHA não são enviados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:106
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:105
msgid "Specify avatar by URL:"
msgstr "Especificar avatar por URL:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:104
msgid "ERROR: invalid_username. Sorry, that username is not allowed. Please insert another."
msgstr "ERRO: invalid_username. Desculpe, esse nome de usuário não é permitido. Por favor, insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:103
msgid "Password length must be between %d characters and %d characters."
msgstr "O tamanho da senha deve estar entre %d caracteres e %d caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:102
msgid "This nickname is already registered. Please insert another."
msgstr "Esse nome de usuário já está registrado. Por favor, insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:101
msgid "Avatar image is too big maximum allowed size is %s"
msgstr "A imagem do avatar é muito grande, o tamanho máximo permitido é %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:100
msgid "Userid is wrong"
msgstr "O ID do usuário está errado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:99
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Senha alterada com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:98
msgid "You can't make yourself banned user"
msgstr "Você não pode se tornar usuário banido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:97
msgid "User successfully banned from wpforo"
msgstr "Usuário banido com sucesso do wpforo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:96
msgid "User ban action error"
msgstr "Erro de ação de banimento do usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:95
msgid "User successfully unbanned from wpforo"
msgstr "Usuário desbanido com sucesso do wpforo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:94
msgid "User unban action error"
msgstr "Erro de ação de desbanimento do usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:93
msgid "Nickname"
msgstr "Nome de usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:92
msgid "URL Address Identifier"
msgstr "URL identificador de endereço"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:91
msgid "User Groups Secondary"
msgstr "Grupos de Usuários Secundários"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:90
msgid "Email has been confirmed"
msgstr "E-mail Confirmado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:89
msgid "Email confirm error"
msgstr "Erro de confirmação de e-mail"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:88
msgid "You are posting too quickly. Slow down."
msgstr "Você está postando muito rápido. Desacelere..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:87
msgid "Function wpforo_thread_reply() not found."
msgstr "Função wpforo_thread_reply() não encontrada."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:86
msgid "error: Change Status action"
msgstr "Erro: Ação de alteração de Status"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:85
msgid "Select Forum"
msgstr "Selecione o Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:84
msgid "Write here . . ."
msgstr "Digite aqui . . ."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:83
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:82
msgid "You don't have permission to delete topic from this forum."
msgstr "Você não tem permissão para excluir tópicos deste fórum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:81
msgid "Data merging error"
msgstr "Erro de mesclagem de dados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:80
msgid "Please select a target forum"
msgstr "Por favor, selecione um fórum de destino"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:79
msgid "Please insert required fields"
msgstr "Por favor insira campos obrigatórios"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:78
msgid "Please select at least one post to split"
msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma postagem para separar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:77
msgid "Topic splitting error"
msgstr "Erro de divisão de tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:76
msgid "Status changing error"
msgstr "Erro de mudança de status"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:75
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita a nova senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:73
msgid "Created by %s"
msgstr "Criado por %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:72
msgid "Last reply by %s"
msgstr "Última resposta por %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:71
msgid "Reply to"
msgstr "Responder a"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:70
msgid "Topic Author"
msgstr "Autor do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:69
msgid "Reply by"
msgstr "Respondido por"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:68
msgid "All "
msgstr "Todos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:67
msgid "I have read and agree to %s privacy policy."
msgstr "Li e concordo com a política de privacidade do %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:66
msgid "Sorry, this file cannot be deleted"
msgstr "Desculpe, este arquivo não pode ser deletado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:65
msgid "Synched Successfully!"
msgstr "Sincronizado com Sucesso!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:64
msgid "Rebuilt Successfully!"
msgstr "Reconstruído com Sucesso!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:63
msgid "Please save \"Forum template slugs"
msgstr "Por favor, salve \"Modelo de links do Fórum\""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:62
msgid "General options reset successfully"
msgstr "Opções Gerais redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:61
msgid "Forum options reset successfully"
msgstr "Opções do Fórum redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:60
msgid "Post options reset successfully"
msgstr "Opções de postagem redefinidas com êxito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:59
msgid "Member options reset successfully"
msgstr "Opções de membro redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:58
msgid "Features reset successfully"
msgstr "Recursos Redefinidos com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:57
msgid "API options successfully updated"
msgstr "Opções da API atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:55
msgid "API options reset successfully"
msgstr "Opções de API redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:54
msgid "Theme options reset successfully"
msgstr "Opções do Tema redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:53
msgid "Email options reset successfully"
msgstr "Opções de e-mail redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:52
msgid "Please make sure you don't have not-synched Roles in the \"User Roles"
msgstr "Por favor, certifique-se de que você não tem funções não sincronizadas em \"Funções do Usuário\""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:51
msgid "Antispam options reset successfully"
msgstr "Opções de Antispam redefinidas com êxito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:50
msgid "Cleanup options reset successfully"
msgstr "Opções de Limpeza redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:49
msgid "Misc options reset successfully"
msgstr "Opções Diversas redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:48
msgid "Settings reset successfully"
msgstr "Configurações Redefinidas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:47
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:46
msgid "DO NOT DELETE WPFORO PAGE!!!"
msgstr "NÃO APAGUE A PÁGINA DO WPFORO!!!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:45
msgid "404 - Page not found"
msgstr "404 Página Não Encontrada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:44
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:43
msgid "action error"
msgstr "Erro de ação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:42
msgid "post not found"
msgstr "post não encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:41
msgid "You don't have permission to like posts from this forum"
msgstr "Você não tem permissão para curtir posts deste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:40
msgid "done"
msgstr "feito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:39
msgid "topic not found"
msgstr "tópico não encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:38
msgid "You don't have permission to make topic answered"
msgstr "Você não tem permissão para marcar este tópico como respondido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:37
msgid "You don't have permission to make two best answers for one topic"
msgstr "Você não tem permissão para definir \"duas melhores respostas\" para um tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:36
msgid "wrong data"
msgstr "Dados errados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:35
msgid "You don't have permission to do this action from this forum"
msgstr "Você não tem permissão para fazer esta ação neste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:34
msgid "all topics has been loaded in this list"
msgstr "todos os tópicos foram carregados nesta lista"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:33
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:32
msgid "The key is expired"
msgstr "A chave está expirada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:31
msgid "The key is invalid"
msgstr "A chave é inválida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:30
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-mail foi enviado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:29
msgid "The password reset mismatch"
msgstr "Incompatibilidade de redefinição de senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:28
msgid "The password reset empty"
msgstr "A senha redefinida está vazia"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:27
msgid "The password has been changed"
msgstr "A senha foi alterada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:26
msgid "Invalid request."
msgstr "Pedido inválido."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:24
msgid "Topic are private, please register or login for further information"
msgstr "Os tópicos estão privados, por favor registre-se ou faça o login para mais informações."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:23
msgid "expand to show all comments on this post"
msgstr "expandir para mostrar todos os comentários sobre este post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:22
msgid "show %d more comments"
msgstr "mostrar mais %d comentários"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:21
msgid "Threads"
msgstr "Threads"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:20
msgid "No forum found in this category"
msgstr "Nenhum Fórum encontrado nesta categoria"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:19
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:18
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:15
msgid "Load More Topics"
msgstr "Carregar Mais Tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:14
msgid "Reset Fields"
msgstr "Limpar Campos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:13
msgid "Not Replied Topics"
msgstr "Tópicos Não Respondidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:12
msgid "Solved Topics"
msgstr "Tópicos Resolvidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:11
msgid "Unsolved Topics"
msgstr "Tópicos Não Resolvidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:10
msgid "Closed Topics"
msgstr "Tópicos Fechados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:9
msgid "Sticky Topics"
msgstr "Tópicos Fixados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:8
msgid "Private Topics"
msgstr "Tópicos Privados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:7
msgid "Unapproved Posts"
msgstr "Posts não aprovados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:6
msgid "relevance"
msgstr "relevância"

#: wpf-includes/functions-template.php:906
msgid "set 0 to remove this limit"
msgstr "defina 0 para remover esse limite"

#: wpf-includes/functions-template.php:904
msgid "Limit Per Topic"
msgstr "Limite por Tópico"

#: wpf-includes/functions-template.php:622
#: wpf-includes/functions-template.php:887
msgid "Autofilter by current forum"
msgstr "Filtragem automática pelo Fórum atual"

#: wpf-includes/functions-template.php:615
#: wpf-includes/functions-template.php:880
msgid "Filter by forums"
msgstr "Filtrar por fóruns"

#: wpf-admin/forum.php:291
msgid "Forums can be displayed with different layouts (Extended, Simplified, Q&A, Threaded). Use the \"Category Layout\" dropdown located on the top right section to set the layout you want. This option is only available for Categories (top parent forums). Other forums and sub-forums inherit it. They cannot have a different layout, therefore the layout dropdown option becomes disabled if this forum is not a Category."
msgstr "Os fóruns podem ser exibidos com diferentes layouts (Extendido, Simplificado, Q&A e Threaded). Use o menu suspenso \"Layout da Categoria\", localizado na seção superior direita, para definir o layout desejado. Esta opção está disponível apenas para Categorias (Fóruns principais). Outros fóruns e sub-fóruns herdam isso. Eles não podem ter um layout diferente, portanto, a opção suspensa de layout fica desativada se esse fórum não for uma Categoria."

#: wpf-admin/forum.php:269
msgid "Current Layout of this Forum (inherited from parent category)"
msgstr "Layout atual deste fórum (herdado da categoria principal)"

#: wpf-admin/forum.php:267
msgid "Current Layout of this Category"
msgstr "Layout atual desta categoria"

#: wpf-admin/forum.php:246
msgid "Forum Color"
msgstr "Cor do Fórum"

#: wpf-admin/forum.php:243
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções Adicionais"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:193
msgid "No Problems Found in Database"
msgstr "Nenhum problema encontrado no Banco de Dados"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:170
msgid "Problem fixer SQL commands:"
msgstr "Comandos SQL de correção de problemas:"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:169
msgid "If the %s button doesn't solve the issues. Please use the SQl commands below in your hosting service cPanel > phpMyAdmin Database Manager > WordPress Database > SQL Tab. In case you're not familiar with hosting service tools, please contact to your hosting service support team and forward them this message with the SQL command."
msgstr "Se o botão %s não resolver os problemas. Por favor, use os comandos SQL abaixo em seu serviço de hospedagem cPanel > Gerenciador de Banco de Dados phpMyAdmin > Banco de dados do WordPress > Guia SQL. Caso você não esteja familiarizado com as ferramentas de serviço de hospedagem, entre em contato com a equipe de suporte do host e encaminhe-a o comando SQL."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:168
msgid "IMPORTANT!"
msgstr "IMPORTANTE!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:163 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:169
msgid "Solve database problems"
msgstr "Resolva problemas de Banco de Dados"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:158
msgid "Recheck DB"
msgstr "Verifique novamente o Banco de Dados"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:149
msgid "Doesn't exists"
msgstr "Não existe"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:141
msgid "Missing keys: "
msgstr "Chaves perdidas: "

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:133
msgid "Missing fields: "
msgstr "Campos ausentes: "

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:132 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:140
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:148
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:126
msgid "Problem description"
msgstr "Descrição do Problema"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:125
msgid "Table name"
msgstr "Nome da Tabela"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:119
msgid "Problems Found in Database"
msgstr "Problemas encontrados no Banco de Dados"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:87
msgid "Posts must be manually approved"
msgstr "Os posts devem ser aprovadas manualmente"

#: wpf-admin/dashboard.php:200
msgid "Rebuild Threads"
msgstr "Recriar Threads"

#: wpf-admin/dashboard.php:196
msgid "Rebuild Phrases"
msgstr "Reconstruir Traduções"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:125
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:123
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:117
msgid "Delete website cache, reset CSS file optimizer and minifier plugins caches, purge CDN data (if you have), then go to the forum front-end and press %s twice."
msgstr "Exclua o cache do site, redefina os caches do otimizador de arquivos CSS e dos plugins do minifinder, limpe os dados CDN (se tiver), vá para o front-end do Fórum e pressione %s duas vezes."

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:116
msgid "Upload and replace %s file in %s directory,"
msgstr "Carregue e substitua o arquivo %s no diretório %s,"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:115
msgid "Create colors.css file or simply download %s file with the CSS code provided in the textarea below,"
msgstr "Crie o arquivo colors.css ou simplesmente baixe o arquivo %s com o código CSS fornecido na área de texto abaixo,"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:113
msgid "In most cases, this problem comes from your server file writing permissions. Files are not permitted to change, thus the forum color provider colors.css file is not updated with your changes. If you cannot fix this issue in hosting server, then the following easy steps can solve your problem:"
msgstr "Na maioria dos casos, esse problema é proveniente das permissões de gravação de arquivo do servidor. Os arquivos não podem ser alterados, portanto, o arquivo colors.css do provedor de cores do fórum não é atualizado com suas alterações. Se você não puder corrigir esse problema no servidor de hospedagem, as etapas simples a seguir poderão resolver seu problema:"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:111
msgid "After changing and saving colors, go to the forum front-end and press %s twice. If you don't see any change, please follow to the instruction below."
msgstr "Depois de alterar e salvar as cores, vá para o front-end do Fórum e pressione %s duas vezes. Se você não vir nenhuma alteração, siga as instruções abaixo."

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:110
msgid "Problems with colors?"
msgstr "Problemas com as cores?"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:251 wpf-admin/options-tabs/emails.php:296
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:104 wpf-admin/options-tabs/forums.php:30
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:107
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:196 wpf-admin/options-tabs/posts.php:278
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:132 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:355
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:182 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:141
msgid "Reset Options"
msgstr "Redefinir Opções"

#: wpf-themes/classic/functions.php:273
msgid "This option keeps the first topic post on top when you navigate through pages of that topic. You can manage this option by forum layouts."
msgstr "Essa opção mantém a primeira postagem do tópico no topo quando você navega pelas páginas desse tópico. Você pode gerenciar essa opção por layouts do fórum."

#: wpf-themes/classic/functions.php:272
msgid "Stick Topic's First Post on Top for Certain Forum Layout"
msgstr "Colocar o primeiro post do tópico no topo do layout do fórum"

#: wpf-themes/classic/functions.php:247
msgid "Threaded Layout - Replies Nesting Levels Deep"
msgstr "Threaded Layout - Respostas Aninhando Níveis Profundos"

#: wpf-themes/classic/functions.php:239
msgid "Threaded Layout - Number of Parent Posts per Page"
msgstr "Threaded Layout - Número de Posts Principais por Página"

#: wpf-themes/classic/functions.php:229
msgid "Threaded Layout - Reply Form Type"
msgstr "Threaded Layout - Tipo de Formulário de Resposta"

#: wpf-themes/classic/functions.php:196
msgid "Set this option value 0 if you want to show all comments"
msgstr "Defina este valor de opção 0 se você quiser mostrar todos os comentários"

#: wpf-themes/classic/functions.php:195
msgid "Q&A Layout - Number of Comments per item in page load"
msgstr "Layout Q&A - Número de comentários por item no carregamento da página"

#: wpf-themes/classic/functions.php:187
msgid "Q&A Layout - Number of Answers per Page"
msgstr "Layout Q&A - Número de Respostas por Página"

#: wpf-themes/classic/functions.php:177
msgid "Q&A Layout - Display Answer Editor"
msgstr "Layout Q&A - Exibir Editor de Respostas"

#: wpf-themes/classic/functions.php:172 wpf-themes/classic/functions.php:233
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"

#: wpf-themes/classic/functions.php:171 wpf-themes/classic/functions.php:232
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor Visual"

#: wpf-themes/classic/functions.php:168
msgid "Q&A Layout - Comment Form Type"
msgstr "Layout Q&A - Tipo de Formulário de Comentário"

#: wpf-themes/classic/functions.php:125
msgid "Threaded Layout - Recent topic length"
msgstr "Threaded Layout - Tamanho do tópico recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:118
msgid "Threaded Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Threaded Layout - Número de Tópicos Recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:109
msgid "Threaded Layout - Display Add Topic Button on Forum List"
msgstr "Threaded Layout - Exibir Botão de Adicionar Tópico na Lista de Fóruns"

#: wpf-themes/classic/functions.php:100
msgid "Threaded Layout - Display Thread Filtering Buttons"
msgstr "Threaded Layout - Exibir botões de filtragem de Thread"

#: wpf-themes/classic/functions.php:82
msgid "Threaded Layout - Forums List"
msgstr "Threaded Layout - Lista de Fóruns"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1030
msgid "View all tags (%d)"
msgstr "Ver todas as tags (%d)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1029
msgid "(%d viewing)"
msgstr "(%d acessando)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1028
msgid "Forum Icons"
msgstr "Ícones do Fórum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:420
msgid "<strong>{member}</strong> has <strong>replied</strong> to your post on the forum."
msgstr "<strong>{member}</strong> <strong>respondeu</strong> ao seu post no fórum."

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:415
msgid "<strong>{member}</strong> has <strong>replied</strong> to a topic you started on the forum."
msgstr "<strong>{member}</strong> <strong>respondeu</strong> um tópico que você iniciou no fórum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1025
msgid "Currently viewing this topic %s %s %s."
msgstr "Visitando este tópico no momento: %s %s %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1024
msgid "%d times"
msgstr "%d vezes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1023
msgid "%s guests"
msgstr "%s convidados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1022
msgid "%s guest"
msgstr "%s visitante"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1021
msgid "Recently viewed by users: %s."
msgstr "Visto recentemente pelos usuários: %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1020
msgid "%d users ( %s )"
msgstr "%d usuários ( %s )"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1019
msgid "%d user ( %s )"
msgstr "%d usuário ( %s )"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:62
msgid "Front - Can view statistic"
msgstr "Front - pode ver as estatísticas"

#: wpf-admin/tools.php:16
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:500
msgid "No errors found"
msgstr "Nenhum erro encontrado"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:493
msgid "Error Log File"
msgstr "Arquivo de Registro de Erros"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:477
msgid "No issues found"
msgstr "Nenhum problema encontrado"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:460
msgid "Download wpForo Phrases"
msgstr "Download de Traduções do wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:460
msgid "Please download wpForo Phrases XML compressed file, unzip it, find english.xml file, navigate to Forums > Settings > General Tab and import it using [Add New] button of \"XML Based Language\" option."
msgstr "Faça o download do arquivo compactado XML de traduções do wpForo, descompacte-o, localize o arquivo english.xml, navegue até Fóruns > Configurações > Aca Geral e importe-o usando o botão [Adicionar Novo] da opção \"Base XML do idioma\"."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:459
msgid "wpForo phrases are missing!"
msgstr "Traduções do wpForo não encontradas!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:452
msgid "How to Fix WordPress Not Sending Email Issue"
msgstr "Como corrigir WordPress não enviando e-mail de problema"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:452
msgid "In most cases this is a server issue. We recommend you contact to your hosting service support team or open a support topic in wordpress.org support forum. Also there are many good articles regarding this issue in web. For example "
msgstr "Na maioria dos casos, isso é um problema no servidor. Recomendamos que você entre em contato com a equipe de suporte do serviço de hospedagem ou abra um tópico de suporte no fórum de suporte do wordpress.org. Também há muitos bons artigos sobre este assunto na web. Por exemplo"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:451
msgid "WordPress Email sending function wp_mail() doesn't work!"
msgstr "A função de envio de e-mail do WordPress wp_mail() não está funcionando!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:441
msgid "Please navigate to Settings > Autoptimize > Main Tab, click on top right [Show advanced settings] button, find \"Exclude scripts from Autoptimize\" option, add this JS path <code>,wp-includes/js/tinymce</code>, than click on [Save Changes and Empty Cache] button bellow."
msgstr "Navegue até Configurações > Autoptimize > Aba principal, clique no botão superior direito [Mostrar configurações avançadas], encontre a opção \"Excluir scripts do Autoptimize\", adicione este caminho JS <code>,wp-includes/js/tinymce</code>, e clicar no botão abaixo [Salvar alterações e esvaziar o cache]."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:440
msgid "Conflict with Autoptimize plugin!"
msgstr "Conflito com o plugin Autoptimize!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:430
msgid "New registered users get access to forum settings!"
msgstr "Novos usuários registrados têm acesso às configurações do fórum!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:398
msgid "Please execute this SQL in your Website Hosting cPanel > phpMyAdmin Database Manager"
msgstr "Por favor, execute este SQL no cPanel do seu servidor de hospedagem > phpMyAdmin Database Manager"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:397
msgid "The default Guest usergroup is not found!"
msgstr "O grupo de usuários padrão não foi encontrado!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:271
msgid "Error Logs"
msgstr "Registro de Erros"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:263
msgid "Issues and Recommendations"
msgstr "Problemas e Recomendações"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
msgid "Please enable mod_rewrite on your server, this is required for wpForo forum"
msgstr "Por favor ative o mod_rewrite no seu servidor, isto é necessário para o wpForo fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
msgid "Not enabled"
msgstr "Não habilitado"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246
msgid "Please contact to your hosting service support team and ask them enable PHP cURL module"
msgstr "Entre em contato com a equipe de suporte do seu serviço de hospedagem e peça para ativarem o módulo PHP cURL"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:197
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabelas de Banco de Dados"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:111
msgid "No user found."
msgstr "Nenhum usuário encontrado."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:98
msgid "User Cookies"
msgstr "Cookies do usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:86
msgid "User Meta Data"
msgstr "Dados Meta do Usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:76
msgid "Display User Data"
msgstr "Exibir dados do usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:75
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:54 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:56
msgid "Errors & Issues"
msgstr "Erros e Problemas"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:48 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:50
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:42 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:44
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:36 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:38
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:68
msgid "User Data"
msgstr "Dados do Usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:33
msgid "Debug Information"
msgstr "Informação de Depuração"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:128
msgid "By disabling this option you can exclude forum administrators from topic viewers list."
msgstr "Ao desabilitar esta opção, você pode excluir administradores do fórum da lista de visualizadores de tópicos."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:127
msgid "Display Admins with Topic Viewers"
msgstr "Exibir administradores nos visualizadores de tópicos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:116
msgid "Displays information about topic recent viewers (users visited within last one hour)"
msgstr "Exibe informações sobre os visitantes recentes de tópicos (usuários visitados na última hora)"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:115
msgid "Display Topic Recent Viewers"
msgstr "Exibir Visitantes Recentes do Tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:104
msgid "Displays information about topic current viewers (users and guests)"
msgstr "Exibe informações sobre os visualizadores atuais de tópicos (usuários e convidados)"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:103
msgid "Display Topic Current Viewers"
msgstr "Exibir Visitantes atuais do Tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:17
msgid "Displays information about forum current viewers (x viewing) next to forum title."
msgstr "Exibe informações sobre os visitantes atuais do fórum (x visitando) ao lado do título do fórum."

#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:16
msgid "Display Forum Current Viewers"
msgstr "Exibir visitantes atuais no fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:18
msgid "Track Forum and Topic Current Viewers"
msgstr "Acompanhar Fórum e visitantes atuais de tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:120 wpf-includes/wpf-phrases.php:1016
msgid "This topic doesn't exist or you don't have permissions to see that."
msgstr "Este tópico não existe ou você não tem permissão para ver isso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1015
msgid "Question Tags"
msgstr "Tags de Dúvidas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1014
msgid "Your question"
msgstr "Sua Dúvida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1013
msgid "Ask a question"
msgstr "Tire sua Dúvida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1010
msgid "No unread posts were found"
msgstr "Nenhuma postagem não lida foi encontrada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1009
msgid "Unread Posts"
msgstr "Posts não lidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1008
msgid "Tags are disabled"
msgstr "As tags estão desativadas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1007
msgid "dark"
msgstr "escuro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1006
msgid "grey"
msgstr "cinza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1005
msgid "orange"
msgstr "laranja"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1004
msgid "green"
msgstr "verde"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1003
msgid "red"
msgstr "vermelho"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:53
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:1002
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1001
msgid "Not Replied"
msgstr "Não Respondido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1000
msgid "Mark all read"
msgstr "Marcar todos como lidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:999
msgid "Forum contains unread posts"
msgstr "Fórum contém posts não lidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:998
msgid "Forum contains no unread posts"
msgstr "Fórum não contém posts não lidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:997
msgid "No tags found"
msgstr "Nenhuma tag encontrada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:996
msgid "All topics of this forum"
msgstr "Todos os Tópicos do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:995
msgid "Previous Topic"
msgstr "Tópico Anterior"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:994
msgid "Next Topic"
msgstr "Próximo Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:993
msgid "Related Topics"
msgstr "Tópicos Relacionados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:992
msgid "Find Topics by Tags"
msgstr "Localizar tópicos por tags"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:990
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:989
msgid "Separate tags using a comma"
msgstr "Separe as tags usando uma vírgula"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:988
msgid "Topic Tag"
msgstr "Tag do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:987
msgid "Topic Tags"
msgstr "Tags do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:986
msgid "Start typing tags here (maximum %d tags are allowed)..."
msgstr "Comece a digitar as tags aqui (são permitidas no máximo %d tags)..."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1435
msgid "Your email address is not valid"
msgstr "Seu endereço de e-mail não é válido"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1434
msgid "Please fill your email address for feedback"
msgstr "Por favor, preencha o seu endereço de e-mail para feedback"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1433
msgid "With the email address, please check the \"I agree to receive email\" checkbox to proceed."
msgstr "Com o endereço de e-mail, marque a caixa de seleção \"Concordo em receber e-mail\" para continuar."

#: wpf-includes/functions-template.php:1035
msgid "Topic Counts"
msgstr "Contagens de tópicos"

#: wpf-includes/functions-template.php:470
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de Usuários"

#: wpf-includes/functions-installation.php:780
msgid "This is a simple parent forum"
msgstr "Este é um simples fórum principal"

#: wpf-includes/functions-installation.php:780
msgid "Main Forum"
msgstr "Fórum Principal"

#: wpf-includes/functions-installation.php:779
msgid "This is a simple category / section"
msgstr "Esta é uma categoria/seção simples"

#: wpf-includes/functions-installation.php:779
msgid "Main Category"
msgstr "Categoria Principal"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:66
msgid "Front - Can view member subscriptions"
msgstr "Front - Pode ver as inscrições*** de membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:65
msgid "Front - Can view member activity"
msgstr "Front - Pode ver a atividade de membro"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:61
msgid "Front - Can pass moderation"
msgstr "Front - Pode passar pela moderação"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:414 wpf-includes/class-usergroups.php:58
msgid "Dashboard - Can ban member"
msgstr "Painel - Pode banir o membro"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:412 wpf-includes/class-usergroups.php:55
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:724
msgid "Dashboard - Manage Themes"
msgstr "Painel - Gerenciar Temas"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:411 wpf-includes/class-usergroups.php:54
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:723
msgid "Dashboard - Manage Phrases"
msgstr "Painel - Gerenciar Traduções"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:410 wpf-includes/class-usergroups.php:53
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:728
msgid "Dashboard - Manage Usergroups"
msgstr "Painel - Gerenciar grupos de usuários"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:409 wpf-includes/class-usergroups.php:52
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:722
msgid "Dashboard - Moderate Topics & Posts"
msgstr "Painel - Moderar Tópicos & Posts"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:408 wpf-includes/class-usergroups.php:51
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:725
msgid "Dashboard - Manage Members"
msgstr "Painel - Gerenciar Membros"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:407 wpf-includes/class-usergroups.php:50
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:721
msgid "Dashboard - Manage Tools"
msgstr "Painel - Gerenciar Ferramentas"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:406 wpf-includes/class-usergroups.php:49
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:720
msgid "Dashboard - Manage Settings"
msgstr "Painel - Gerenciar Configurações"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:405 wpf-includes/class-usergroups.php:48
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:719
msgid "Dashboard - Manage Forums"
msgstr "Painel - Gerenciar Fóruns"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:48
msgid ""
"Hi [mentioned-user-name]! <br>\n"
"\n"
" You have been mentioned in a post on \"[topic-title]\" by [author-user-name].<br/><br/>\n"
"\n"
" Post URL: [post-url]"
msgstr ""
"Olá [mentioned-user-name]! <br>\n"
"\n"
" Você foi mencionado em um post sobre \"[topic-title]\" por [author-user-name].<br/><br/>\n"
"\n"
" Link do Post: [post-url]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:47
msgid "You have been mentioned in forum post"
msgstr "Você foi mencionado no post do Fórum"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:45
msgid ""
"Hello! \n"
"\n"
" You asked us to reset your password for your account using the email address [user_login]. \n"
"\n"
" If this was a mistake, or you didn't ask for a password reset, just ignore this email and nothing will happen. \n"
"\n"
" To reset your password, visit the following address: \n"
"\n"
" [reset_password_url] \n"
"\n"
" Thanks!"
msgstr ""
"Olá! <br>\n"
"\n"
" Você nos pediu para redefinir a senha da sua conta usando o endereço de e-mail [user_login]. <br>\n"
"\n"
" Se isso foi um erro, ou você não pediu uma redefinição de senha, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá. <br>\n"
"\n"
" Para redefinir sua senha, visite o seguinte link: <br>\n"
"\n"
" [reset_password_url] <br>\n"
"\n"
" Obrigado!"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:43
msgid ""
"Username: [user_login]\n"
"\n"
"To set your password, visit the following address:\n"
"\n"
"[set_password_url]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usuário: [user_login]\n"
"\n"
"Para definir sua senha, visite o seguinte endereço:\n"
"\n"
"[set_password_url]\n"
"\n"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:42
msgid "[blogname] Your username and password info"
msgstr "[blogname] Seu nome de usuário e senha"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:40
msgid ""
"New user registration on your site [blogname]:\n"
"\n"
"Username: [user_login]\n"
"\n"
"Email: [user_email]\n"
msgstr ""
"Novo registro de usuário no seu site [blogname]:\n"
"\n"
"Usuário: [user_login]\n"
"\n"
"E-mail: [user_email]\n"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:39
msgid "[blogname] New User Registration"
msgstr "[blogname] Registro de novo usuário"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:37
msgid ""
"<strong>Report details:</strong>\n"
" Reporter: [reporter], <br>\n"
" Message: [message],<br>\n"
" <br>\n"
" [post_url]"
msgstr ""
"<strong>Detalhes da Denúncia:</strong>\n"
" Denunciado por: [reporter], <br>\n"
" Mensagem: [message],<br>\n"
" <br>\n"
" [post_url]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:36
msgid "Forum Post Report"
msgstr "Denuncia de post do Fórum"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:35
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" New reply has been posted on your subscribed topic - [topic].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[reply_title]</strong>\n"
" <blockquote >\n"
" [reply_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" If you want to unsubscribe from this topic please use the link below.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"
msgstr ""
"Olá [member_name]!<br>\n"
" Nova resposta foi postada no tópico que você inscreveu - [topic].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[reply_title]</strong>\n"
" <blockquote >\n"
" [reply_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" Se você quiser cancelar a inscrição neste tópico, use o link abaixo.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:1071
msgid "New Reply"
msgstr "Nova Resposta"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:33
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" New topic has been created on your subscribed forum - [forum].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[topic_title]</strong>\n"
" <blockquote>\n"
" [topic_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" If you want to unsubscribe from this forum please use the link below.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"
msgstr ""
"Olá [member_name]!<br>\n"
" Novo tópico foi criado no fórum que você inscreveu - [forum].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[topic_title]</strong>\n"
" <blockquote>\n"
" [topic_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" Se você deseja cancelar a inscrição neste fórum, use o link abaixo.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:32
msgid "New Topic"
msgstr "Novo Tópico"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:31
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" Thank you for subscribing.<br>\n"
" This is an automated response.<br>\n"
" We are glad to inform you that after confirmation you will get updates from - [entry_title].<br>\n"
" Please click on link below to complete this step.<br>\n"
" [confirm_link]"
msgstr ""
"Olá [member_name]!<br>\n"
" Obrigado por se inscrever.<br>\n"
" Esta é uma resposta automática.<br>\n"
" Temos o prazer de informar que após a confirmação você receberá atualizações de - [entry_title].<br>\n"
" Por favor, clique no link abaixo para concluir este passo.<br>\n"
" [confirm_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:30
msgid "Please confirm subscription to [entry_title]"
msgstr "Por favor, confirme a assinatura para [entry_title]"

#: wpf-includes/class-forums.php:75
msgid "Can answer own question"
msgstr "Pode responder a própria dúvida"

#: wpf-includes/class-forums.php:60
msgid "Can subscribe"
msgstr "Pode se inscrever"

#: wpf-includes/class-forums.php:59
msgid "Can add tags"
msgstr "Pode adicionar tags"

#: wpf-includes/class-forums.php:56
msgid "Can edit own reply"
msgstr "Pode editar sua própria resposta"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:110 wpf-includes/wpf-phrases.php:991
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:95
msgid "Set this option value 0 if you want to disable limiting"
msgstr "Defina este valor de opção 0 se você quiser desativar a limitação"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:94
msgid "Limit the post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\""
msgstr "Limitar as informações de registro de pós-edição \"Este post foi modificado 2 horas atrás por Lucas\""

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:81
msgid "Display Post Editing Information"
msgstr "Exibir informações de edição de Post"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:69
msgid "Display Topic Editing Information"
msgstr "Exibir informações de edição de Tópicos"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:64
msgid "Number of Tags per Page"
msgstr "Número de Tags por Página"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:60
msgid "Maximum Number of Tags per Topic"
msgstr "Número máximo de Tags por Tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:51
msgid "Enable Topic Tags"
msgstr "Ativar Tags de Tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:62
msgid "Here you can set custom base paths for forum pages. For example the default Profile URL base path is /profile/, if this conflicts with other plugins you can change it to /user/ or so..."
msgstr "Aqui você pode definir caminhos base personalizados para as páginas do Fórum. Por exemplo, o caminho base da URL do perfil padrão é /profile/, se isso entrar em conflito com outros plugins, você poderá alterá-lo para /user/ ou algo assim..."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:61
msgid "Forum Page Slugs (URL Paths)"
msgstr "Slugs de páginas do Fórum (Formato de links)"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:55
msgid "Forum XML Sitemap URL"
msgstr "URL do sitemap XML do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:94
msgid "Share Buttons"
msgstr "Botões de Compartilhamento"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:39 wpf-admin/deactivation-dialog.php:61
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:79 wpf-admin/deactivation-dialog.php:97
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:115 wpf-admin/deactivation-dialog.php:133
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:151
msgid "email for feedback"
msgstr "E-mail para feedback"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:34 wpf-admin/deactivation-dialog.php:56
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:74 wpf-admin/deactivation-dialog.php:92
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:110 wpf-admin/deactivation-dialog.php:128
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:146
msgid "I agree to receive email"
msgstr "Concordo em receber e-mail"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:32 wpf-admin/deactivation-dialog.php:54
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:72 wpf-admin/deactivation-dialog.php:90
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:108 wpf-admin/deactivation-dialog.php:126
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:144
msgid "If you want us to contact you please click on \"I agree to receive email\" checkbox, then fill out your email. We'll try to do our best to help you with problems."
msgstr "Se você nos permitir entrar em contato com você, clique na caixa de seleção \"Concordo em receber e-mail\" e preencha com seu e-mail. Vamos tentar fazer o melhor para ajudá-lo com problemas."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:136 wpf-includes/wpf-phrases.php:936
msgid "When you login first time using Facebook Login button, we collect your account %s information shared by Facebook, based on your privacy settings. We also get your email address to automatically create a forum account for you. Once your account is created, you'll be logged-in to this account and you'll receive a confirmation email."
msgstr "Quando você faz o login pela primeira vez usando o botão de Login do Facebook, nós coletamos as informações da sua conta %s compartilhadas pelo Facebook, com base em suas configurações de privacidade. Também recebemos o seu endereço de e-mail para criar automaticamente uma conta no Fórum para você. Depois que sua conta for criada, você fará login nesta conta e receberá um e-mail de confirmação."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:82
msgid "The post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\" is displayed under modified post content.."
msgstr "A informação de logs de edição de post \"Este post foi modificado 2 horas atrás por John\" será exibida sob o conteúdo da postagem modificada."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:93
msgid "Limit Post Editing Information"
msgstr "Limitar informações de edição de postagem"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:70
msgid "The post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\" is displayed under modified topic first post content.."
msgstr "A informação de logs de edição de post  \"este post foi modificado há 2 horas por John\" é exibido no tópico modificado primeiro conteúdo da postagem..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:983
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Assinaturas de Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:982
msgid "Liked Forum Posts"
msgstr "Postagens Favoritadas do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:981
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Respostas Feitas no Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:980
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Tópicos iniciados no Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:979
msgid "Topic link"
msgstr "Link do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:975
msgid "This post was modified %s by %s"
msgstr "Este post foi modificado %s por %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:974
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:973
msgid "This topic was modified %s by %s"
msgstr "Este tópico foi modificado %s by %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:972
msgid "Edit Topic"
msgstr "Editar Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:971
msgid "Sorry, there was an error uploading attached file"
msgstr "Desculpe, houve um erro ao enviar o anexo de arquivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:970
msgid "User custom field update failed"
msgstr "Falha na atualização do campo personalizado do usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:969
msgid "User profile update failed"
msgstr "Falha na atualização do perfil do usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:968
msgid "User data update failed"
msgstr "Atualização de dados do usuário falhou"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:967
msgid "Profile updated successfully"
msgstr "Perfil atualizado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:966
msgid "Form template not found"
msgstr "Modelo de formulário não encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:965
msgid "Form name not found"
msgstr "Nome do formulário não encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:964
msgid "Allowed file types: %s"
msgstr "Tipos de arquivos permitidos: %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:963
msgid "This email address is already registered. Please insert another"
msgstr "Este endereço de e-mail já está registrado. Por favor, insira outro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:962
msgid "Maximum allowed file size is %s MB"
msgstr "O tamanho máximo permitido do arquivo é de %s MB"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:961
msgid "Numerical nicknames are not allowed. Please insert another."
msgstr "Apelidos (nicknames) numéricos não são permitidos. Por favor, insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:960
msgid "Nickname validation failed"
msgstr "Falha na validação do apelido (nickname)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:959
msgid "This nickname is already in use. Please insert another."
msgstr "Este apelido já está em uso. Por favor, insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:958
msgid "You have no permission to edit Usergroup field"
msgstr "Você não tem permissão para editar o campo de Grupo de usuários"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:957
msgid "Admin and Moderator Usergroups are not permitted"
msgstr "Grupos de usuários Admin e Moderador não são permitidos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:956
msgid "The selected Usergroup cannot be set"
msgstr "O grupo de usuários selecionado não pode ser definido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:955
msgid "The selected Usergroup is not found in allowed list"
msgstr "O grupo de usuários selecionado não é encontrado na lista permitida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:954
msgid "One of the selected Usergroups cannot be set as Secondary"
msgstr "Um dos grupos de usuários selecionados não pode ser definido como secundário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:953
msgid "Avatar image is too big maximum allowed size is 2MB"
msgstr "A Imagem do avatar é muito grande para o tamanho máximo permitido, que é de 2MB"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:952
msgid "User registration is disabled."
msgstr "O registro do usuário está desativado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:951
msgid "Username length must be between %d characters and %d characters."
msgstr "O tamanho do nome de usuário deve estar entre %d caracteres e %d caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:950
msgid "Success! Please check your mail for confirmation."
msgstr "Sucesso! Por favor, verifique seu e-mail para confirmação."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:949
msgid "file is too large"
msgstr "o arquivo é muito grande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:948
msgid "file type %s is not allowed"
msgstr "o tipo de arquivo %s não é permitido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:947
msgid "file type is not detected"
msgstr "tipo de arquivo não é detectado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:946
msgid "field value is not a valid URL"
msgstr "o valor do campo não é uma URL válida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:945
msgid "field length cannot be greater than %d characters"
msgstr "o tamanho do campo não pode ser maior que %d caracteres"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:944
msgid "field length must be at least %d characters"
msgstr "o comprimento do campo deve ter pelo menos %d caracteres"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:943
msgid "field value cannot be greater than %d"
msgstr "o valor do campo não pode ser maior que %d"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:942
msgid "field value must be at least %d"
msgstr "o valor do campo deve ser de pelo menos %d"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:941
msgid "field is required"
msgstr "campo obrigatório"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:940
msgid "User profile fields not found"
msgstr "Campos do perfil de usuário não encontrados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:939
msgid "No data submitted"
msgstr "Nenhum dado enviado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:674
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2690
msgid "Forum Dashboard"
msgstr "Painel do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1587
msgid "Forum - User Timezone"
msgstr "Fórum - Fuso horário do usuário"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1565
msgid "Forum - Secondary Usergroups"
msgstr "Fórum - Grupos de usuários secundários"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1554
msgid "This user Usergroup is automatically changed according to current Role. If you want to disable Role-Usergroup synchronization and manage Usergroups and User Roles independently, please navigate to <b>Forums > Settings > Features</b> admin page and disable \"Role-Usergroup Synchronization\" option."
msgstr "Este grupo de usuários é alterado automaticamente de acordo com a função atual. Se você quiser desabilitar a sincronização de grupos de usuários e gerenciar grupos de usuários e funções de usuário de forma independente, navegue até a página de administração de <b>Fóruns> Configurações > Recursos</b> e desative a opção \"Sincronização de Grupos de usuários\"."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1553
msgid "Role-Usergroup Synchronization is Turned ON!"
msgstr "A Sincronização de Grupos de usuários está ativada!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1542
msgid "Forum Usergroups are synched with User Roles based on the %s. When you change this user Role the Usergroup is automatically changed according to that table."
msgstr "Os grupos de usuários do fórum são sincronizados com funções de usuário com base na %s. Quando você altera essa função de usuário, o grupo de usuários é automaticamente alterado de acordo com a tabela."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1537
msgid "Forum - Usergroup"
msgstr "Fórum - Grupo de Usuário"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1529
msgid "Forum Profile Fields - wpForo"
msgstr "Campos de perfil do Fórum - wpForo"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1431
msgid "Please choose one reasons before sending a feedback!"
msgstr "Por favor, verifique uma das razões antes de enviar um feedback!"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:70
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:421
msgid "When a member replies to one of my post in forum topics"
msgstr "Quando um membro responde a uma das minhas postagens nos tópicos do Fórum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:68
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:419
msgid "User replied to wpForo post"
msgstr "Usuário tiver respondido a um post wpForo"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:65
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:416
msgid "When a member replies to one of my forum topics"
msgstr "Quando um membro responde a um dos meus tópicos no Fórum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:63
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:414
msgid "User leaves a reply to wpForo topic"
msgstr "Usuário deixar uma resposta ao tópico wpForo"

#: wpf-admin/usergroup.php:371
msgid "Can be also used as Secondary Usergroup"
msgstr "Também pode ser usado como grupo de usuários secundário"

#: wpf-admin/usergroup.php:217
msgid "Complete!"
msgstr "Completo!"

#: wpf-admin/usergroup.php:176
msgid "Synched"
msgstr "Sincronizado"

#: wpf-admin/usergroup.php:174
msgid "One User Role cannot be synched with multiple Usergroups."
msgstr "Uma função de usuário não pode ser sincronizada com vários grupos de usuários."

#: wpf-admin/usergroup.php:173
msgid "Not Synched"
msgstr "Não sincronizado"

#: wpf-admin/usergroup.php:171
msgid "Add Usergroup to synch"
msgstr "Adicionar grupo de usuários para sincronizar"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:161 wpf-admin/usergroup.php:157
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:17
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: wpf-admin/usergroup.php:156 wpf-includes/wpf-phrases.php:16
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: wpf-admin/usergroup.php:153
msgid "Role Name"
msgstr "Nome da Regra"

#: wpf-admin/usergroup.php:148
msgid "In the table above (Usergroups) you can see the list of all available forum Usergroups. The first column of this table displays selected User Roles which are synched with certain Usergroup. However some User Roles are still not synced with any Usergroup of your forum. You can find not-synced User Roles in the table below (User Roles). If you use any of these not-synced User Roles and you want to grant some forum accesses to users of these User Roles you should create new Usergroups for each of them. Once new Usergroup is created, you should use the [Synchronize] button in the table above to synchronize User Roles with new Usergroups."
msgstr "Na tabela acima (Grupos de Usuário) você pode ver a lista de todos os grupos de usuários disponíveis no Fórum. A primeira coluna dessa tabela exibe as Funções de usuário selecionadas que são sincronizadas com determinado grupo de usuários. No entanto, algumas funções de usuário ainda não são sincronizadas com nenhum grupo de usuários do seu fórum. Você pode encontrar funções de usuário não sincronizadas na tabela abaixo (Funções do usuário). Se você usar qualquer uma dessas Funções de Usuário não sincronizadas e desejar conceder alguns acessos ao fórum aos usuários dessas Funções de Usuário, deverá criar novos Grupos de Usuários para cada uma delas. Uma vez que o novo grupo de usuários é criado, você deve usar o botão [Sincronizar] na tabela acima para sincronizar as funções do usuário com novos grupos de usuários."

#: wpf-admin/usergroup.php:146
msgid "User Roles"
msgstr "Funções do Usuário"

#: wpf-admin/usergroup.php:137
msgid "The [Synchronize] button changes all users Usergroups according to the users Roles. For example, if you select \"Contributor\" Role for \"Registered\" Usergroup, all users with \"Contributor\" Role will get \"Registered\" Usergroup in forum. The synchronization process may take a few seconds or dozens of minutes, it depends on the number of users. Please be patient, don't close this page and wait until the progress counter says 100% completed."
msgstr "O botão [Sincronizar] altera todos os grupos de usuários de acordo com as funções dos usuários. Por exemplo, se você selecionar a função \"Colaborador\" para o grupo de usuários \"Registrado\", todos os usuários com a função \"Colaborador\" receberão o grupo de usuários \"Registrado\" no Fórum. O processo de sincronização pode demorar alguns segundos ou vários minutos, depende do número de usuários. Por favor, seja paciente, não feche esta página e espere até que a contagem se mostre 100% concluída."

#: wpf-admin/usergroup.php:136
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wpf-admin/usergroup.php:111
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"

#: wpf-admin/usergroup.php:110
msgid "Synchronize Users Usergroups and Roles"
msgstr "Sincronizar usuários de Grupos de usuários e funções"

#: wpf-admin/usergroup.php:90
msgid "Users get the Default Usergroup on registration"
msgstr "Os usuários recebem o grupo de usuários padrão no registro"

#: wpf-admin/usergroup.php:82
msgid "The number of forum members with this usergroup. Click to view members."
msgstr "Número de membros do Fórum com este Grupo de usuários. Clique para ver os membros."

#: wpf-admin/usergroup.php:70
msgid "Also used as Secondary Usergroup"
msgstr "Também usado como grupo de usuários secundário"

#: wpf-admin/usergroup.php:51 wpf-admin/usergroup.php:167
msgid "View Users"
msgstr "Visualizar usuários"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:156
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:136
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:124 wpf-admin/usergroup.php:40
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: wpf-admin/usergroup.php:28 wpf-admin/usergroup.php:154
#: wpf-admin/usergroup.php:340
msgid "User Role"
msgstr "Função do Usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:130
msgid "Profile Subscriptions"
msgstr "Assinaturas de perfil"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:126
msgid "Profile Activity"
msgstr "Atividade do Perfil"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:122
msgid "Profile Account"
msgstr "Conta de Perfil"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:118
msgid "Profile Home"
msgstr "Página inicial do Perfil"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:102
msgid "Topic (post list)"
msgstr "Tópico (lista de postagens)"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:98
msgid "Forum (topic list)"
msgstr "Fórum (lista de tópicos)"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:88
msgid "Display on forum pages"
msgstr "Exibir nas páginas do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:66
msgid "Display for Usergroups"
msgstr "Exibir para grupos de usuários"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:48
msgid "If you have something important to say on forum front page, you can use this editor. The text will be displayed under forum breadcrumb menu, above forum and topic titles."
msgstr "Se você tem algo importante a dizer na Página Inicial do Fórum, você pode usar este editor. O texto será exibido no menu de Trilha de navegação (Breadcrumb) do Fórum, acima dos títulos de Fórum e Tópico."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:47
msgid "Admin message on forum front page"
msgstr "Mensagem do administrador na Página Inicial do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:39
msgid "Admin Note"
msgstr "Aviso do Administrador"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44
msgid "Colors Documentation"
msgstr "Documentação de Cores"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:21
msgid "Number of Members per Page"
msgstr "Número de membros por Página"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:92
msgid "XML Based Language"
msgstr "XML Baseado no idioma"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:25
msgid "Set Forum on Home Page"
msgstr "Definir Fórum na Página Inicial"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:25
msgid "If you want to set forum on home page, please do not use the \"Turn WordPress to wpForo\" option. The correct instruction can be found in documentation here"
msgstr "Se você deseja definir o Fórum na página inicial, NÃO use a opção \"Transforme o WordPress em wpForo\". A instrução correta pode ser encontrada na documentação aqui"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:58
msgid "Keep enabled this option to synch WordPress User Roles with Forum Usergroups. This connection allows to automatically change Usergroup of a user when his/her User Role is changed by administrators or by membership plugins. In other words this option allows to manage Usergroups based on Users Roles, thus you can directly control users forum accesses based on Users Roles. If this option is turned off, User Roles don't have any affection to users forum accesses, they are only controlled by forum Usergroups."
msgstr "Mantenha ativada esta opção para sincronizar as Funções de Usuário do WordPress com os Grupos de Usuários do Fórum. Essa conexão permite alterar automaticamente o grupo de usuários de um usuário quando sua função de usuário é alterada por administradores ou por plugins de associação. Em outras palavras, esta opção permite gerenciar grupos de usuários com base em funções de usuários, assim você pode controlar diretamente os acessos do fórum de usuários com base nas funções de usuários. Se esta opção estiver desativada, as Funções de Usuário não terão qualquer efeito aos acessos do fórum de usuários, elas serão controladas apenas pelos Grupos de Usuários do Fórum."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:58
msgid "Role-Usergroup Synchronization"
msgstr "Sincronização de funções de Grupos de usuários"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:51
msgid "Adds \"Forums\" tab with \"Created Topics\", \"Posted Replies\", \"Liked Posts\" and \"Subscriptions\" sub-tabs to Ultimate Member Profile page."
msgstr "Adiciona a aba \"Fóruns\" com as sub-abas \"Tópicos criados\", \"Respostas postadas\", \"Mensagens favoritas\" e \"Assinaturas\" na página de perfil do \"Ultimate Member\""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:51
msgid "Ultimate Member Profile Forum Tab Integration"
msgstr "Aba de integração de Perfil do Fórum com o \"Ultimate Member\""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:50
msgid "Creates notification on new forum reply in Ultimate Member Real-time Notification system."
msgstr "Cria uma notificação na nova resposta do fórum no sistema de notificação em tempo real do \"Ultimate Member\""

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:50
msgid "Ultimate Member Notification Integration"
msgstr "Integração de notificação do \"Ultimate Member\""

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:192
msgid "New User Registration Email for user"
msgstr "Novo E-mail de cadastro do usuário para o usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:178 wpf-admin/options-tabs/emails.php:215
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo da Mensagem"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:172 wpf-admin/options-tabs/emails.php:209
msgid "Message Subject"
msgstr "Assunto da Mensagem"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:156 wpf-admin/options-tabs/emails.php:193
msgid "This message comes when new user registers to site"
msgstr "Esta mensagem vem quando um novo usuário se registra no site"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:155
msgid "New User Registration Email for admins"
msgstr "E-mail de cadastro de novo usuário para os administradores"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:30
msgid "Forum Accesses are designed to do a Forum specific user permission control. These are set of permissions which are attached to certain Usergeoup in each forum. Thus users can have different permissions in different forums based on their Usergroup."
msgstr "Os acessos ao Fórum são projetados para fazer um controle de permissão de usuário específico do Fórum. Estes são um conjunto de permissões que são anexadas a determinados Grupos de Usuários em cada Fórum. Assim, os usuários podem ter permissões diferentes em Fóruns diferentes com base em seu grupo de usuários."

#: wpf-admin/forum.php:234
msgid "Forum Permissions"
msgstr "Permissões do Fórum"

#: wpf-admin/forum.php:56 wpf-admin/forum.php:188 wpf-admin/forum.php:234
#: wpf-admin/forum.php:274 wpf-admin/forum.php:296 wpf-admin/forum.php:304
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:26 wpf-admin/options-tabs/emails.php:22
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:26 wpf-admin/options-tabs/emails.php:31
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:38 wpf-admin/options-tabs/emails.php:50
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:62 wpf-admin/options-tabs/features.php:75
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:15 wpf-admin/options-tabs/general.php:19
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:24 wpf-admin/options-tabs/general.php:34
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:81 wpf-admin/options-tabs/general.php:92
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:14 wpf-admin/options-tabs/members.php:28
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:47 wpf-admin/options-tabs/members.php:88
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:139 wpf-admin/options-tabs/posts.php:144
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:151 wpf-admin/options-tabs/posts.php:157
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:162 wpf-admin/options-tabs/posts.php:169
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:184 wpf-admin/options-tabs/posts.php:200
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44 wpf-admin/usergroup.php:29
#: wpf-admin/usergroup.php:35 wpf-admin/usergroup.php:322
#: wpf-themes/classic/functions.php:26 wpf-themes/classic/functions.php:35
#: wpf-themes/classic/functions.php:42 wpf-themes/classic/functions.php:56
#: wpf-themes/classic/functions.php:65 wpf-themes/classic/functions.php:72
#: wpf-themes/classic/functions.php:82 wpf-themes/classic/functions.php:91
#: wpf-themes/classic/functions.php:100 wpf-themes/classic/functions.php:109
#: wpf-themes/classic/functions.php:118 wpf-themes/classic/functions.php:125
#: wpf-themes/classic/functions.php:139 wpf-themes/classic/functions.php:149
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leia a documentação"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:162
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Obrigado pelo seu feedback!"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:159
msgid "Submit &amp; Deactivate"
msgstr "Enviar &amp; Desativar"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:158
msgid "Dismiss and never show again"
msgstr "Dispensar e nunca mais mostrar"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:142 wpf-includes/wpf-hooks.php:1432
msgid "Please provide more information"
msgstr "Por favor, forneça mais informações"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:140
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:124
msgid "Please provide a plugin name or URL"
msgstr "Por favor, forneça o nome do plugin ou URL"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:122
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Eu encontrei um plugin melhor"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:106
msgid "Could you please describe which features of the plugin slows down your website?"
msgstr "Você poderia, por favor, descrever quais recursos do plugin atrapalharam seu site?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:104
msgid "The plugin works very slow"
msgstr "O plugin é muito lento"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:88
msgid "What part of design you don't like or want to change?"
msgstr "Que parte do design você não gostou ou quer mudar?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:86
msgid "I didn't like plugin design"
msgstr "Eu não gostei do design do plugin"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:68
msgid "The plugin is great, but I need specific features"
msgstr "O plugin é ótimo, mas eu preciso de recursos específicos"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:52 wpf-admin/deactivation-dialog.php:70
msgid "What type of features you want to be in the plugin?"
msgstr "Que tipo de recursos você quer que esteja no plugin?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:50
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Eu não consegui entender como faze-lo funcionar"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:46
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Não é o que eu estava procurando"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:30
msgid "What kind of problems do you have?"
msgstr "Que tipo de problemas você teve?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:28
msgid "The plugin is not working"
msgstr "O plugin não está funcionando"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:24
msgid "I'll reactivate it later"
msgstr "Vou reativá-lo depois"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:18
msgid "Please let us know why you are deactivating. Choosing one of the options below you will help us make it better for you and for other users."
msgstr "Por favor, deixe-nos saber por que você está desativando. Escolhendo uma das opções abaixo, você nos ajudará a torná-la melhor para você e para outros usuários."

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:9
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Feedback de utilização do plugin"

#: wpf-admin/dashboard.php:194
msgid "Update Topics Statistic"
msgstr "Atualizar estatística de tópicos"

#: wpf-admin/dashboard.php:199
msgid "Synch User Profiles"
msgstr "Sincronizar perfis de usuário"

#: wpf-admin/dashboard.php:97 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:241
msgid "The setTimestamp() method of PHP DateTime class is not available. Please make sure you use PHP 5.4 and higher version on your hosting service."
msgstr "O método setTimestamp() da classe PHP DateTime não está disponível. Por favor, certifique-se de usar o PHP 5.4 e versões superiores em seu serviço de hospedagem."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:910
msgid "%s replied to the topic %s"
msgstr "%s respondeu ao tópico %s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:703 wpf-includes/wpf-phrases.php:114
msgid "You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "Você não tem permissão para marcar notificações para esse usuário."

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:699 wpf-includes/wpf-phrases.php:115
msgid "Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "Tem certeza que quer fazer isso?"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:540 wpf-includes/wpf-phrases.php:116
msgid "You have %d new reply to %s"
msgstr "Você tem %d novas respostas em %s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:538
msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "Você tem %d novas respostas em %2$s de %3$s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:534 wpf-includes/wpf-phrases.php:118
msgid "You have %d new replies"
msgstr "Você tem %d novas respostas"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:531 wpf-includes/wpf-phrases.php:119
msgid "Topic reply"
msgstr "Resposta do tópico"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:100 wpf-includes/wpf-phrases.php:978
msgid "Liked Posts"
msgstr "Posts Curtidos"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:89 wpf-includes/wpf-phrases.php:977
msgid "Replies Created"
msgstr "Respostas criadas"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:976
msgid "Topics Started"
msgstr "Tópicos Iniciados"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:34
msgid "Search Forums..."
msgstr "Pesquisar Fóruns..."

#: wpf-includes/functions-template.php:626
#: wpf-includes/functions-template.php:891
msgid "Order by"
msgstr "Organizar por"

#: wpf-includes/functions-template.php:529
#: wpf-includes/functions-template.php:702
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: wpf-includes/functions-template.php:528
#: wpf-includes/functions-template.php:701
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: wpf-includes/functions-template.php:525
msgid "Views Count"
msgstr "Contador de visualizações"

#: wpf-includes/functions-template.php:524
msgid "Posts Count"
msgstr "Contador de Posts"

#: wpf-includes/functions-template.php:523
#: wpf-includes/functions-template.php:698
msgid "Modified Date"
msgstr "Data de Modificação"

#: wpf-includes/functions-template.php:522
#: wpf-includes/functions-template.php:697
msgid "Created Date"
msgstr "Data de Criação"

#: wpf-includes/class-moderation.php:173
msgid "Probably spam file attachments have been detected by wpForo Spam Control. Please moderate suspected files in wpForo &gt; Settings &gt; Spam Protection."
msgstr "Provavelmente arquivo anexados de spam foram detectados pelo Controle de spam wpForo. Por favor, modere os arquivos suspeitos em Fóruns &gt; Ferramentas &gt; aba antispam."

#: wpf-admin/tools.php:15
msgid "Privacy &amp; Rules"
msgstr "Privacidade &amp; Regras"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:158
msgid "You should edit this text and adapt it to your community rules."
msgstr "Você deve editar este texto e adaptá-lo às suas regras de comunidade."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:158
msgid "This is a basic example of forum rules provided by"
msgstr "Este é um exemplo básico das Regras do Fórum fornecidas pelo"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:157
msgid "Forum Rules Text"
msgstr "Texto de Regras do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:146
msgid "If this option is enabled, users must accept forum rules by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The label text of this checkbox can be managed in Forums > Phrases admin page. Search the label phrase, click on edit button and change it."
msgstr "Se esta opção estiver habilitada, os usuários devem aceitar as Regras do Fórum, marcando a caixa de seleção necessária no formulário de registro para poder criar uma conta no Fórum. O texto desta caixa de seleção pode ser alterado em Fóruns > página de administração de Traduções. Pesquise o termo, clique no botão Editar e altere-o."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:145
msgid "Checkbox: I Accept Forum Rules"
msgstr "Caixa de seleção: Aceito as Regras do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:139
msgid "Forum Rules"
msgstr "Regras do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:127
msgid "Please note, that this option is only related to wpForo cookies. This doesn't disable WordPress and other plugins cookies. wpForo stores a small amount of data in cookies, it used to track visited forums and topics (bold and normal titles). Also when a guest (not registered user) creates a topic or post a reply, wpForo stores guest name and email address in cookies. wpForo uses this information to detect current guest content (topics, posts) and display it to the guest even if the content is under moderation (not approved by moderators). Also wpForo stores guest name and email in cookies to keep filled these fields when he/she posts a new reply or creates a new topic."
msgstr "Por favor, note que esta opção está relacionada apenas com os cookies do wpForo. Isto não desativa os cookies WordPress e de outros plugins. wpForo armazena uma pequena quantidade de dados em cookies, que costumava acompanhar Fóruns e Tópicos visitados (negrito e títulos normais). Além disso, quando um convidado (usuário não registrado) cria um tópico ou envia uma resposta, o wpForo armazena o nome do convidado e o endereço de e-mail em cookies. O wpForo usa essas informações para detectar o conteúdo do convidado atual (Tópicos, Posts) e exibi-lo para o visitante, mesmo se o conteúdo está sob moderação (não aprovado pelos moderadores). O wpForo Também armazena nomes de convidados e e-mail em cookies para manter preenchido estes campos quando ele/ela posta uma nova resposta ou criar um novo tópico."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:126
msgid "Forum Cookies"
msgstr "Cookies de Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:115
msgid "If this option is enabled, the Facebook Login button becomes not-clickable until user accept automatic account creation process based on his/her Facebook public profile information. This checkbox and appropriate information will be displayed with Facebook Login button to comply with the GDPR"
msgstr "Se esta opção estiver habilitada, o botão Login do Facebook se tornará não clicável até que o usuário aceite o processo de criação automática de conta com base em suas informações de perfil público do Facebook. Esta caixa de seleção e as informações apropriadas serão exibidas com o botão Login do Facebook para estar em conformidade com a RGPD"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:114
msgid "Checkbox: I Agree to create a forum account on Facebook Login"
msgstr "Caixa de seleção: Concordo em criar uma conta no Fórum com Login do Facebook"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:92
msgid "This is an example of forum Privacy Policy with GDPR compliant. It adapted to wpForo plugin functions and features. <u>In case you enable this privacy policy template you become responsible for the content of this template.</u>  Please read this text carefully and make sure it suits your community Privacy Policy. If it doesn't, you should edit this text and adapt it to your community rules. This template includes shortcodes [forum-name] and [forum-url]. They are automatically replaced on registration page with current forum details. Don't forget to add an information about your organization, location and contacting ways (page, email, phone, etc...). Also if you have a separate privacy policy page for website please add a link to that page."
msgstr "Este é um exemplo de política de privacidade do Fórum em conformidade com o RGPD. Isto está adaptado para funções e recursos do plugin wpForo. <u>No caso de você ativar este modelo de política de privacidade, você se torna responsável pelo conteúdo deste modelo.</u>  Por favor, leia este texto com atenção e certifique-se de que ele se adapte à política de privacidade da sua comunidade. Se não, você deve editar este texto e adaptá-lo às regras da comunidade.. Este modelo inclui shortcodes [forum-name] e [forum-url]. Elas são automaticamente substituídas na página de registro com os detalhes do Fórum atual. Não esqueça de adicionar uma informação sobre sua organização, localização e formas de contato (página, e-mail, telefone, etc ...). Além disso, se você tiver uma página de política de privacidade separada para o site, adicione um link para essa página."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:91
msgid "Forum Privacy Policy with GDPR compliant Template"
msgstr "Modelo de Política de Privacidade do Fórum em conformidade com o RGPD"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:79
msgid "Checkbox: I Agree to Forum Privacy Policy"
msgstr "Caixa de seleção: Eu concordo com a Política de Privacidade do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:74
msgid "Privacy Policy Page URL"
msgstr "URL da página da Política de Privacidade"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:74
msgid "URL to Website Privacy Policy page"
msgstr "URL para a página da Política de Privacidade do Site"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:73
msgid "Terms Page URL"
msgstr "URL da página de Termos"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:73
msgid "URL to Website Terms page"
msgstr "Link da página de Termos do site"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:70
msgid "Please insert URLs to your website Terms and Privacy Policy pages. Links to these pages will be included in registration form checkbox label (I'm agree with website terms and privacy policy) and in Forum Privacy Policy. The forum Privacy Policy does not cover your whole website, it is just an extension of your website main Privacy Policy. Thus it should be linked to according pages."
msgstr "Por favor, insira as URLs das páginas de Termos e Política de Privacidade do seu site. Os links para essas páginas serão incluídos na caixa de seleção do Formulário de Registro (estou de acordo com os Termos do site e a Política de Privacidade) e na Política de Privacidade do Fórum. A Política de Privacidade do Fórum não cobre todo o seu site, é apenas uma extensão da Política de Privacidade principal do seu site. Assim, deve estar linkada a páginas de acordo."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:69
msgid "Website Terms and Privacy Policy Pages"
msgstr "Termos e páginas de Política de Privacidade do site"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:58
msgid "If this option is enabled, users must agree to receive an email confirmation with a link to set a password by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The checkbox label can be managed in Forums > Phrases admin page."
msgstr "Se esta opção estiver ativada, os usuários devem concordar em receber uma confirmação por e-mail com um link para definir uma senha, marcando a caixa de seleção solicitada no Formulário de Registro para poder criar uma conta no Fórum. A caixa de seleção pode ser gerenciado em Fóruns > Página de administração de Termos."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:57
msgid "Checkbox: I Agree to Receive an Email Confirmation"
msgstr "Caixa de seleção: Eu concordo em receber uma confirmação por e-mail"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:46 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:80
msgid "If this option is enabled, users must accept forum Terms and Privacy Policy by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The checkbox label can be managed in Forums > Phrases admin page."
msgstr "Se essa opção for ativada, os usuários deverão aceitar os Termos e a Política de Privacidade do Fórum marcando a caixa de seleção solicitada no formulário de registro para poder criar uma conta do fórum. A caixa de seleção pode ser gerenciado em Fóruns > página de administração de Termos."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:45
msgid "Checkbox: I Accept Website Terms and Privacy Policy"
msgstr "Caixa de seleção: Aceito os Termos do site e a Política de Privacidade"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:40
msgid "Please insert a page URL, where user can find a contact form or an information to contact the forum administrator."
msgstr "Por favor, insira um URL da página, onde o usuário pode encontrar um Formulário de contato ou uma informação para entrar em contato com o Administrador do Fórum."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:39
msgid "URL to - Contact Us - page"
msgstr "URL para página - Fale Conosco"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:35
msgid "Report user rights violation"
msgstr "Denunciar violação de direitos de usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:34
msgid "Report user data access and control issue"
msgstr "Informar problemas de acesso e controle de dados do usuário"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:33
msgid "Delete account with created content"
msgstr "Excluir conta com conteúdo criado"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:32
msgid "Obtain personal data and created content"
msgstr "Obter dados pessoais e conteúdo criado"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:28
msgid "According to the GDPR, all users should have an option to contact website administrator in following cases:"
msgstr "De acordo com o RGPD, todos os usuários devem ter a opção de entrar em contato com o administrador do site nos seguintes casos:"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:26
msgid "Contact Information"
msgstr "Informações de contato"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:20
msgid "GDPR Key Changes"
msgstr "Alterações chaves RGPD"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:19
msgid "The General Data Protection Regulation (GDPR) (Regulation (EU) 2016/679) is a regulation by which the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission intend to strengthen and unify data protection for all individuals within the European Union (EU). After four years of preparation and debate the GDPR was finally approved by the EU Parliament on 14 April 2016. Enforcement date: 25 May 2018 - at which time those organizations in non-compliance may face heavy fines. More info at"
msgstr "O Regulamento Geral de Proteção de Dados (RGPD) (Regulamento (UE) 2016/679) é um regulamento através do qual o Parlamento Europeu, o Conselho da União Europeia e a Comissão Europeia tencionam reforçar e unificar a proteção de dados para todas as pessoas na União Europeia (EU). Após quatro anos de preparação e debate, o GDPR foi finalmente aprovado pelo Parlamento da UE em 14 de abril de 2016. Data de aplicação: 25 de maio de 2018 - quando as organizações em situação de incumprimento poderão incorrer em multas pesadas. Mais informações em"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:16
msgid "Forum Privacy Policy and GDPR compliant"
msgstr "Política de Privacidade do Fórum e conformidade RGPD"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:280
msgid "Exclude file extensions"
msgstr "Excluir extensões de arquivos"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:270
msgid "Enable File Scanner"
msgstr "Ativar o scanner de arquivos"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:247
msgid "Example of adding a new HTML tags: "
msgstr "Exemplo de adição de novas tags HTML:"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:246
msgid "By default wpForo allows all secure HTML tags in post content. Allowing a new HTML tag may affect your forum security. For example the &lt;iframe&gt; and &lt;script&gt; HTML tags may be used by spammers and hackers to load 3rd party ads and viruses to forum."
msgstr "Por padrão, o wpForo permite todas as tags HTML seguras no conteúdo da postagem. Permitir uma nova tag HTML pode afetar a segurança do seu Fórum. Por exemplo as tags HTML &lt;iframe&gt; e &lt;script&gt; podem ser usadas por spammers e hackers para carregar anúncios de terceiros e vírus no Fórum."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:245
msgid "Allow extra HTML tags"
msgstr "Permitir tags HTML extras"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:238
msgid "Options to control and filter post content"
msgstr "Opções para controlar e filtrar o conteúdo dos posts"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:145 wpf-admin/options-tabs/posts.php:152
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:163 wpf-admin/options-tabs/posts.php:170
msgid "Set this option value 0 if you want to remove time limit."
msgstr "Defina o valor desta opção para 0 se você deseja remover o limite de tempo."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:87
msgid "Sitewide"
msgstr "Site todo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:49
msgid "Adds \"Forums\" tab with \"Created Topics\", \"Posted Replies\", \"Liked Posts\" and \"Subscriptions\" sub-tabs to BuddyPress Profile page."
msgstr "Adiciona a aba \"Fóruns\" com as sub-abas \"Tópicos criados\", \"Respostas postadas\", \"Mensagens favoritas\" e \"Assinaturas\" à página de Perfil do BuddyPress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:49
msgid "BuddyPress Profile Forum Tab Integration"
msgstr "Aba de integração de perfil do Fórum BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:48
msgid "Creates notification on new forum reply in BuddyPress Profile Notification page."
msgstr "Cria uma notificação na nova resposta do Fórum na página de Notificação de Perfil do BuddyPress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:48
msgid "BuddyPress Notification Integration"
msgstr "Integração de Notificações BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:47
msgid "Posts members activity (new topic, new reply, post like) to BuddyPress Profile Activity page."
msgstr "Publica a atividade dos membros (novo tópico, nova resposta, posts curtidos) na página de Atividade de Perfil do BuddyPress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:47
msgid "BuddyPress Activity Integration"
msgstr "Integração de atividades BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:213
msgid "The post sharing toggle can be displayed either on the left side or on the top of each post. The general share buttons can be displayed on both (top and bottom) locations."
msgstr "A alternância de compartilhamento de postagem pode ser exibida no lado esquerdo ou no topo de cada postagem. Os botões gerais de compartilhamento podem ser exibidos nos dois locais (superior e inferior)."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:212
msgid "Share Button Locations"
msgstr "Posição dos botões de compartilhamento"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:206
msgid "Square"
msgstr "Quadrados"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:205
msgid "Figure"
msgstr "Figura"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:204
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:179
msgid "Post sharing toggle allows you to share posts individually. You can see post sharing toggles on the left, right side or in top bar of each post. The toggle blue color is the current primary color (#12) of your forum style. For example, if you use the red forum style, the color of all share toggles will be red. This doesn't affect share button colors. They are always grey with original colors on mouse hover."
msgstr "A alternância de compartilhamento de postagens permite compartilhar postagens individualmente. Você pode ver as alternâncias de compartilhamento de postagens no lado esquerdo, direito ou na barra superior de cada postagem. A cor azul de alternância é a cor primária atual (#12) do seu estilo de Fórum. Por exemplo, se você usar o estilo do fórum vermelho, a cor de todos os alternadores de compartilhamento será vermelho. Isso não afeta as cores dos botões de compartilhamento. Eles são sempre cinza com cores originais no foco do mouse."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:172
msgid "Button &amp; Count"
msgstr "Botão &amp; Contador"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:171
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:170
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:167
msgid "Colored"
msgstr "Colorido"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:166
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:162
msgid "General share buttons are forum and topic sharing buttons. They are located on the top and the bottom of each page. You can manage location of these buttons using \"Share Buttons Location\" options bellow."
msgstr "Os botões Gerais de compartilhamento são botões de compartilhamento do Fórum e Tópicos. Eles estão posicionados na parte superior e inferior de cada página. Você pode gerenciar o posicionamento desses botões usando as opções de \"Posição dos Botões de compartilhamento\" abaixo."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:150 wpf-admin/options-tabs/api.php:178
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:229
msgid "Post Sharing Toggle"
msgstr "Alternância pós-compartilhamento"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:143 wpf-admin/options-tabs/api.php:161
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:217
msgid "General Share Buttons"
msgstr "Botões Gerais de Compartilhamento"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:138
msgid "Enable Share Buttons"
msgstr "Ativar Botões de Compartilhamento"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:104
msgid "Check the checkbox below share options to activate. <b>Please note, that the Facebook share button cannot be activated without Facebook API ID.</b> Please follow to the \"Facebook API Configuration\" option instruction above and fill the API ID field in order to activate Facebook Share button."
msgstr "Marque a caixa de seleção abaixo das opções de compartilhamento para ativar. <b>Por favor, note que o botão de compartilhamento do Facebook não pode ser ativado sem o ID da API do Facebook.</b> Siga as instruções da opção \"Configurações da API do Facebook\" acima e preencha o campo de ID da API para ativar o botão de Compartilhar do Facebook."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:103
msgid "Active Share Buttons"
msgstr "Botões de Compartilhamento Ativos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:918
msgid "Target Topic not found"
msgstr "Tópico desejado não encontrado"

#. Plugin Name of the plugin
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:82
msgid "wpForo"
msgstr "wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:935
msgid "This action changes topic URL. Once the topic is moved to other forum the old URL of this topic will no longer be available."
msgstr "Esta ação altera a URL do tópico. Uma vez que o tópico é movido para outro Fórum, a antiga URL deste tópico não estará mais disponível."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:934
msgid "Move Reply"
msgstr "Mover Resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:933
msgid "Split"
msgstr "Separar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:932
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:931
msgid "Topic once split cannot be unsplit. The first post of new topic becomes the earliest reply."
msgstr "Uma vez que o tópico é separado, isto não pode ser desfeito. O primeiro post do novo tópico se torna a primeira resposta."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:930
msgid "Select Posts to Split"
msgstr "Selecione os posts para separação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:929
msgid "New Topic Forum"
msgstr "Fórum do Novo Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:928
msgid "New Topic Title"
msgstr "Novo Título do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:927
msgid "Create new topic with split posts. The first post of new topic becomes the earliest reply."
msgstr "Crie um novo tópico com as postagens separadas. O primeiro post do novo tópico se tornará a primeira resposta."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:926
msgid "Create New Topic"
msgstr "Criar Novo Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:925
msgid "Topics once merged cannot be unmerged. This topic URL will no longer be available."
msgstr "Uma vez que o tópico é mesclado, isto não pode ser desfeito. Esta URL do tópico não estará mais disponível."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:924
msgid "Update post titles with target topic title."
msgstr "Atualizar títulos de postagens com o título do tópico desejado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:923
msgid "Update post dates (current date) to allow append posts to the end of the target topic."
msgstr "Atualizar a data das publicações (para data atual) para permitir anexar postagens ao final do tópico desejado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:922
msgid "All posts will be merged and displayed (ordered) in target topic according to posts dates. If you want to append merged posts to the end of the target topic you should allow to update posts dates to current date by check the option below."
msgstr "Todas as postagens serão mescladas e exibidas (em ordem) no tópico desejado de acordo com as datas das postagens. Se você deseja adicionar postagens mescladas ao final do tópico desejado, você deve permitir a atualização da data das postagens para a data atual, verifique a opção abaixo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:921
msgid "Please copy the target topic URL from browser address bar and paste in the field below."
msgstr "Copie a URL do tópico desejado na barra de endereço do navegador e cole no campo abaixo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:920
msgid "Split Topic"
msgstr "Dividir Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:919
msgid "Merge Topics"
msgstr "Mesclar Tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:917
msgid "Target Topic URL"
msgstr "URL do Tópico desejado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:915
msgid "Forum post like"
msgstr "Post do Fórum curtido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:914
msgid "Forum post"
msgstr "Post do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:913
msgid "Forum topic"
msgstr "Tópico do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:912
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:911
msgid "%s liked forum post %s"
msgstr "%s Gostei do post do fórum %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:74
msgid "%s posted a new topic %s"
msgstr "%s postou no tópico %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:909
msgid "%s created a new topic %s"
msgstr "%s criou um novo tópico %s"

#: wpf-includes/class-forums.php:80 wpf-includes/wpf-phrases.php:775
msgid "Can view poll result"
msgstr "Pode ver o resultado de enquetes"

#: wpf-includes/class-forums.php:79 wpf-includes/wpf-phrases.php:774
msgid "Can vote poll"
msgstr "Pode votar em enquetes"

#: wpf-includes/class-forums.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:773
msgid "Can create poll"
msgstr "Pode criar uma enquete"

#: wpf-includes/class-forums.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:772
msgid "Can approve/unapprove content"
msgstr "Pode aprovar/reprovar conteúdo"

#: wpf-includes/class-forums.php:72 wpf-includes/wpf-phrases.php:771
msgid "Can view attached files"
msgstr "Pode ver arquivos anexados"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:87
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:93
msgid "Thank you!"
msgstr "Obrigado!"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:16
msgid "Enable WordPress Shortcodes in Post Content"
msgstr "Habilitar Shortcodes do WordPress no conteúdo do post"

#: wpf-admin/dashboard.php:22
msgid "Welcome to wpForo"
msgstr "Bem vindo ao wpForo"

#: wpf-admin/addons.php:31 wpf-admin/dashboard.php:32
msgid "Thank you!<br> Sincerely yours,<br> gVectors Team"
msgstr "Obrigado!<br> Atenciosamente,<br> gVectors Team"

#: wpf-admin/usergroup.php:364
msgid "Display on Members List"
msgstr "Mostrar na Lista de Membros"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:906
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Esqueceu sua Senha?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:905
msgid "Reset Password"
msgstr "Reiniciar sua Senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:904
msgid "Please Insert Your Email or Username"
msgstr "Por favor, insira seu E-mail ou Usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:166 wpf-includes/wpf-phrases.php:903
msgid "Enter your email address or username and we'll send you a link you can use to pick a new password."
msgstr "Digite seu e-mail ou usuário, vamos te enviar um link para que você escolha sua senha."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:902
msgid "Join us today!"
msgstr "Junte-se a nós!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:901
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem vindo!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:167 wpf-includes/wpf-phrases.php:900
msgid "ERROR: Can't connect to Google reCAPTCHA API"
msgstr "ERRO: Não conseguimos conectar com a API do Google reCAPTCHA"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:899
msgid "Google reCAPTCHA verification failed"
msgstr "A verificação do Google reCAPTCHA falhou"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:898
msgid "You are not allowed to edit this post"
msgstr "Você não tem autorização de editar este post"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:222
msgid "WordPress Reset Password Form"
msgstr "Formulário de redefinição de senha"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:213
msgid "WordPress Registration Form"
msgstr "Formulário de Registro do Wordpress"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:204
msgid "WordPress Login Form"
msgstr "Formulário de Login do Wordpress"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:195
msgid "wpForo Reset Password Form"
msgstr "Formulário de Redefinição da senha do wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:186
msgid "wpForo Registration Form"
msgstr "Formulário de Registro do wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:177
msgid "wpForo Login Form"
msgstr "Formulário de login WP Foro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:167
msgid "Guest Post Editor"
msgstr "Publicar como Convidado"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:158
msgid "Guest Topic Editor"
msgstr "Editor de Tópico como Convidado"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:153
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:152
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:149
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Temas do reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:144
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Configurações do reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:137
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:131
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:124
msgid "Register your site and get API keys here &raquo;"
msgstr "Registre seu site e pegue a Chave de API aqui &raquo;"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:123
msgid "To start using reCAPTCHA, you need to sign up for an API key pair for your site."
msgstr "Para começar a usar o reCAPTCHA, voce precisa solicitar uma Chave de API para seu site"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:121
msgid "reCAPTCHA API Keys"
msgstr "Chave de API reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:119
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. It makes secure topic and post editors when Guest Posting is allowed, also it protects login and registration forms against spam attacks."
msgstr "reCAPTCHA te protege contra SPAM e outros tipos de abusos automáticos. Torna postagens de convidados possível e segura para seus posts. Também protege formulários de Login e Registro de ataques de SPAM."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:118 wpf-includes/wpf-hooks.php:2817
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:42
msgid "Recent Posts Display Type"
msgstr "Tipo de visualização dos Posts Recentes"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:82
msgid "Redirect after subscription confirmation"
msgstr "Redirecionamento após a confirmação de inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:81
msgid "Redirect after registration"
msgstr "Redirecionar após o registro"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:80
msgid "Redirect after login"
msgstr "Redirecionar após o Login"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:68
msgid "For member profile, account and subscription pages use following URLs:"
msgstr "Para perfis de membros, contas e paginas de inscrições use os seguintes links:"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:66
msgid "Custom Redirection URLs after following actions"
msgstr "Links de Redirecionamento Personalizado após as seguintes ações"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:27 wpf-includes/wpf-phrases.php:886
msgid "Replace Reset Password Page URL to Forum Reset Password Page URL"
msgstr "Substituir a página de redefinição de senha, pela Página de redefinição de senha do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:15
msgid "Show Member Mention Nicknames"
msgstr "Mostrar os Apelidos (nicknames) dos Membros"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress Forum plugin. wpForo is a full-fledged forum solution for your community. Comes with multiple modern forum layouts."
msgstr "Plugin de Fórum WordPress. wpForo é uma solução de fórum completa para sua comunidade. Vem com vários layouts do fórum moderno."

#: wpforo.php:1172
msgid "Awards myCRED points for forum activity. Integrates myCRED Badges and Ranks. Converts wpForo topic and posts, likes to myCRED points."
msgstr "Premia com pontos \"myCRED\" por atividades no Fórum. Integra MyCRED Badges e Ranks. Converte tópicos e postagens do wpForo e curtidas, por pontos myCRED."

#: wpforo.php:1175
msgid "wpForo Polls is a complete addon to help forum members create, vote and manage polls effectively. Comes with poll specific permissions and settings."
msgstr "wpForo Polls (Enquetes) é um complemento complemento para ajudar os membros criar, votar e gerenciar as pesquisas. Vem com permissões e configurações específicas para enquetes."

#: wpf-themes/classic/functions.php:159
msgid "Set this option value 0 if you want to show the whole post content in recent post area."
msgstr "Defina o valor da opção para 0 se deseja mostrar o conteúdo total da postagem na área de publicação recente."

#: wpf-themes/classic/functions.php:158
msgid "Extended Layout - Recent post length"
msgstr "Layout Estendido - Tamanho de publicação recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:150
msgid "Set this option value 0 if you want to show all posts in recent posts area."
msgstr "Defina o valor desta opção para 0 se deseja mostrar todos os posts na área de posts recentes."

#: wpf-themes/classic/functions.php:149
msgid "Extended Layout - Number of Recent posts"
msgstr "Layout Estendido - Numero de posts recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:139
msgid "Extended Layout - Recent posts"
msgstr "Layout Estendido - Posts recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:72
msgid "Q&A Layout - Recent topic length"
msgstr "Q&A Layout - Tamanho de tópico recente."

#: wpf-themes/classic/functions.php:65
msgid "Q&A Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Q&A Layout - Número de tópicos recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:56
msgid "Q&A Layout - Recent topics"
msgstr "Q&A Layout - Tópicos Recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:43 wpf-themes/classic/functions.php:73
#: wpf-themes/classic/functions.php:126
msgid "Set this option value 0 if you want to show the whole title in recent topic area."
msgstr "Defina o valor desta opção para 0 se deseja mostrar o título inteiro na área de tópico recente."

#: wpf-themes/classic/functions.php:42
msgid "Extended Layout - Recent topic length"
msgstr "Layout Estendido - Tamanho de Tópicos Recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:35
msgid "Extended Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Layout Estendido - Número de Tópicos Recentes"

#: wpf-themes/classic/functions.php:26
msgid "Extended Layout - Recent topics"
msgstr "Layout Estendido - Tópicos Recentes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:895
msgid "You can mention a person using @nicename in post content to send that person an email message. When you post a topic or reply, forum sends an email message to the user letting them know that they have been mentioned on the post."
msgstr "Você pode mencionar uma pessoa usando @seunome no conteúdo do post para enviar à essa pessoa uma mensagem de e-mail. Quando você publica um tópico ou responde, o sistema do Fórum envia uma mensagem de e-mail ao usuário informando que eles foram mencionados no post."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:894
msgid "in forum"
msgstr "No Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:893
msgid "forum link"
msgstr "Link do Fórum"

#: wpf-includes/class-api.php:247
msgid "Invalid User"
msgstr "Usuário Inválido"

#: wpf-includes/class-api.php:242
msgid "Your email is required to be able authorize you here. Please try loging again. "
msgstr "Seu e-mail é necessário para te autorizar aqui. Por favor refaça o login."

#: wpf-includes/class-api.php:215
msgid "Please login into Facebook and then click connect button again"
msgstr "Por favor faça seu login pelo Facebook e clique no botão conectar novamente."

#: wpf-admin/usergroup.php:329
msgid "use default link color"
msgstr "Usar a cor de link padrão"

#: wpf-admin/usergroup.php:326
msgid "Usergroup Color"
msgstr "Cor do Grupo de usuário"

#: wpf-admin/usergroup.php:98
msgid "default (#15)"
msgstr "padrão (#15)"

#: wpf-admin/usergroup.php:38
msgid "Default Access"
msgstr "Acesso Padrão"

#: wpf-admin/tools.php:17
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:28
msgid "The noIndex code tells Google and other search engines to NOT index the page, so that it cannot be found in search results. Please insert page URLs you do not want to be indexed one per line in the textarea bellow."
msgstr "O código noindex informa o Google e outros mecanismos de pesquisa para não indexarem a página, de modo que ela não pode ser encontrada nos resultados da pesquisa. Por favor, insira as URLs de página que você não deseja que sejam indexada, um por linha na área de texto abaixo."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:27
msgid "Noindex forum page URLs"
msgstr "URLs de páginas do fórum a não serem indexadas (noindex)"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:20
msgid "wpForo adds nofollow to all links with external URLs. If you want to keep some domains as internal please insert domains one per line in the textarea bellow."
msgstr "wpForo adiciona \"nofollow\" a todos os links de URLs externas. Se você quiser manter alguns domínios como interno, por favor insira os domínios na área abaixo, um por linha."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:19
msgid "Allowed dofollow domains"
msgstr "Domínios dofollow permitidos"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:11
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ferramentas de SEO"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:16
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:101
msgid "Member Custom Title by default"
msgstr "Cargos personalizados de membros por padrão"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:92
msgid "Member Custom Titles"
msgstr "Cargos personalizados para membros"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:26 wpf-includes/wpf-phrases.php:445
msgid "Replace Login Page URL to Forum Login Page URL"
msgstr "Substituir URL da página de login pela URL da página de login do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:25 wpf-includes/wpf-phrases.php:446
msgid "Replace Registration Page URL to Forum Registration Page URL"
msgstr "Substituir URL da página de registro pela URL da página de registro do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:278
msgid "User Mention message body"
msgstr "Conteúdo da mensagem de menção de usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:273
msgid "User Mention message subject"
msgstr "Assunto da mensagem de menção de usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:263
msgid "Enable Email Notification"
msgstr "Ativar a notificação por e-mail"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:258
msgid "User Mentioning Email"
msgstr "E-mail de menção de usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:87
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Personalizada"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:87
msgid "Custom URL, e.g.: http://example.com/my-page/"
msgstr "URL Personalizada, ex: http://exemplo.com/minha-pagina/"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:85
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:79
msgid "Redirect to this page after success login"
msgstr "Redirecione para esta página após o login realizado"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:68
msgid "Facebook Login button on User Registration page"
msgstr "Botão de Login do Facebook na página de registro do usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:57
msgid "Facebook Login button on User Login page"
msgstr "Botão de Login do Facebook na página de login do usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:46
msgid "Facebook API connection script (sharing, login, cross-posting...)"
msgstr "Script de conexão da API do Facebook (compartilhamento, login, postagem-cruzada ...)"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:45
msgid "Facebook SDK for JavaScript"
msgstr "Facebook SDK para JavaScript"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:39 wpf-admin/options-tabs/api.php:51
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:62 wpf-admin/options-tabs/api.php:73
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:146 wpf-admin/options-tabs/api.php:153
#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:22 wpf-admin/options-tabs/members.php:96
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:55 wpf-admin/options-tabs/posts.php:75
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:87 wpf-admin/options-tabs/posts.php:109
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:121 wpf-admin/options-tabs/posts.php:133
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:216 wpf-admin/options-tabs/posts.php:225
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:51 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:63
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:85 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:120
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:132 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:151
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:38 wpf-admin/options-tabs/api.php:50
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:61 wpf-admin/options-tabs/api.php:72
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:145 wpf-admin/options-tabs/api.php:152
#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:21 wpf-admin/options-tabs/members.php:95
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:54 wpf-admin/options-tabs/posts.php:74
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:86 wpf-admin/options-tabs/posts.php:108
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:120 wpf-admin/options-tabs/posts.php:132
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:215 wpf-admin/options-tabs/posts.php:224
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:50 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:62
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:84 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:119
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:131 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:150
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:34
msgid "Adds Facebook Login button on Registration and Login pages."
msgstr "Adicionar o botão de Login via Facebook na página de Login e Registro."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:33
msgid "Facebook Login"
msgstr "Conectar via Facebook"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:28
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:27
msgid "App ID"
msgstr "ID do APP"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:24
msgid "Please follow to this instruction"
msgstr "Por favor, siga essas instruções"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:24
msgid "In order to get an App ID and Secret Key from Facebook, you’ll need to register a new application. Don’t worry – its very easy, and your application doesn't need to do anything. We only need the keys."
msgstr "Para obter um ID de aplicativo e uma 'Secret Key' do Facebook, você precisará registrar um novo aplicativo. Não se preocupe - é muito fácil, e sua aplicação não precisa fazer nada. Nós só precisamos das keys."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:23
msgid "Facebook API Configuration"
msgstr "Configuração de API do Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:890
msgid "No posts were found here"
msgstr "Nenhuma postagem foi encontrada"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:106 wpf-includes/wpf-phrases.php:889
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts Recentes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:884
msgid "Reset Result"
msgstr "Redefinir Resultados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:883
msgid "Reset Search"
msgstr "Redefinir Pesquisa"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:882
msgid "Display Name or Nicename"
msgstr "Mostrar nome ou nome de usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:881
msgid "Find a member"
msgstr "Encontrar um membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:880
msgid "Topics RSS Feed"
msgstr "Feed RSS de Tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:879
msgid "Forums RSS Feed"
msgstr "Feed RSS de Fóruns"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:878
msgid "Add Reply"
msgstr "Adicionar Resposta"

#: wpf-includes/functions-installation.php:452
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page. Database backup is not required. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Esse processo pode demorar alguns segundos ou vários minutos, depende do tamanho do banco de dados do fórum e dos recursos do servidor. Por favor, seja paciente e não feche esta página. Se você lidar com o erro 500 de servidor, por favor não se preocupe, o processo de atualização de dados ainda está rodando de fundo, no servidor MySQL."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:42 wpf-includes/wpf-phrases.php:887
msgid "Enable RSS Feed"
msgstr "Habilitar Feed RSS"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:885
msgid "Log Viewed Forums and Topics"
msgstr "Visualização de Log de Fóruns e Tópicos"

#: wpforo.php:1168
msgid "Advanced user profile builder system. Allows to add new fields and manage profile page. Creates custom Registration, Account, Member Search forms."
msgstr "Sistema avançado de criação de perfis de usuários. Permite adicionar novos campos e gerenciar a página de perfil. Cria formulários personalizados de Registro, Conta, Pesquisa de Membros."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:875
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:874
msgid "--- Choose ---"
msgstr "--- Escolher ---"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:870
msgid "approved"
msgstr "aprovado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:837
msgid "You do not have permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: wpf-admin/usergroup.php:358
msgid "This is only used when a new Usergroup is created, it automatically gets the selected Forum Access in all forums."
msgstr "Isso só é usado quando um novo Grupo de Usuários é criado, ele recebe automaticamente o Acesso do Fórum selecionado em todos os fóruns."

#: wpf-admin/usergroup.php:353
msgid "Default Forum Access"
msgstr "Acesso Padrão do Fórum"

#: wpf-admin/usergroup.php:90
msgid "Set as Default"
msgstr "Definir como Padrão"

#: wpf-admin/usergroup.php:87
msgid "is Default"
msgstr "Definido como padrão"

#: wpf-admin/member.php:17 wpf-admin/moderation.php:17
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:41 wpf-admin/phrase.php:120
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:37 wpf-includes/wpf-phrases.php:888
msgid "Members Search Type"
msgstr "Mecanismo de busca por membros"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:245
msgid "Reset Password message body"
msgstr "Corpo da mensagem de redefinição de senha"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:229
msgid "This message comes from Reset Password form."
msgstr "Esta mensagem vem do formulário de redefinição de Senha."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:228
msgid "Reset Password Emails"
msgstr "E-mail de Redefinição de senha"

#: wpforo.php:1173
msgid "Blog to Forum and Forum to Blog content synchronization. Blog posts with Forum topics and Blog comments with Forum replies."
msgstr "Sincronização de conteúdo do Blog para o Fórum e do Fórum para o Blog. Publicações do blog se tornarão tópicos do Fórum e comentários no Blog se tornarão respostas no Fórum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:867
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:866
msgid "User Title"
msgstr "Cargo de Usuário"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1611 wpf-includes/wpf-phrases.php:865
msgid "Rating Title"
msgstr "Classificação de cargos"

#: wpf-admin/usergroup.php:35 wpf-includes/wpf-phrases.php:864
msgid "Usergroup"
msgstr "Grupo de Usuário"

#: wpforo.php:1174
msgid "Ads Manager is a powerful yet simple advertisement management system, that allows you to add adverting banners between forums, topics and posts."
msgstr "Gerenciador de Anúncios é um sistema de gestão de publicidade poderoso, mas simples, que lhe permite adicionar banners de anúncio entre fóruns, tópicos e Posts."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2718
msgid "New Usergroup"
msgstr "Novo Grupo de Usuários"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2678 wpf-includes/wpf-hooks.php:2724
msgid "New Phrase"
msgstr "Novo Termo"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2676
msgid "New User Group"
msgstr "Novo Grupo de Usuário"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2674 wpf-includes/wpf-hooks.php:2696
msgid "New Forum"
msgstr "Novo Fórum"

#: wpf-includes/functions-installation.php:445
msgid "Forum users' profile data are not synchronized yet, this step is required! Please click the button below to complete installation."
msgstr "Os dados do perfil dos usuários do Fórum ainda não estão sincronizados, esta etapa é necessária! Por favor, clique no botão abaixo para concluir a instalação."

#: wpf-includes/functions-installation.php:444
msgid "wpForo Forum Installation | "
msgstr "Instalação do Fórum wpForo | "

#: wpf-includes/functions-installation.php:442
#: wpf-includes/functions-installation.php:453
msgid "You can permanently disable this message in Dashboard > Forums > Features admin page."
msgstr "Você pode desativar permanentemente esta mensagem em Painel de Controle > Fóruns > Recursos de administração da página"

#: wpf-includes/functions-installation.php:441
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page."
msgstr "Este processo pode demorar alguns segundos ou vários minutos, por favor, seja paciente e não feche esta página."

#: wpf-includes/functions-installation.php:438
msgid "Continue Synchronization"
msgstr "Continuar Sincronização"

#: wpf-includes/functions-installation.php:438
msgid "Start Profile Synchronization"
msgstr "Iniciar Sincronização de Perfis"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:37
msgid "Enable Auto-cleanup of inactive users"
msgstr "Habilitar a limpeza automática de usuários inativos"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:26
msgid "Filter by Usergroups"
msgstr "Filtrar por Grupo de Usuários"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:21
msgid "days ago"
msgstr "dias atrás"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:20
msgid "Inactive users who have been registered more than"
msgstr "Usuários inativos que se registraram há mais de"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:14
msgid "Inactive users are the account owners who have no topics, posts, comments and subscriptions for new content. In 99&#37; cases this kind of accounts are being registered by Spammers. This tool allows you to only keep active and known inactive users."
msgstr "Usuários inativos são as contas que não têm tópicos, postagens, comentários e inscrição em novos conteúdos. Em 99% das vezes, este tipo de contas estão sendo registradas por Spammers. Esta ferramenta permite que você mantenha usuários ativos e descubra os inativos."

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:13
msgid "Delete Inactive Users"
msgstr "Deletar usuários inativos"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:162
msgid "Display Usergroup under Post Author Avatar"
msgstr "Mostrar Grupo de Usuário abaixo do avatar do autor"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:88 wpf-includes/wpf-phrases.php:361
msgid "Member Reputation and Titles"
msgstr "Reputação de Membro e Ranking"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:43
msgid "Turn Off User Syncing Note"
msgstr "Desativar nota de sincronização do usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:41
msgid "Enable User Profile Page indexing"
msgstr "Habilitar indexação da página de perfil do usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:38
msgid "Enable Memory Cache"
msgstr "Ativar 'Memory Cache'"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:37
msgid "Enable HTML Cache"
msgstr "Ativar cache HTML"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:35
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Ativar 'Object Cache'"

#: wpf-admin/dashboard.php:191
msgid "Delete All Caches"
msgstr "Apagar todos Caches"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:861
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:860
msgid "removed link"
msgstr "link removido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:859
msgid "Post is empty"
msgstr "Post vazio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:858
msgid "You are not allowed to attach this file type"
msgstr "Você não esta autorizado a anexar este tipo de arquivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:871
msgid "unapproved"
msgstr "reprovado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:857
msgid "Done!"
msgstr "Concluído!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:856
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Configurações atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:855
msgid "Topic first post data not found."
msgstr "Os dados do primeiro post do tópico não foram encontrados."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:854
msgid "Topic first post not found."
msgstr "Primeiro post do tópico não encontrado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:853
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Aguardando moderação"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2136
msgid "This post is currently unapproved. You can approve posts in Dashboard &raquo; Forums &raquo; Moderation admin page."
msgstr "Esta publicação está pendente atualmente. Você pode aprovar postagens no Painel de Controle &raquo; Fóruns &raquo;  Página de Moderação."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2036
msgid "This topic is currently unapproved. You can approve topics in Dashboard &raquo; Forums &raquo; Moderation admin page."
msgstr "Este tópico está atualmente não aprovado. Você pode aprovar tópicos no Painel de Controle &raquo; Fóruns &raquo; Página de administração de moderação."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2035 wpf-includes/wpf-hooks.php:2135
msgid "Please Moderate: "
msgstr "Modere por favor:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:872
msgid "approve"
msgstr "aprovar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:873
msgid "unapprove"
msgstr "Reprovar"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:138
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wpf-admin/member.php:69
msgid "Banned"
msgstr "Banido"

#: wpf-admin/moderation.php:46
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wpf-admin/moderation.php:40
msgid "Unapproved"
msgstr "Reprovado"

#: wpf-admin/tools.php:14
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"

#: wpf-admin/tools.php:8
msgid "Forum Tools"
msgstr "Ferramentas do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:343
msgid "Are you sure you want to delete all DARK RED marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os arquivos marcados em VERMELHO ESCURO listados aqui. Por favor faça um backup da pasta do WordPress /wp-content/uploads/wpforo/ para o seu computador antes de excluir arquivos, Isso não é reversível."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:341
msgid "Click to delete Dark Red marked files"
msgstr "Clique para apagar arquivos marcados em vermelho escuro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:337
msgid "Are you sure you want to delete all RED marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os arquivos marcados em VERMELHO listados aqui. Por favor faça um backup da pasta do WordPress /wp-content/uploads/wpforo/ para o seu computador antes de excluir arquivos, Isso não é reversível."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:335
msgid "Click to delete Red marked files"
msgstr "Clique para apagar arquivos marcados em vermelho"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:331
msgid "Are you sure you want to delete all ORANGE marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os arquivos marcados de LARANJA listados aqui. Por favor faça um Backup da pasta do WordPress /wp-content/uploads/wpforo/ para o seu computador antes de excluir arquivos, Isso não é reversível."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:329
msgid "Click to delete Orange marked files"
msgstr "Clique para apagar arquivos marcados em Laranja"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:326 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:332
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:338 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:344
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar Todos"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:325
msgid "Are you sure you want to delete all BLUE marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os arquivos marcados AZUL listados aqui. Por favor faça um Backup da pasta do WordPress /wp-content/uploads/wpforo/ para o seu computador antes de excluir arquivos, Isso não é reversível."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:324
msgid "Click to delete Blue marked files"
msgstr "Clique para apagar arquivos marcados em azul"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir permanentemente este arquivo?"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313 wpf-includes/wpf-phrases.php:107
msgid "Delete this file"
msgstr "Apagar este arquivo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:286
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:265
msgid "This tool is designed to find attachment which have been uploaded by spammers. The tool checks most common spammer filenames and suggest to delete but you should check one by one and make sure those are spam files before deleting."
msgstr "Esta ferramenta é projetada para encontrar os anexos que foram carregados por spammers. A ferramenta verifica os nomes mais comuns de spammers e sugere a exclusão, mas você deve verificar um por um e certifique-se que são arquivos de spam antes de excluir."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:264
msgid "Possible Spam Attachments"
msgstr "Possíveis anexos de spam"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:105
msgid "Do not allow to attach files with following extensions:"
msgstr "Não permitir anexar arquivos com as seguintes extensões:"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:100
msgid "Min number of posts to be able post links"
msgstr "Número mínimo de posts para poder postar links"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:96
msgid "Min number of posts to be able attach files"
msgstr "Número Mínimo de posts para poder anexar arquivos"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:84
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:84
msgid "first"
msgstr "primeiro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:82
msgid "User is New (under hard spam control) during"
msgstr "O usuário é novo (sob controle de spam rígido) durante"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:75
msgid "Some useful options to limit just registered users and minimize spam. These options don't affect users whose Usergroup has \"Can edit member\" and \"Can pass moderation\" permissions."
msgstr "Algumas opções úteis para limitar apenas usuários registrados e minimizar o spam. Essas opções não afetam os usuários cujo o Grupo de Usuário tem as permissões \"pode editar membros\" e \"pode passar a moderação\"."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:74
msgid "New Registered User"
msgstr "Novo usuário registrado"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:65
msgid " is enabled"
msgstr "está habilitado"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:60
msgid "Spam Suspicion Level for Posts"
msgstr "Nível de suspeita de spam por Posts"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:56
msgid "Spam Suspicion Level for Topics"
msgstr "Nível de suspeita de spam por Tópicos"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:47
msgid "Notify via email when new user is banned"
msgstr "Notificar via e-mail quando um usuário novo for banido"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:38
msgid "Ban user when spam is suspected"
msgstr "Banir usuário quando um spam é flagrado"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:29
msgid "Enable wpForo Spam Control"
msgstr "Ativar controle de Spam do wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:23
msgid "Some useful options to limit just registered users and minimize spam. This control don't affect users whose Usergroup has \"Can edit member\" and \"Can pass moderation\" permissions."
msgstr "Algumas opções úteis para limitar apenas usuários registrados e minimizar o spam. Este controle não afeta os usuários cujo grupo de usuário possui permissões \"Pode editar um membro\" e \"Pode passar a moderação\"."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:22
msgid "Spam Control"
msgstr "Controle de Spam"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:11
msgid "is not installed! For an advanced Spam Control please install Akismet antispam plugin, it works well with wpForo Spam Control system. Akismet is already integrated with wpForo. It'll help to filter posts and protect forum against spam attacks."
msgstr "não está instalado! Para um controle avançado de spam, instale o plugin Akismet antispam, ele funciona bem com o sistema de controle de spam do wpForo. Akismet já está integrado com o wpForo. Isso ajudará a filtrar posts e proteger o fórum contra ataques de spam."

#: wpf-admin/moderation.php:10
msgid "Topic and Post Moderation"
msgstr "Moderação de Tópicos e Posts"

#: wpf-admin/admin.php:48 wpf-includes/wpf-hooks.php:2708
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"

#: wpf-admin/admin.php:45 wpf-includes/wpf-hooks.php:2704
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:916
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:850
msgid "Subscribe to this topic"
msgstr "Inscrever neste Tópico"

#: wpforo.php:1169
msgid "Provides a safe way to communicate directly with other members. Messages are private and can only be viewed by conversation participants."
msgstr "Fornece uma maneira segura de se comunicar diretamente com outros membros. As mensagens são privadas e só podem ser vistas pelos participantes da conversa."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:849
msgid "You are not permitted to subscribe here"
msgstr "Você não está autorizado a se inscrever aqui"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:848
msgid "Forum ID is not detected"
msgstr "O ID do Fórum não foi detectado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:847
msgid "Only Admins and Moderators can see your private topics."
msgstr "Somente administradores e moderadores podem ver seus tópicos privados."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:846
msgid "Private Topic"
msgstr "Tópico privado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:845
msgid "public"
msgstr "publico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:844
msgid "private"
msgstr "privado"

#: wpf-includes/class-forums.php:66 wpf-includes/wpf-phrases.php:843
msgid "Can view private topic"
msgstr "Podem ver tópico privado"

#: wpf-includes/class-forums.php:65 wpf-includes/wpf-phrases.php:842
msgid "Can set own topic private"
msgstr "Pode definir seu próprio tópico como privado"

#: wpf-includes/class-forums.php:64 wpf-includes/wpf-phrases.php:764
msgid "Can set topic private"
msgstr "Pode definir tópico como privado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:318
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:270
msgid "filter by package"
msgstr "Filtrar por Pacote"

#: wpf-includes/class-notices.php:246
msgid "View all Addons"
msgstr "Ver todos Complementos"

#: wpf-includes/class-notices.php:233
msgid "Extend your forum with wpForo addons"
msgstr "Estenda o seu Fórum com os Complementos wpForo"

#: wpf-includes/class-notices.php:233
msgid "New Addons for Your Forum!"
msgstr "Novos Complementos para o seu fórum!"

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "Make sure you insert a class of font-awesome icon, it should start with fa- prefix like &quot;fas fa-comments&quot;."
msgstr "Certifique-se de inserir uma classe de 'font-awesome', ele deve começar com o prefixo predefinido como &quot;fas fa-comments&quot;."

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "You can find all icons"
msgstr "Você pode encontrar todos ícones"

#: wpf-admin/forum.php:307
msgid "Font-awesome Icon"
msgstr "Ícones do 'Font-awesome'"

#: wpf-admin/forum.php:304
msgid "Forum Icon"
msgstr "Ícone do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:368
msgid "You have been banned. Please contact the forum administrator for more information."
msgstr "Você foi banido. Entre em contato com os administradores do Fórum para obter mais informações."

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:393
msgid "filter by status"
msgstr "filtrar por status"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:372 wpf-includes/wpf-phrases.php:536
msgid "filter by group"
msgstr "filtrar por grupo"

#: wpf-includes/class-posts.php:65
msgid "You are not permitted to view this attachment"
msgstr "Você não está autorizado a ver este anexo"

#: wpf-includes/class-members.php:2077
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribua todo o conteúdo a:"

#: wpf-includes/class-members.php:2075
msgid "Delete all wpForo content."
msgstr "Exclua todo o conteúdo do wpForo."

#: wpf-includes/class-members.php:2071
msgid "What should be done with wpForo content owned by these users?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo wpForo de propriedade desses usuários?"

#: wpf-includes/class-members.php:2069
msgid "What should be done with wpForo content owned by this user?"
msgstr "O que deve ser feito com o conteúdo wpForo de propriedade deste usuário?"

#: wpf-includes/class-members.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este e-mail já está registrado, por favor escolha outro."

#: wpf-includes/class-members.php:219
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este endereço de e-mail não está correto."

#: wpf-includes/class-members.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor digite seu endereço de e-mail."

#: wpf-includes/class-members.php:209
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Desculpe, esse nome de usuário não é permitido."

#: wpf-includes/class-members.php:204
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de usuário já está registrado. Por favor, escolha outro."

#: wpf-includes/class-members.php:193
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de usuário é inválido porque ele usa caracteres inválidos. Por favor insira um nome de usuário válido."

#: wpf-includes/class-members.php:188
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Por favor, insira um nome de usuário."

#: wpf-includes/class-forums.php:835
msgid "Add a new Forum in this Category"
msgstr "Adicionar um novo fórum nesta categoria"

#: wpf-includes/class-forums.php:835
msgid "Add a new Subforum"
msgstr "Adicionar um novo SubForum"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:201
msgid "This message will be displayed when a non-permitted forum member clicks on attached file link in topic and posts."
msgstr "Esta mensagem será exibida quando um membro do fórum não esta autorizado a clicar no link de arquivo anexado no tópico e posts."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:200
msgid "Attachment click - message for non-permitted users"
msgstr "Click em anexo - mensagem para usuários não autorizados"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:93
msgid "This option is only related to XML language files. You should upload a translation XML file to have a new language option in this drop-down. If you are using PO/MO translation files you should change WordPress Language in Dashboard > Settings admin page to load according translation for wpForo."
msgstr "Essa opção só está relacionada a arquivos de idioma XML. Você deve carregar um arquivo XML de tradução para ter uma nova opção de idioma nesta lista suspensa. Se você estiver usando arquivos de tradução .PO/.MO você deve mudar a linguagem do WordPress no Painel > Configurações e selecionar de acordo com a tradução do wpForo."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:38
msgid "one URL per line"
msgstr "uma URL por linha"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:38
msgid "Exclude page URLs"
msgstr "Excluir URLs de página"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:35
msgid "This option will disable WordPress on front-end. Only forum pages and excluded post/pages will be available. wpForo will look like as a stand-alone forum."
msgstr "Esta opção vai desativar o WordPress no front-end. Apenas páginas do fórum estarão disponíveis, desativando posts/páginas. O wpForo vai parecer como um fórum independente."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:57
msgid "Enable this option if you want the topic subscription checkbox to be checked by default."
msgstr "Habilite esta opção se desejar que a caixa de seleção de inscrição de tópico seja marcada por padrão."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:57
msgid "Topic subscription option on post editor - checked/enabled"
msgstr "Opção de inscrever em tópico no editor de post - marcado/habilitado"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:56
msgid "This option adds topic subscription checkbox next to new topic and post submit button."
msgstr "Esta opção adiciona a caixa de seleção de inscrição de tópico ao lado de um novo tópico e botão de enviar post."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:56
msgid "Topic subscription option on post editor"
msgstr "Opção de inscrever em tópico no editor de post"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:23
msgid "If you have enabled this option, after registering, user can not login without confirming the email."
msgstr "Se você habilitou essa opção, após o registro, o usuário não pode logar sem confirmar o e-mail."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:23
msgid "Enable User Registration email confirmation"
msgstr "Habilitar confirmação de e-mail para registro do usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:51
msgid "Send Notification emails to all email addresses (comma separated ) of forum administrators when a new Reply is created."
msgstr "Envia e-mails de notificação para todos os endereços de e-mail (separados por vírgula) dos administradores do Fórum quando uma nova resposta é postada."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:50
msgid "Notify Admins via email on new Post"
msgstr "Notifique os Administradores via e-mail de um novo post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:39
msgid "Send Notification emails to all email addresses (comma separated ) of forum administrators when a new Topic is created."
msgstr "Envia e-mails de notificação para todos os endereços de e-mail (separados por vírgula) dos administradores do Fórum quando um novo tópico é criado."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:38
msgid "Notify Admins via email on new Topic"
msgstr "Notifique Administradores via e-mail sobre novos tópicos"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:31
msgid "Forum Admins email addresses"
msgstr "E-mail do Administrador do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:26
msgid "FROM Email Address"
msgstr "Do endereço de e-mail"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:22
msgid "FROM Name"
msgstr "Enviado como (nome) "

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46
msgid "usergroup"
msgstr "grupo de usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
msgid "Guests"
msgstr "Visitantes"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46
msgid "This access is usually used for "
msgstr "Esse acesso geralmente é usado para "

#: wpf-admin/forum.php:61
msgid "Forums can be displayed with different layouts (Extended, Simplified, Q&A, Threaded), just edit the top (blue panels) category and set the layout you want. Child forums' layout depends on the top category (blue panels) layout. They cannot have a different layout."
msgstr "Os Fóruns podem ser exibidos com diferentes layouts (Estendido, Simplificado, Q&A), basta editar a categoria principal (painéis azuis) e definir o layout desejado. O layout dos Fóruns complementares dependem do layout da categoria principal (painéis azuis). Eles não podem ter um layout diferente."

#: wpf-admin/forum.php:60
msgid "If a category (blue panels) does not have forums (grey panels) it will not be displayed on front-end. Each category should contain at least one forum."
msgstr "Se uma categoria (painéis azuis) não tiver fóruns (painéis cinzas), ela não será exibida no início. Cada categoria deve conter pelo menos um fórum."

#: wpf-admin/forum.php:58
msgid "Important Tips"
msgstr "Dicas Importantes"

#: wpf-admin/dashboard.php:165
msgid "Total Size"
msgstr "Tamanho Total"

#: wpf-admin/dashboard.php:160
msgid "Advanced Attachments Size"
msgstr "Tamanho dos Anexos Avançados"

#: wpf-admin/dashboard.php:157
msgid "file(s)"
msgstr "Arquivo(s)"

#: wpf-admin/dashboard.php:156
msgid "Advanced Attachments"
msgstr "Anexos Avançados"

#: wpf-admin/dashboard.php:150
msgid "Default Attachments Size"
msgstr "Tamanho padrão dos anexos"

#: wpf-admin/dashboard.php:146
msgid "Avatars Size"
msgstr "Tamanho dos avatares"

#: wpf-admin/addons.php:64
msgid "More information about"
msgstr "Mais informação sobre"

#: wpf-admin/addons.php:58
msgid "Details | Buy"
msgstr "Detalhes | Comprar"

#: wpf-admin/addons.php:56
msgid "at least"
msgstr "finalmente"

#: wpf-admin/addons.php:55
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: wpf-admin/addons.php:51
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wpf-admin/addons.php:28
msgid "All wpForo addons are being developed by wpForo developers at gVectors Team. Addon prices also include a small donation to the hard work wpForo developers do for free. When you buy an addon, you also donate the free wpForo development and support. Addons are the only incoming source for wpForo developers. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. We have another dozens of awesome features in our to-do list which will also be added for free in future releases. So the free wpForo development always stays on the first priority and wpForo is being extended with new free functions and features even faster than before."
msgstr "Todos os complementos wpForo estão sendo desenvolvidos pelos desenvolvedores do wpForo na equipe gVectors. Os preços do Complemento também incluem uma pequena doação para o trabalho duro que os desenvolvedores do wpForo fazem e graça. Quando você compra um complemento, você também colabora com o desenvolvimento e o suporte gratuito do wpForo. Os complementos são a única fonte de renda para desenvolvedores do wpForo. wpForo é um plugin de fórum premium que sempre estará disponível gratuitamente. Nunca haverá versões pagas e pro deste fórum. Temos outras dezenas de recursos incríveis em nossa lista de tarefas que também serão adicionadas gratuitamente em versões futuras. Assim, o desenvolvimento gratuito do wpForo sempre permanecerá na primeira prioridade e o wpForo está sendo estendido com novas funções e recursos gratuitos ainda mais rápidos do que antes."

#: wpf-admin/addons.php:14 wpf-admin/addons.php:22
msgid "wpForo Addons"
msgstr "Complementos wpForo"

#: wpforo.php:1167
msgid "Allows to embed hundreds of video, social network, audio and photo content providers in forum topics and posts."
msgstr "Permite incorporar centenas provedores de vídeos, rede sociais, áudios e conteúdo de foto em tópicos de fórum e posts."

#: wpforo.php:1166
msgid "Adds an advanced file attachment system to forum topics and posts. AJAX powered media uploading and displaying system with user specific library."
msgstr "Adiciona um sistema avançado de anexos de arquivos para tópicos e posts. Carregamento de mídia movida com AJAX e sistema de exibição com biblioteca específica do usuário."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:53
msgid "Forum Page ID"
msgstr "ID da página do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:51
msgid "support topic"
msgstr "tópico de suporte"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:51
msgid "wpForo PageID doesn't exist. Forums will not be loaded, please read this"
msgstr "ID de página wpForo não existe. Fóruns não serão carregados, por favor leia isto"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1493
msgid "IMPORTANT: wpForo can't work with default permalink, please change permalink structure"
msgstr "Importante: O wpForo não pode funcionar com o esquema de links permanentes padrão, por favor, estude uma mudança de estrutura de links permanentes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:836
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:835
msgid "Member Profile"
msgstr "Perfil de Membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:834
msgid "Welcome back %s!"
msgstr "Bem-vindo de volta %s!"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:165 wpf-includes/wpf-phrases.php:833
msgid "Blog Comments"
msgstr "Comentários no Blog"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:164 wpf-includes/wpf-phrases.php:832
msgid "Blog Posts"
msgstr "Posts no Blog"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:163 wpf-includes/wpf-phrases.php:831
msgid "Forum Posts"
msgstr "Posts no Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:830
msgid "Attachment removed"
msgstr "Anexo removido"

#: wpf-includes/class-api.php:257 wpf-includes/wpf-phrases.php:826
msgid "User registration is disabled"
msgstr "O registro de usuário está desativado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:823
msgid "Incorrect file format. Allowed formats: jpeg, jpg, png, gif."
msgstr "Formato de arquivo incorreto. Formatos permitidos: jpeg, jpg, png, gif."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:506
msgid "Thank you for using wpForo! wpForo is a professional bulletin board for WordPress, and the only forum software which comes with Multi-layout template system. The \"Extended"
msgstr "Obrigado por usar o wpForo! O wpForo é uma sistema de fórum profissional para WordPress e o único software de fórum que vem com sistema de multi-layouts. O \"Estendido"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:48 wpf-includes/wpf-hooks.php:2682
msgid "Visit Forum"
msgstr "Visitar o Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:839
msgid "This option will disable WordPress on front-end. Only forum pages will be available. wpForo will look like as a stand-alone forum."
msgstr "Esta opção vai desativar o WordPress convencional. Apenas páginas do fórum estarão disponíveis. wpForo vai parecer como um fórum independente."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:838
msgid "Turn WordPress to wpForo"
msgstr "Transforme o WordPress em wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:829
msgid "Enable this option to be able manage forum attachments in Dashboard > Media > Library admin page."
msgstr "Ative esta opção para poder gerenciar anexos do Fórum em Painel > Mídia > Biblioteca."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:828
msgid "Insert Forum Attachments to Media Library"
msgstr "Inserir anexos do Fórum na Biblioteca de Mídia"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:825
msgid "This option is not synced with WordPress \"Anyone can register\" option in Dashboard > Settings > General admin page. If this option is enabled new users will always be able to register."
msgstr "Esta opção não é sincronizada com a opção \"Qualquer um pode se registrar\" do WordPress em Painel > Configurações > Página de administração Geral. Se esta opção estiver ativada, novos usuários sempre poderão se registrar."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:824
msgid "Enable User Registration"
msgstr "Ativar Registro de Usuário"

#: wpf-admin/dashboard.php:198 wpf-includes/wpf-phrases.php:827
msgid "Delete User Cache"
msgstr "Apagar Cache do Usuário"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:821
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:820
msgid "Full access"
msgstr "Acesso Total"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:819
msgid "Moderator access"
msgstr "Acesso Moderador"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:818
msgid "Standard access"
msgstr "Acesso Padrão"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:817
msgid "Read only access"
msgstr "Acesso de Leitura apenas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:816
msgid "No access"
msgstr "Sem Acesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:815
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:814
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:813
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46 wpf-includes/wpf-phrases.php:812
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:811
msgid "are you sure you want to delete?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:810
msgid "Forum Members List"
msgstr "Lista de Membros do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:809
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:808
msgid "Deleted Successfully!"
msgstr "Deletado com Sucesso!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:807
msgid "Updated Successfully!"
msgstr "Atualizado com Sucesso!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:803
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, it depends on database forum size and on server resources. Please be patient and don't close this page. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Esse processo pode demorar alguns segundos ou vários minutos, depende do tamanho do banco de dados do fórum e dos recursos do servidor. Por favor, seja paciente e não feche esta página. Se você lidar com o erro 500 de servidor, por favor não se preocupe, o processo de atualização de dados ainda está rodando de fundo, no servidor MySQL."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:799
msgid "New Passwords do not match"
msgstr "As novas senhas não correspondem"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:798
msgid "Old password is wrong"
msgstr "A senha antiga está errada"

#: wpf-includes/class-forums.php:69 wpf-includes/wpf-phrases.php:797
msgid "Can set own topic solved"
msgstr "Pode definir o próprio tópico como resolvido"

#: wpf-includes/class-forums.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:796
msgid "Can set topic solved"
msgstr "Pode definir tópico como resolvido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:788
msgid "Unsolved"
msgstr "Não resolvido"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:81 wpf-admin/usergroup.php:37
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Clear"
msgstr "Claro"

#: wpforo.php:440
msgid "Discussion Board"
msgstr "Fórum de Discussão"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:801
msgid "Forum and Topic subscription with double opt-in/confirmation system."
msgstr "Inscrição de Fórum e de Tópico com sistema duplo de ativação/confirmação."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:800
msgid "Enable Subscription Confirmation"
msgstr "Ativar confirmação de Inscrição"

#: wpf-admin/dashboard.php:197 wpf-includes/wpf-phrases.php:806
msgid "Delete Phrase Cache"
msgstr "Apagar Cache de Traduções"

#: wpf-admin/dashboard.php:195 wpf-includes/wpf-phrases.php:805
msgid "Update Users Statistic"
msgstr "Atualizar estatísticas de usuários"

#: wpf-admin/dashboard.php:193 wpf-includes/wpf-phrases.php:804
msgid "Update Forums Statistic"
msgstr "Atualizar estatísticas dos Fóruns"

#: wpf-admin/dashboard.php:177
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Este processo pode demorar alguns segundos ou vários minutos, seja paciente e não feche esta página. Se você se deparar com o \"Erro 500\" do servidor, não se preocupe, o processo de atualização de dados ainda está rodando em segundo plano no servidor MySQL."

#: wpf-admin/dashboard.php:175 wpf-includes/wpf-phrases.php:802
msgid "Forum Maintenance"
msgstr "Manutenção do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:787
msgid "Solved"
msgstr "Resolvido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:786
msgid "Hot"
msgstr "Em Alta"

#: wpf-admin/member.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:785
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:784
msgid "Replied"
msgstr "Respondido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:783
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:782
msgid "Topic Icons"
msgstr "Ícones dos Tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:781
msgid "open"
msgstr "aberto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:780
msgid "close"
msgstr "fechado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:779
msgid "unsticky"
msgstr "desafixar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:778
msgid "sticky"
msgstr "fixar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:777
msgid "unlike"
msgstr "Descurtir"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:776
msgid "like"
msgstr "curtir"

#: wpf-includes/class-forums.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:770
msgid "Can move topic"
msgstr "Pode mover um tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:76 wpf-includes/wpf-phrases.php:769
msgid "Can close topic"
msgstr "Pode fechar um tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:74 wpf-includes/wpf-phrases.php:768
msgid "Can set own topic answered"
msgstr "Pode definir seu próprio tópico como respondido"

#: wpf-includes/class-forums.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:767
msgid "Can set topic answered"
msgstr "Pode definir um tópico como respondido"

#: wpf-includes/class-forums.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:766
msgid "Can attach file"
msgstr "Pode anexar arquivo"

#: wpf-includes/class-forums.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:765
msgid "Can vote"
msgstr "Pode votar"

#: wpf-includes/class-forums.php:63 wpf-includes/wpf-phrases.php:763
msgid "Can set topic sticky"
msgstr "Pode definir um tópico como fixo"

#: wpf-includes/class-forums.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:762
msgid "Can report"
msgstr "Pode denunciar"

#: wpf-includes/class-forums.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:761
msgid "Can like"
msgstr "Pode curtir"

#: wpf-includes/class-forums.php:58 wpf-includes/wpf-phrases.php:760
msgid "Can delete own reply"
msgstr "Pode deletar a sua própria resposta"

#: wpf-includes/class-forums.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:759
msgid "Can delete own topic"
msgstr "Pode excluir seu próprio tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:758
msgid "Can edit own replay"
msgstr "Pode editar sua própria resposta"

#: wpf-includes/class-forums.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:757
msgid "Can edit own topic"
msgstr "Pode editar o próprio tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:756
msgid "Can delete replies"
msgstr "Pode apagar respostas"

#: wpf-includes/class-forums.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:755
msgid "Can edit replies"
msgstr "Pode editar respostas"

#: wpf-includes/class-forums.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:754
msgid "Can view replies"
msgstr "Pode ver respostas"

#: wpf-includes/class-forums.php:50 wpf-includes/wpf-phrases.php:753
msgid "Can post reply"
msgstr "Pode postar resposta"

#: wpf-includes/class-forums.php:49 wpf-includes/wpf-phrases.php:752
msgid "Can delete topic"
msgstr "Pode excluir tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:48 wpf-includes/wpf-phrases.php:751
msgid "Can edit topic"
msgstr "Pode editar tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:46 wpf-includes/wpf-phrases.php:749
msgid "Can view topic"
msgstr "Pode visualizar tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:748
msgid "Can create topic"
msgstr "Pode ciar tópico"

#: wpf-includes/class-forums.php:43 wpf-includes/wpf-phrases.php:746
msgid "Can view forum"
msgstr "Pode visualizar o fórum"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:84 wpf-includes/wpf-phrases.php:745
msgid "Front - Can write PM"
msgstr "Front - Pode escrever MP"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:744
msgid "Front - Can view member about me"
msgstr "Front - Pode ver a aba \"sobre\" dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:82 wpf-includes/wpf-phrases.php:743
msgid "Front - Can view member signature"
msgstr "Front - Pode ver assinaturas de membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:81 wpf-includes/wpf-phrases.php:742
msgid "Front - Can view member occupation"
msgstr "Front - Pode ver a ocupação dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:80 wpf-includes/wpf-phrases.php:741
msgid "Front - Can view member location"
msgstr "Front - Pode ver a localização dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:79 wpf-includes/wpf-phrases.php:740
msgid "Front - Can view member reg. date"
msgstr "Front - Pode ver data de registro de membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:739
msgid "Front - Can view member social networks"
msgstr "Front - Pode ver as redes sociais dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:738
msgid "Front - Can view member website"
msgstr "Front - Pode ver o site dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:76 wpf-includes/wpf-phrases.php:737
msgid "Front - Can view member reputation"
msgstr "Front - Pode ver a reputação dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:75
msgid "Front - Can view member custom title"
msgstr "Front - Pode ver o cargo personalizado dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:74 wpf-includes/wpf-phrases.php:736
msgid "Front - Can view member title"
msgstr "Front - Pode ver o Ranking dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:735
msgid "Front - Can view member email"
msgstr "Front - Pode ver o e-mail dos membros"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:416 wpf-includes/class-usergroups.php:72
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:734
msgid "Front - Can view member username"
msgstr "Front - Pode ver o nome de usuário dos membros"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:733
msgid "Front - Can view avatars"
msgstr "Front - Pode ver avatares"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:69 wpf-includes/wpf-phrases.php:732
msgid "Front - Can have signature"
msgstr "Front - Pode ter uma assinatura"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:731
msgid "Front - Can upload avatar"
msgstr "Front - Pode carregar um avatar"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:64 wpf-includes/wpf-phrases.php:730
msgid "Front - Can view profiles"
msgstr "Front - Pode visualizar perfis"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:63 wpf-includes/wpf-phrases.php:729
msgid "Front - Can view members"
msgstr "Front - Pode visualizar membros"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:415 wpf-includes/class-usergroups.php:59
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:727
msgid "Dashboard - Can delete member"
msgstr "Painel - Pode deletar um membro"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:413 wpf-includes/class-usergroups.php:57
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:726
msgid "Dashboard - Can edit member"
msgstr "Painel - Pode editar um membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:562
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:794
msgid "If you got some issue with wpForo, please enable this option before asking for support, this outputs hidden important information to help us debug your issue."
msgstr "Se você tiver algum problema com o wpForo, habilite esta opção antes de pedir suporte, isso gera informações importantes ocultas para nos ajudar a solucionar seu problema."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:793
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Habilitar o modo de depuração"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:789
msgid "You can manage WordPress date and time format in WordPress Settings > General admin page."
msgstr "Você pode gerenciar o formato de data e hora do WordPress em Configurações do WordPress > Página de administração Geral."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:54
msgid "Enable WordPress Date/Time Format"
msgstr "Habilitar o formato de data/hora do WordPress"

#: wpf-admin/admin.php:60 wpf-includes/wpf-hooks.php:2728
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:792
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wpf-admin/admin.php:57 wpf-includes/wpf-hooks.php:2722
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:791
msgid "Phrases"
msgstr "Traduções"

#: wpf-admin/admin.php:35 wpf-admin/admin.php:36
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:790
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: wpf-includes/class-template.php:820
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abra link em nova aba"

#: wpf-includes/class-template.php:819
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do link"

#: wpf-includes/class-template.php:818
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44
msgid "Forum Color Styles"
msgstr "Estilos de cor do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:37 wpf-includes/wpf-phrases.php:247
msgid "Custom CSS Code"
msgstr "Código CSS personalizado"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:29 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:237
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:666
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do Post"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:14
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanho das Fontes"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:516
msgid "This feature is useful if you're adding content before or after [wpforo] shortcode in page content. Also it useful if forum is loaded before website header, on top of the front-end."
msgstr "Este recurso é útil se você estiver adicionando conteúdo antes ou depois do 'shortcode' [wpforo] no conteúdo da página. Também é útil se o Fórum é carregado antes do cabeçalho do site, acima do front-end."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:271
msgid "Enable Output Buffer"
msgstr "Habilitar buffer de saída"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://gvectors.com/"
msgstr "https://gvectors.com/"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpforo.com"
msgstr "https://wpforo.com"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:717
msgid "Your topic successfully added"
msgstr "Seu Tópico foi adicionado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:716
msgid "Your subscription for this item could not be confirmed"
msgstr "Sua inscrição para este item não pôde ser confirmada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:715
msgid "Your profile data have been successfully updated."
msgstr "Seus dados de perfil foram atualizados com sucesso."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:714
msgid "Your forum successfully deleted"
msgstr "Seu fórum foi excluído com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:713
msgid "Your forum successfully added"
msgstr "Seu fórum foi adicionado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:712
msgid "You successfully replied"
msgstr "Você respondeu com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:176 wpf-includes/wpf-phrases.php:711
msgid "You don't have permission to edit post from this forum"
msgstr "Você não tem permissão para editar post deste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:177 wpf-includes/wpf-phrases.php:710
msgid "You don't have permission to delete topic from this forum"
msgstr "Você não tem permissão para deletar tópico deste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:178 wpf-includes/wpf-phrases.php:709
msgid "You don't have permission to delete post from this forum"
msgstr "Você não tem permissão para deletar post deste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:179 wpf-includes/wpf-phrases.php:708
msgid "You don't have permission to create topic into this forum"
msgstr "Você não tem permissão para criar tópico neste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:180 wpf-includes/wpf-phrases.php:707
msgid "You don't have permission to create post in this forum"
msgstr "Você não tem permissão para criar post neste fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:706
msgid "You have no permission to edit this topic"
msgstr "Você não tem permissão para editar este tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:705
msgid "You have been successfully unsubscribed"
msgstr "Você foi descadastrado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:704
msgid "You have been successfully subscribed"
msgstr "Você foi inscrito com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:703
msgid "You are already voted this post"
msgstr "Você já votou neste post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:702
msgid "Wrong post data"
msgstr "Dados do post errados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:701
msgid "Welcome to our Community!"
msgstr "Bem-vindo à nossa comunidade!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:700
msgid "Username length must be between 3 characters and 30 characters."
msgstr "Tamanho do nome de usuário deve ser entre 3 e 30 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:699
msgid "Username is missed."
msgstr "Faltando nome de usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:698
msgid "Username exists. Please insert another."
msgstr "O nome de usuário já existe. Por favor insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:697
msgid "User successfully deleted from wpforo"
msgstr "Usuário excluído com sucesso do wpforo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:696
msgid "User group successfully edited"
msgstr "Grupo de usuários editado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:695
msgid "User group successfully added"
msgstr "Grupo de usuários adicionado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:694
msgid "User group edit error"
msgstr "Erro de edição do grupo de usuários"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:693
msgid "User group add error"
msgstr "Erro de adição do grupo de usuários"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:692
msgid "User delete error"
msgstr "Erro de exclusão de usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:691
msgid "Topics delete error"
msgstr "Erro de exclusão de tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:690
msgid "Topic successfully updated"
msgstr "Tópico atualizado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:689
msgid "Topic successfully moved"
msgstr "Tópico movido com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:688
msgid "Topic not found."
msgstr "Tópico não encontrado."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:687
msgid "Topic edit error"
msgstr "Erro de edição de tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:686
msgid "Topic delete error"
msgstr "Erro de exclusão de tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:685
msgid "Topic add error"
msgstr "Erro de adição de tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:684
msgid "Topic Move Error"
msgstr "Erro ao mover tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:683
msgid "This topic successfully deleted"
msgstr "Este tópico foi excluído com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:682
msgid "This post successfully edited"
msgstr "Este Post foi editado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:681
msgid "This post successfully deleted"
msgstr "Este post foi deletado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:680
msgid "This email address is already registered. Please insert another."
msgstr "Este endereço de e-mail já está registrado. Por favor insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:56
msgid "API options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opções da API atualizadas com sucesso, mas o valor anterior não foi alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:679
msgid "Theme options successfully updated"
msgstr "Opções de tema atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:678
msgid "The uploaded file size is too big"
msgstr "O tamanho do arquivo carregado é muito grande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:677
msgid "Successfully voted"
msgstr "Votado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:676
msgid "Successfully updated"
msgstr "Atualizado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:675
msgid "Success! Thank you. Please check your email and click confirmation link below to complete this step."
msgstr "Tudo Certo! Obrigado. Por favor, verifique o seu e-mail e clique no link de confirmação para concluir esta etapa."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:673
msgid "Subscribe options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opções de inscrição atualizadas com sucesso, mas o valor anterior não foi alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:672
msgid "Subscribe options successfully updated"
msgstr "Opções de inscrição atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:671
msgid "Something wrong with profile data."
msgstr "Algo errado com dados de perfil."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:670
msgid "Reply request error"
msgstr "Erro de solicitação de resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:669
msgid "Registration Error"
msgstr "Erro de Registro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:668
msgid "Post options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opções de post atualizadas com sucesso, mas o valor anterior não foi alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:667
msgid "Post options successfully updated"
msgstr "Opções de post atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:665
msgid "Post delete error"
msgstr "Erro ao deletar post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:664
msgid "Please insert required fields!"
msgstr "Por favor insira os campos obrigatórios!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:663
msgid "Phrase update error"
msgstr "Erro ao atualizar tradução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:662
msgid "Phrase successfully updates"
msgstr "Traduções atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:661
msgid "Phrase successfully added"
msgstr "Tradução adicionada com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:660
msgid "Phrase adding error"
msgstr "Erro na adição de tradução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:659
msgid "Phrase add error"
msgstr "Erro ao adicionar tradução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:658
msgid "Permission denied for this action"
msgstr "Permissão negada para esta ação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:657
msgid "Permission denied for edit forum"
msgstr "Permissão negada para editar Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:656
msgid "Permission denied for delete forum"
msgstr "Permissão negada para excluir Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:655
msgid "Permission denied for add forum"
msgstr "Permissão negada para adicionar Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:654
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão Negada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:653
msgid "Password mismatch."
msgstr "As senhas não conferem."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:652
msgid "Password length must be between 6 characters and 20 characters."
msgstr "O tamanho da senha deve ser entre 6 e 20 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:651
msgid "No Posts found for update"
msgstr "Nenhum post encontrado para atualização"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:650
msgid "New language successfully added and changed wpforo language to new language"
msgstr "Nova Tradução adicionada e idioma do wpforo alterado para este novo idioma"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:649
msgid "Message has been sent"
msgstr "A Mensagem foi enviada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:648
msgid "Member options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opções de membro atualizadas com sucesso, mas o valor anterior não alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:647
msgid "Member options successfully updated"
msgstr "Opções de membro atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:646
msgid "Invalid request!"
msgstr "Solicitação inválida!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:645
msgid "Invalid Email address"
msgstr "Endereço de e-mail inválido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:644
msgid "Insert your Email address."
msgstr "Insira seu endereço de e-mail."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:643
msgid "Illegal character in username."
msgstr "Caractere inválido no nome de usuário."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:642
msgid "General options successfully updated"
msgstr "Opções Gerais atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:641
msgid "Forum update error"
msgstr "Erro de atualização do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:640
msgid "Forum successfully updated"
msgstr "Fórum atualizado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:639
msgid "Forum options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opções de Fórum atualizadas com sucesso, mas o valor anterior não foi alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:638
msgid "Forum options successfully updated"
msgstr "Opções de Fórum atualizadas com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:637
msgid "Forum merging error"
msgstr "Erro ao mesclar Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:636
msgid "Forum is successfully merged"
msgstr "Fórum é mesclado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:635
msgid "Forum hierarchy successfully updated"
msgstr "Hierarquia do Fórum atualizada com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:634
msgid "Forum deleting error"
msgstr "Erro de exclusão de Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:633
msgid "Forum Base URL successfully updated"
msgstr "URL base do Fórum atualizado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:632
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Tipo de arquivo não permitido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:631
msgid "Features successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Recursos atualizados com sucesso, mas o valor anterior não foi alterado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:630
msgid "Features successfully updated"
msgstr "Recursos atualizados com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:629
msgid "Error: please insert some text to report."
msgstr "Erro: Insira um texto sobre a denúncia."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:628
msgid "Error: Topic is not found"
msgstr "Erro: O Tópico não foi encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:627
msgid "Error: No topic selected"
msgstr "Erro: Nenhum Tópico foi selecionado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:626
msgid "Error: Forum is not found"
msgstr "Erro: O Fórum não foi encontrado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:625
msgid "Email address exists. Please insert another."
msgstr "Endereço de e-mail já cadastrado. Por favor insira outro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:624
msgid "Could not be unsubscribe from this item"
msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição deste item"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:623
msgid "Cannot update post data"
msgstr "Não é possível atualizar dados do post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:622
msgid "Cannot update forum hierarchy"
msgstr "Não foi possível atualizar a hierarquia do fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:621
msgid "Can`t upload file"
msgstr "Não é possível carregar o arquivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:185 wpf-includes/wpf-phrases.php:620
msgid "Can't write a post: This topic is closed"
msgstr "Não é possível escrever um post: Este é um tópico fechado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:186 wpf-includes/wpf-phrases.php:619
msgid "Can't subscribe to this item"
msgstr "Não é possível assinar este item"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:187 wpf-includes/wpf-phrases.php:618
msgid "Can't send report email"
msgstr "Não é possível enviar o e-mail de denúncia"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:188 wpf-includes/wpf-phrases.php:617
msgid "Can't send confirmation email"
msgstr "Não é possível enviar o e-mail de confirmação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:189 wpf-includes/wpf-phrases.php:616
msgid "Can't delete this Usergroup"
msgstr "Não é possível excluir este Grupo de usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:190 wpf-includes/wpf-phrases.php:615
msgid "Can't add new language"
msgstr "Não é possível adicionar novo idioma"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:614
msgid "Can't add forum"
msgstr "Não é possível adicionar Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:613
msgid "All Checked topics successfully deleted"
msgstr "Todos os tópicos marcados foram excluídos com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:612
msgid "Add Topic error: No forum selected"
msgstr "Erro ao adicionar tópico: Nenhum Fórum foi selecionado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:611
msgid "Access successfully deleted"
msgstr "Acesso excluído com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:610
msgid "Access edit error"
msgstr "Erro de edição de acesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:609
msgid "Access delete error"
msgstr "Erro de exclusão de acesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:608
msgid "Access add error"
msgstr "Erro de adição de acesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:603
msgid "{number}T"
msgstr "{number}T"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:602
msgid "{number}M"
msgstr "{number}M"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:601
msgid "{number}K"
msgstr "{number}K"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:600
msgid "{number}B"
msgstr "{number}B"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:595
msgid "wpForo Navigation"
msgstr "Navegação wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:593
msgid "view all topics"
msgstr "ver todos tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:592
msgid "view all questions"
msgstr "ver todas perguntas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:591
msgid "view all posts"
msgstr "ver todos posts"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:590
msgid "view"
msgstr "ver"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:589
msgid "update"
msgstr "atualizar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:588
msgid "subscriptions"
msgstr "Inscrições"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:587
msgid "replies"
msgstr "respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:586
msgid "register"
msgstr "registrar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:585
msgid "prev"
msgstr "anterior"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:584
msgid "posted"
msgstr "postado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:583
msgid "phrase_value"
msgstr "Termo_Original"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:582
msgid "phrase_key"
msgstr "Termo_Traduzido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:581
msgid "old password"
msgstr "senha antiga"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:580
msgid "next"
msgstr "próximo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:579
msgid "new password again"
msgstr "nova senha novamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:578
msgid "new password"
msgstr "nova senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:577
msgid "my profile"
msgstr "meu perfil"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:575
msgid "members"
msgstr "membros"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:574
msgid "matches"
msgstr "conferem"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:573
msgid "logout"
msgstr "sair"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:572
msgid "login"
msgstr "login"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:570
msgid "forums"
msgstr "Fóruns"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:569
msgid "edit user"
msgstr "editar usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:568
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:565
msgid "confirm password"
msgstr "confirmar senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:564
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:563
msgid "by"
msgstr "por"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:561
msgid "add_new"
msgstr "Adicionar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:559
msgid "activity"
msgstr "atividade"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:558
msgid "account"
msgstr "conta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:557
msgid "Your Answer"
msgstr "Sua Pergunta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:555
msgid "You can go to %s page or Search here"
msgstr "Você pode ir para a página %s ou procurar aqui"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:553
msgid "You"
msgstr "Você"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:551
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:550
msgid "Write message"
msgstr "Escrever mensagem"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:549
msgid "Working"
msgstr "Processando..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:548
msgid "Wordpress avatar system"
msgstr "Sistema de avatar do Wordpress"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:546
msgid "Website"
msgstr "site"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:545
msgid "Votes"
msgstr "Votos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:544
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:543
msgid "View the latest post"
msgstr "Ver o último post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:542
msgid "View entire post"
msgstr "Ver post inteiro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:540
msgid "Username"
msgstr "Usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:182 wpf-includes/wpf-phrases.php:539
msgid "Usergroup has been successfully deleted. All users of this usergroup have been moved to the usergroup you've chosen"
msgstr "O Grupo de usuário foi excluído com sucesso. Todos os usuários deste Grupo foram movidos para o Grupo que você selecionou"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:538
msgid "Usergroup has been successfully deleted."
msgstr "O Grupo de usuário foi excluído com sucesso."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:537
msgid "User Group"
msgstr "Grupo de Usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:535
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:533
msgid "Use comments to ask for more information or suggest improvements. Avoid answering questions in comments."
msgstr "Use comentários para pedir mais informações ou sugerir melhorias. Evite responder a perguntas nos comentários."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:531
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Upload de um avatar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:528
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desincrever"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:527
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Erro de upload desconhecido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:526
msgid "X.com"
msgstr "X.com"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:282 wpf-includes/wpf-phrases.php:523
msgid "Topic title"
msgstr "Título do tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:522
msgid "Topic Title"
msgstr "Título do Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:521
msgid "Topic RSS Feed"
msgstr "Feed RSS de Tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:519
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:512
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O arquivo carregado só foi parcialmente carregado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:511
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O arquivo carregado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:510
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "O arquivo carregado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificada no formulário HTML"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:507
msgid "Thank you for using wpForo. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. However this is a very large and hard project so we also develop paid addons (extensions), which will financially help us to keep improving and adding new features to the free wpForo plugin. Forum addons will also be actively developed. The first addons \"Advanced Media Uploader"
msgstr "Obrigado por usar wpForo. O wpForo é um plugin Premium de fórum que estará sempre disponível de graça. Nunca haverá versões pagas e pro deste sistema de fórum. No entanto, este é um projeto muito grande e difícil, por isso também desenvolvemos complementos pagos (extensões), o que nos ajudará financeiramente a continuar melhorando e adicionando novos recursos ao plugin wpForo gratuito. Os complementos do fórum também serão ativamente desenvolvidos. Os primeiros complementos \"Advanced Media Uploader"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:504
msgid "Subscriptions"
msgstr "inscrições"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:502
msgid "Subscribe for new topics"
msgstr "Inscreva-se para novos tópicos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:501
msgid "Subscribe for new replies"
msgstr "Inscreva-se para novas respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:498
msgid "Subforums"
msgstr "Sub-Fóruns"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:496
msgid "Specify avatar by URL"
msgstr "Usar avatar por URL"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:495
msgid "Sort Search Results by"
msgstr "Organizar resultados da pesquisa por"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:494
msgid "Sorry, something is wrong with your data."
msgstr "Desculpe, há algo de errado com seus dados."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:493
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociais"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:491
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:490
msgid "Site Profile"
msgstr "Perfil do Site"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:489
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:488
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:478
msgid "Shop Account"
msgstr "Shop Account"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:477
msgid "Set this option value 0 if you want to show all posts under topic intro area."
msgstr "Defina este valor da opção para 0 se desejar mostrar todas as postagens na área de introdução do tópico."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:476
msgid "Set Topic Sticky"
msgstr "Definir tópico como Fixo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:472
msgid "Send Report"
msgstr "Enviar Denúncia"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:471
msgid "Select Page"
msgstr "Selecionar Página"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:469
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:468
msgid "Search result for"
msgstr "Resultado de pesquisa por"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:467
msgid "Search in date period"
msgstr "Pesquisar por data"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:466
msgid "Search in Forums"
msgstr "Pesquisar nos Fóruns"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:465
msgid "Search Type"
msgstr "Tipo de pesquisa"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:464
msgid "Search Titles Only"
msgstr "Pesquisar apenas títulos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:463
msgid "Search Phrase"
msgstr "Pesquisa de Tradução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:462
msgid "Search Entire Posts"
msgstr "Pesquisar Posts inteiros"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:40 wpf-includes/wpf-phrases.php:461
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:457
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:455
msgid "Result Info"
msgstr "Resultados para"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:453
msgid "Report to Administration"
msgstr "Denunciar ao Administrador"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:450
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:449
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:448
msgid "Replies not found"
msgstr "Respostas não encontradas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:447
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:441
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrar-me"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:440
msgid "Relevancy"
msgstr "Relevância"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:439
msgid "Registered date"
msgstr "Data de Registro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:437
msgid "Register"
msgstr "Cadastrar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:436
msgid "Recent Topics"
msgstr "Tópicos Recentes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:435
msgid "Recent Questions"
msgstr "Perguntas Recentes"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:434
msgid "Received Likes"
msgstr "Curtidas recebidas"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1612 wpf-includes/wpf-phrases.php:430
msgid "Rating Badge"
msgstr "Emblema de Ranking"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:429
msgid "Rating"
msgstr "Ranking"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:428
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:427
msgid "REPLY:"
msgstr "RESPOSTA:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:426
msgid "RE"
msgstr "RE"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:425
msgid "Quote"
msgstr "Citar (Quote)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:424
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:423
msgid "Question Comments"
msgstr "Comentários em perguntas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:422
msgid "Q&A layout - Intro topics"
msgstr "Q&A layout - Tópicos de introdução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:421
msgid "Q&A Layout - Number of intro topics"
msgstr "Q&A layout - Número de tópicos de introdução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:419
msgid "Powered by"
msgstr "Movido a"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:417
msgid "Posted by"
msgstr "Postado por"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:416
msgid "Posted"
msgstr "Postado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:415
msgid "Post link"
msgstr "Link do post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:414
msgid "Post Title"
msgstr "Título do post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:410
msgid "Please %s or %s"
msgstr "Por favor %s ou %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:408
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:406
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:405
msgid "Our newest member"
msgstr "Novos novos membros"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:404
msgid "Oops! The page you requested was not found!"
msgstr "Oops! A página solicitada não foi encontrada!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:402
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:401
msgid "Offline"
msgstr "Offline"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:400
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:393
msgid "No topics were found here"
msgstr "Nenhum tópico foi encontrado aqui"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:391
msgid "No subscriptions found for this member."
msgstr "Não foram encontradas inscrições deste membro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:389
msgid "No online members at the moment"
msgstr "Nenhum membro online no momento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:385
msgid "No forums were found here."
msgstr "Nenhum fórum foi encontrado aqui."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:384
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum arquivo foi carregado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:383
msgid "No activity found for this member."
msgstr "Nenhuma atividade deste membro foi encontrada"

#: wpf-includes/functions-template.php:183
#: wpf-includes/functions-template.php:277 wpf-includes/wpf-phrases.php:376
msgid "My Profile"
msgstr "Meu Perfil"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:375
msgid "Must be minimum 6 characters."
msgstr "Deve ser no mínimo 6 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:374
msgid "Move Topic"
msgstr "Mover tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:372
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Faltando uma pasta temporária"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:369
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:367
msgid "Members not found"
msgstr "Membros não encontrados"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:363
msgid "Member information"
msgstr "Informação de membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:359
msgid "Member Rating Badge"
msgstr "Emblema da classificação do membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:358
msgid "Member Rating"
msgstr "Classificação do membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:357
msgid "Member Information"
msgstr "Informações do Membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:356
msgid "Member Activity"
msgstr "Atividade do Membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:354
msgid "Maximum allowed file size is"
msgstr "Tamanho máximo permitido do arquivo é"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:353
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:351
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu sua senha?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:349
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:158 wpf-includes/wpf-phrases.php:347
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:346
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:345
msgid "Liked"
msgstr "Curtido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:343
msgid "Length must be between 3 characters and 30 characters."
msgstr "Comprimento deve ser entre 3 e 30 caracteres."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:342
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deixar uma resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:341
msgid "Latest Post"
msgstr "Post Recente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:340
msgid "Last post by %s"
msgstr "Último post feito por %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:339
msgid "Last Year ago"
msgstr "Ano passado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:338
msgid "Last Week"
msgstr "Semana passada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:337
msgid "Last Post Info"
msgstr "Última Informação de Post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:336
msgid "Last Post"
msgstr "Post Recente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:335
msgid "Last Month"
msgstr "Mês passado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:334
msgid "Last Active"
msgstr "Última atividade"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:333
msgid "Last 6 Months"
msgstr "6 meses atrás"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:332
msgid "Last 3 Months"
msgstr "3 meses atrás"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:331
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:328
msgid "Joined"
msgstr "Entrou"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:325
msgid "Insert member name or email"
msgstr "Insira o nome ou e-mail do membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:321
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:160 wpf-includes/wpf-phrases.php:317
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:308
msgid "Forum is empty"
msgstr "O Fórum esta vazio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:305
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Estatísticas do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:301
msgid "Forum RSS Feed"
msgstr "Feed RSS do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:300
msgid "Forum Profile"
msgstr "Perfil no Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:297
msgid "Forum Members"
msgstr "Membros do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:295
msgid "Forum Home"
msgstr "Página incial do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:290
msgid "Forum - Registration"
msgstr "Fórum - Cadastro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:289
msgid "Forum - Page Not Found"
msgstr "Fórum - Página não encontrada"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:288
msgid "Forum - Login"
msgstr "Fórum - Entrar"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:88 wpf-includes/class-subscribes.php:25
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:287 wpforo.php:439
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:286
msgid "First post and replies"
msgstr "Primeiro post e respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:285
msgid "Find Topics Started by User"
msgstr "Localizar tópicos feitos pelo usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:284
msgid "Find Posts by User"
msgstr "Encontrar posts por usuário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:283
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "Upload de arquivo interrompido por conta da extensão"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:281
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Falha ao gravar arquivo em disco"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:280
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:279
msgid "Extended Layout - Number of intro topics"
msgstr "Layout estendido - Número de tópicos de introdução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:278
msgid "Extended Layout - Number of intro posts"
msgstr "Layout estendido - Número de posts de introdução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:277
msgid "Extended Layout - Intro topics"
msgstr "Layout estendido - Tópicos de introdução"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:276
msgid "Extended Layout - Intro posts"
msgstr "Layout estendido - Posts de introdução"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:201 wpf-includes/wpf-phrases.php:275
#: wpf-themes/classic/functions.php:29 wpf-themes/classic/functions.php:59
#: wpf-themes/classic/functions.php:85 wpf-themes/classic/functions.php:142
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:274
msgid "Enter title here"
msgstr "Insira o título aqui"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:159 wpf-includes/wpf-phrases.php:261
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:260
msgid "Edited: "
msgstr "Editado: "

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:157 wpf-includes/wpf-phrases.php:257
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de exibição"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:254
msgid "Descending order"
msgstr "Ordem decrescente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:251
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:245
msgid "Confirm my subscription"
msgstr "Confirmar minha inscrição"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:244
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:200 wpf-includes/wpf-phrases.php:241
#: wpf-themes/classic/functions.php:30 wpf-themes/classic/functions.php:60
#: wpf-themes/classic/functions.php:86 wpf-themes/classic/functions.php:143
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolhido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:240
msgid "Choose Target Forum"
msgstr "Escolha o Fórum desejado"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:239
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:233
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:229
msgid "Attach file:"
msgstr "Anexar arquivo:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:228
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordem crescente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:221
msgid "Any Date"
msgstr "Qualquer Data"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:220
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:219
msgid "Answer to"
msgstr "Responder para"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:218
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:210
msgid "Add topic"
msgstr "Adicionar tópico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:209
msgid "Add a comment"
msgstr "Adicionar um comentário"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:205
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:202
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:199
msgid "About Me"
msgstr "Sobre"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:198
msgid "AOL IM"
msgstr "AOL IM"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:197
msgid "%s, %s, %s and %d people liked"
msgstr "%s, %s, %s e %d curtiram"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:196
msgid "%s, %s and %s liked"
msgstr "%s, %s e %s curtiram"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:195
msgid "%s liked"
msgstr "%s curtiu"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:194
msgid "%s and %s liked"
msgstr "%s e %s curtiram"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:597
msgid "wpForo User Timezone"
msgstr "Fuso Horário do usuário wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:598
msgid "wpForo Usergroup"
msgstr "Grupo de usuário wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1092
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1424 wpf-includes/wpf-phrases.php:183
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wpf-admin/admin.php:42 wpf-includes/wpf-hooks.php:22
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2700
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:20
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:322
msgid "IMPORTANT! Uninstall is not a simple deactivation action. This action will permanently remove all forum data (forums, topics, replies, attachments...) from database. Please backup database before this action, you may need this forum data in future. If you are sure that you want to delete all forum data please confirm. If not, just cancel it, then you can deactivate this plugin, that will not remove forum data."
msgstr "Importante! Desinstalar não é uma simples ação de desativação. Esta ação vai remover permanentemente todos os dados do fórum (fóruns, tópicos, respostas, anexos...) do banco de dados. Por favor, faça um backup do banco de dados antes de prosseguir, você pode precisar de dados deste fórum no futuro. Se você tiver certeza de que deseja excluir todos os dados do fórum, por favor confirme. Se não, basta cancelar, então você pode desativar este plugin, que não vai apagar os dados do fórum."

#: wpf-includes/functions.php:844
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s"

#: wpf-includes/functions.php:392 wpf-includes/wpf-phrases.php:327
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:386
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:92
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:227
msgid "Are you sure you want to DELETE this item?"
msgstr "Tem certeza de que deseja EXCLUIR este item?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:253
msgid "Delete this item"
msgstr "Excluir este item"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:470
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Todos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:571
msgid "item"
msgstr "item"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:486
msgid "Show all forums"
msgstr "Mostrar todos fóruns"

#: wpf-includes/functions.php:393 wpf-includes/wpf-phrases.php:222
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:236
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: wpf-includes/functions-template.php:915 wpf-includes/wpf-phrases.php:258
msgid "Display with Avatars"
msgstr "Exibir com avatares"

#: wpf-includes/functions-template.php:482 wpf-includes/wpf-phrases.php:256
msgid "Display Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wpf-includes/functions-template.php:476
#: wpf-includes/functions-template.php:639
#: wpf-includes/functions-template.php:909
#: wpf-includes/functions-template.php:1040 wpf-includes/wpf-phrases.php:396
msgid "Number of Items"
msgstr "Número de itens"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:137
#: wpf-includes/functions-template.php:364
#: wpf-includes/functions-template.php:401
#: wpf-includes/functions-template.php:466
#: wpf-includes/functions-template.php:611
#: wpf-includes/functions-template.php:876
#: wpf-includes/functions-template.php:975
#: wpf-includes/functions-template.php:1031 wpf-includes/wpf-phrases.php:520
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wpf-includes/functions-template.php:161 wpf-includes/wpf-phrases.php:377
msgid "NOTE: If you're going to add widgets in this sidebar, please use 'Full Width' template for wpForo index page to avoid sidebar duplication."
msgstr "Nota: se você estiver adicionando widgets nesta barra lateral, por favor use um layout 'Full Width' para a página de índice do wpForo para evitar a duplicação da barra lateral."

#: wpf-includes/functions-template.php:160 wpf-includes/wpf-phrases.php:596
msgid "wpForo Sidebar"
msgstr "Barra lateral do wpForo"

#: wpf-includes/functions-template.php:7
msgid "wpForo Menu"
msgstr "Menu do wpForo"

#: wpf-includes/class-template.php:2350 wpf-includes/wpf-phrases.php:513
msgid "Theme file not readable"
msgstr "Arquivo de tema não legível"

#: wpf-includes/class-phrases.php:198 wpf-includes/wpf-phrases.php:192
msgid " Discussion Board"
msgstr "Fórum de discussão"

#: wpf-includes/class-phrases.php:197 wpf-includes/wpf-phrases.php:193
msgid " Forum"
msgstr "Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:607
msgid "%s access successfully edited"
msgstr "%s acesso editado com sucesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:606
msgid "%s access successfully added"
msgstr "%s acesso adicionado com sucesso"

#: wpf-includes/class-notices.php:192 wpf-includes/wpf-phrases.php:255
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: wpf-admin/usergroup.php:271
msgid "Users will be join this usergroup"
msgstr "Os usuários vão se juntar a este Grupo"

#: wpf-admin/usergroup.php:259
msgid "Delete Chosen Usergroup And Join Users To Other Usergroup"
msgstr "Excluir o grupo escolhido e juntar usuários a outros grupos de usuário"

#: wpf-admin/usergroup.php:246
msgid "Delete Chosen Usergroup And Users"
msgstr "Excluir usuários e Grupos selecionados"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:109 wpf-admin/usergroup.php:396
msgid "save"
msgstr "salvar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:560
msgid "add"
msgstr "Adicionar"

#: wpf-admin/usergroup.php:321 wpf-includes/wpf-phrases.php:319
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: wpf-admin/usergroup.php:77
msgid "View users list in this usergroup"
msgstr "Ver lista de usuários deste grupo de usuários"

#: wpf-admin/usergroup.php:75
msgid "Delete this usergroup"
msgstr "Excluir esse grupo de usuários"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:79
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:173 wpf-admin/usergroup.php:73
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:259
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wpf-admin/usergroup.php:73
msgid "Edit this usergroup"
msgstr "Editar este grupo de usuários"

#: wpf-admin/usergroup.php:68 wpf-admin/usergroup.php:321
msgid "Usergroup Name"
msgstr "Nome do Grupo de Usuários"

#: wpf-admin/admin.php:54 wpf-admin/usergroup.php:11
#: wpf-admin/usergroup.php:155 wpf-includes/wpf-hooks.php:2716
msgid "Usergroups"
msgstr "Grupos de Usuários"

#: wpf-admin/themes.php:100 wpf-includes/wpf-phrases.php:392
msgid "No theme found"
msgstr "Nenhum tema encontrado"

#: wpf-admin/themes.php:89 wpf-includes/wpf-phrases.php:387
msgid "No layout found"
msgstr "Nenhum layout encontrado"

#: wpf-admin/themes.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:454
msgid "Reset Settings"
msgstr "Redefinir configurações"

#: wpf-admin/themes.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:226
msgid "Are you sure you want to reset all settings and style colors to default?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir todas as configurações e estilo de cores para o padrão?"

#: wpf-admin/themes.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:224
msgid "Are you sure you want to delete this theme files?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esses arquivos de tema?"

#: wpf-admin/themes.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:326
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wpf-admin/themes.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:310
msgid "Fresh Installation"
msgstr "Instalação rápida"

#: wpf-admin/themes.php:65 wpf-includes/wpf-phrases.php:203
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: wpf-admin/themes.php:49 wpf-includes/wpf-phrases.php:329
msgid "LAYOUTS"
msgstr "LAYOUTS"

#: wpf-admin/member.php:63 wpf-admin/themes.php:45
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:324
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: wpf-admin/themes.php:43 wpf-includes/wpf-phrases.php:246
msgid "Current active theme"
msgstr "Tema ativo atualmente"

#: wpf-admin/themes.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:306
msgid "Forum Themes"
msgstr "Temas do fórum"

#: wpf-admin/phrase.php:13 wpf-includes/wpf-phrases.php:313
msgid "Front-end Phrases"
msgstr "Painel de Tradução"

#: wpf-admin/admin.php:63 wpf-admin/options.php:24
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2732 wpf-includes/wpf-phrases.php:211
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#: wpf-admin/options.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:497
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wpf-admin/options.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:282
msgid "Features"
msgstr "Recursos"

#: wpf-admin/options.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:262
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: wpf-admin/options.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:525
msgid "Topics &amp; Posts"
msgstr "Tópicos &amp; Posts"

#: wpf-admin/options.php:16 wpf-includes/wpf-phrases.php:291
msgid "Forum Accesses"
msgstr "Acessos do Fórum"

#: wpf-admin/options.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:315
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: wpf-admin/options.php:8 wpf-includes/wpf-phrases.php:303
msgid "Forum Settings"
msgstr "Configurações do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:141 wpf-includes/wpf-phrases.php:451
msgid "Report message body"
msgstr "Conteúdo da mensagem de denúncia"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:135 wpf-includes/wpf-phrases.php:452
msgid "Report message subject"
msgstr "Assunto da mensagem de denúncia"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:130 wpf-includes/wpf-phrases.php:517
msgid "This message comes from post reporting pop-up form."
msgstr "Esta mensagem vem do formulário pop-up de denúncia de posts."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:129 wpf-includes/wpf-phrases.php:413
msgid "Post Reporting Emails"
msgstr "E-mails de denúncias de posts"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:378
msgid "New reply notification email message"
msgstr "Mensagem da notificação via e-mail de novas respostas"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:107 wpf-includes/wpf-phrases.php:379
msgid "New reply notification email subject"
msgstr "Assunto para Notificação via e-mail de nova resposta"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:91 wpf-includes/wpf-phrases.php:380
msgid "New topic notification email message"
msgstr "Mensagem de notificação via e-mail de novo tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:86 wpf-includes/wpf-phrases.php:381
msgid "New topic notification email subject"
msgstr "Assunto da notificação via e-mail de novo tópico"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:499
msgid "Subscribe confirmation email message"
msgstr "Mensagem de e-mail de confirmação de inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:500
msgid "Subscribe confirmation email subject"
msgstr "Assunto da notificação via e-mail para confirmação de inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:503
msgid "Subscription Emails"
msgstr "E-mails de Inscrição"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:32 wpf-includes/wpf-phrases.php:243
msgid "Comma separated email addresses of forum administrators to get forum notifications. For example post report messages."
msgstr "Endereços de e-mail separados por vírgulas dos administradores do fórum para obter notificações no fórum. Por exemplo, mensagens de denúncia de posts."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:292
msgid "Forum Admin Email Addresses"
msgstr "E-mail dos Administradores do Fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:311
msgid "From Email Address"
msgstr "Do endereço de e-mail"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:312
msgid "From Name"
msgstr "Enviado como  (nome)"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:192 wpf-includes/wpf-phrases.php:473
msgid "Server \"post_max_size\" is "
msgstr "O valor \"post_max_size\" do servidor é "

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:474
msgid "Server \"upload_max_filesize\" is "
msgstr "O valor \"upload_max_filesize\" do servidor é "

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:188 wpf-includes/wpf-phrases.php:352
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:185 wpf-includes/wpf-phrases.php:556
msgid "You can not set this value more than \"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\". If you want to increase server parameters please contact to your hosting service support."
msgstr "Você não pode definir esse valor maior do que \"upload_max_filesize\" e \"post_max_size\". Se você quiser aumentar os parâmetros do servidor, entre em contato com o suporte do seu serviço de hospedagem."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:184 wpf-includes/wpf-phrases.php:355
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo de upload"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:169 wpf-includes/wpf-phrases.php:214
msgid "Allow Delete Own post for"
msgstr "Permitir excluir próprio post com"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:162 wpf-includes/wpf-phrases.php:215
msgid "Allow Edit Own Post for"
msgstr "Permitir editar próprio post com"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:157 wpf-includes/wpf-phrases.php:398
msgid "Number of Posts per Page"
msgstr "Número de posts por página"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:151 wpf-includes/wpf-phrases.php:213
msgid "Allow Delete Own Topic for"
msgstr "Permitir exclusão do Próprio Tópico com"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:144 wpf-includes/wpf-phrases.php:216
msgid "Allow Edit Own Topic for"
msgstr "Permitir edição do Próprio Tópico por"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:139 wpf-includes/wpf-phrases.php:399
msgid "Number of Topics per Page"
msgstr "Número de tópicos por página"

#: wpf-admin/options-tabs/plugins.php:9
msgid "Thank you for using wpForo. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. However this is a very large and hard project so we also develop paid addons (extensions), which will financially help us to keep improving and adding new features to the free wpForo plugin. Forum addons will also be actively developed. The first addons \"Advanced Media Uploader\", \"Polls\", \"Private Messages\" and \"Ad Manager\" will be available very soon. Once you got some addon and activated that, you will find settings in vertical subTabs here."
msgstr "Obrigado por usar o wpForo. O wpForo é um plugin de fórum premium que sempre estará disponível gratuitamente. Nunca haverá versões pagas e pro deste fórum. No entanto, este é um projeto muito grande e difícil, por isso também desenvolvemos complementos pagos (extensões), o que nos ajudará financeiramente a continuar melhorando e adicionando novos recursos ao plugin wpForo gratuito. Os complementos do fórum também serão ativamente desenvolvidos. Os primeiros complementos \"Upload de Media avançada\", \"Enquetes\", \"Mensagens privadas\" e \"Gerenciador de Anúncios\" estarão disponíveis em breve. Uma vez que você tenha algum complemento e ativa-lo, você vai encontrar suas configurações nas abas verticais aqui."

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:135
msgid "This option depends on \"Enable Member Rating Titles\" parent option, witch located in wpForo Settings > Features Tab"
msgstr "Esta opção depende da opção principal \"Ativar títulos de classificação de membros\", que está localizada em Configurações wpForo > Aba de recursos"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:148
msgid "Enable Reputation Badges for selected usergroups"
msgstr "Habilitar emblemas de reputação para os grupos de usuários selecionados"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:149
msgid "This option depends on \"Enable Member Rating\" parent option, witch located in wpForo Settings > Features Tab"
msgstr "Esta opção depende da opção principal \"Ativar classificação do membro\", que está localizada na configuração wpForo > Aba de recursos"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:134
msgid "Enable Reputation Titles for selected usergroups"
msgstr "Habilitar títulos de reputação para os grupos de usuários selecionados"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:128 wpf-includes/wpf-phrases.php:234
msgid "Badge Icon"
msgstr "Ícone do emblema"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:127 wpf-admin/usergroup.php:39
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:242
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:124 wpf-includes/wpf-phrases.php:249
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:123 wpf-includes/wpf-phrases.php:397
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de Posts"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:122 wpf-includes/wpf-hooks.php:1618
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:344
msgid "Level"
msgstr "Nível"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:117 wpf-includes/wpf-phrases.php:373
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:117 wpf-includes/wpf-phrases.php:432
msgid "Rating Icon"
msgstr "Ícone do Ranking"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:116 wpf-includes/wpf-phrases.php:431
msgid "Rating Color"
msgstr "Cor da classificação"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:115 wpf-includes/wpf-phrases.php:314
msgid "Full Badge"
msgstr "Emblema Completo"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:114 wpf-includes/wpf-phrases.php:479
msgid "Short Badge"
msgstr "Emblema simples"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:113 wpf-includes/wpf-phrases.php:362
msgid "Member Title"
msgstr "Cargo do membro"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:371
msgid "Min Number of Posts"
msgstr "Quantidade mínima de posts"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:111 wpf-includes/wpf-hooks.php:1610
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:433
msgid "Rating Level"
msgstr "Nível de classificação"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:360
msgid "Member Reputation"
msgstr "Reputação do Membro"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:60 wpf-includes/wpf-phrases.php:350
msgid "Lost Password URL"
msgstr "URL de Recuperação de Senha"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:53 wpf-admin/options-tabs/members.php:59
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:438
msgid "Register URL"
msgstr "URL de Cadastro"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:52 wpf-admin/options-tabs/members.php:58
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:348
msgid "Login URL"
msgstr "URL de Login"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:49
msgid ""
"Use this option only if you have set other pages for authorization. \n"
"                        wpForo doesn't change its own URLs, these options are only for other plugin compatibility. \n"
"                        For example, if you use BuddyPress or Ultimate Member plugin you can set these values:"
msgstr ""
"Use esta opção somente se você tiver definido outras páginas para autorização. \n"
"                        wpForo não altera suas URLs, essas opções são apenas para outras compatibilidades de plugins. \n"
"                        Por exemplo, se você usa o plugin BuddyPress ou Ultimate Member, você pode definir esses valores:"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:47 wpf-includes/wpf-phrases.php:248
msgid "Custom Authorization URLs"
msgstr "URLs de autorização personalizadas"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:28 wpf-includes/wpf-phrases.php:366
msgid "Members URL structure"
msgstr "Estrutura de URL dos membros"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:17 wpf-admin/options-tabs/posts.php:147
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:154 wpf-admin/options-tabs/posts.php:165
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:172 wpf-includes/wpf-phrases.php:576
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:403
msgid "Online status timeout"
msgstr "Tempo limite de status online"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:129 wpf-includes/wpf-phrases.php:208
msgid "Add New Language"
msgstr "Adicionar novo idioma"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:120 wpf-includes/wpf-phrases.php:330
msgid "Language XML file"
msgstr "Arquivo XML de Idioma"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:296
msgid "Forum Language"
msgstr "Idioma do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:534
msgid "Use greater than 5 - below Posts, 10 - below Media, 15 - below Links, 20 - below Pages, 25 - below comments, 60 - below first separator, 65 - below Plugins, 70 - below Users, 75 - below Tools, 80 - below Settings, 100 - below second separator"
msgstr "Use maior que 5 - abaixo Posts, 10 - abaixo de Mídia, 15 - abaixo de Links, 20 - abaixo de Páginas, 25 - abaixo dos Comentários, 60 - abaixo do primeiro separador, 65 - abaixo de Plugins, 70 - abaixo de Usuários, 75 - abaixo de Ferramentas, 80 - abaixo das Configurações, 100 - abaixo do segundo separador"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:82 wpf-includes/wpf-phrases.php:509
msgid "The position in the menu order wpForo should appear."
msgstr "A posição na ordem do menu em que o wpForo deve aparecer."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:81 wpf-includes/wpf-phrases.php:250
msgid "Dashboard Menu Position"
msgstr "Posição do painel no menu"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:24 wpf-includes/wpf-phrases.php:293
msgid "Forum Base URL"
msgstr "URL Base do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:294
msgid "Forum Description"
msgstr "Descrição do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:15 wpf-includes/wpf-phrases.php:307
msgid "Forum Title"
msgstr "Título do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:250 wpf-admin/options-tabs/emails.php:295
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:103 wpf-admin/options-tabs/forums.php:29
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:106
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:195 wpf-admin/options-tabs/posts.php:277
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:131 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:354
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:51 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:181
#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:140 wpf-includes/wpf-phrases.php:530
msgid "Update Options"
msgstr "Atualizar Opções"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:44 wpf-admin/options-tabs/emails.php:56
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:166 wpf-admin/options-tabs/emails.php:203
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:239 wpf-admin/options-tabs/emails.php:268
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:92 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:33
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:42 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:51
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:91 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:162
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:171 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:181
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:190 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:199
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:208 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:217
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:226 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:274
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:41 wpf-includes/functions-template.php:1037
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:382 wpf-themes/classic/functions.php:95
#: wpf-themes/classic/functions.php:104 wpf-themes/classic/functions.php:113
#: wpf-themes/classic/functions.php:181 wpf-themes/classic/functions.php:209
#: wpf-themes/classic/functions.php:264 wpf-themes/classic/functions.php:282
msgid "No"
msgstr "Não"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:43 wpf-admin/options-tabs/emails.php:55
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:165 wpf-admin/options-tabs/emails.php:202
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:238 wpf-admin/options-tabs/emails.php:267
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:90 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:32
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:41 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:50
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:90 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:161
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:170 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:180
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:189 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:198
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:207 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:216
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:225 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:273
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:40 wpf-includes/functions-template.php:1036
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:552 wpf-themes/classic/functions.php:94
#: wpf-themes/classic/functions.php:103 wpf-themes/classic/functions.php:112
#: wpf-themes/classic/functions.php:180 wpf-themes/classic/functions.php:208
#: wpf-themes/classic/functions.php:263 wpf-themes/classic/functions.php:281
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:412
msgid "Please enable this option to help wpForo get more popularity as your thank to the hard work we do for you totally free. This option adds a very small icon in forum footer, which will allow your site visitors recognize the name of forum solution you use."
msgstr "Por favor, ative esta opção para ajudar o wpForo obter mais popularidade, como forma do seu agradecimento ao trabalho árduo que fazemos para você totalmente de graça. Esta opção adiciona um ícone muito pequeno no rodapé do fórum, que permitirá que os visitantes do site reconheçam o nome da solução de fórum que você usa."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:320
msgid "Help wpForo to grow, show plugin info"
msgstr "Ajude o wpForo a crescer, mostrando informações do plugin"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:268
msgid "Enable wpForo Font-Awesome Lib"
msgstr "Habilitar biblioteca de ícones 'Font-Awesome' para o wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:40 wpf-includes/wpf-phrases.php:269
msgid "Enable wpForo SEO for Meta Tags"
msgstr "Habilitar SEO para 'Meta Tags' do wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:39 wpf-includes/wpf-phrases.php:270
msgid "Enable wpForo SEO for Meta Titles"
msgstr "Habilitar SEO para 'Meta Titles' do wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:265
msgid "Enable Member Cache"
msgstr "Habilitar cache de membro"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:33 wpf-includes/wpf-phrases.php:267
msgid "Enable Member Rating Titles"
msgstr "Habilitar títulos de classificação de membros"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:32 wpf-includes/wpf-phrases.php:266
msgid "Enable Member Rating"
msgstr "Habilitar classificação de membro"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:31 wpf-includes/wpf-phrases.php:217
msgid "Allow Member Signature"
msgstr "Permitir assinatura de membros"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:30 wpf-includes/wpf-phrases.php:264
msgid "Enable Custom Avatars"
msgstr "Habilitar avatares personalizados"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:29 wpf-includes/wpf-phrases.php:263
msgid "Enable Avatars"
msgstr "Ativar avatares"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:28 wpf-includes/wpf-phrases.php:442
msgid "Replace Author Avatar with Forum Profile Avatar"
msgstr "Substituir avatar de autor pelo Avatar de perfil do fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:444
msgid "Replace Comment Author Link to Forum Profile"
msgstr "Substituir link de comentário do autor para o perfil do fórum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:443
msgid "Replace Author Link to Forum Profile"
msgstr "Substituir link do autor para o perfil do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:483
msgid "Show Forum Statistic"
msgstr "Mostrar Estatísticas do Fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:13 wpf-includes/wpf-phrases.php:481
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "Mostrar Trilha de navegação (Breadcrumb)"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:12 wpf-includes/wpf-phrases.php:484
msgid "Show Top Search"
msgstr "Mostrar pesquisa no topo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:11 wpf-includes/wpf-phrases.php:485
msgid "Show Top/Menu Bar"
msgstr "Mostrar barra superior/menu"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:10 wpf-includes/wpf-phrases.php:482
msgid "Show Forum Page Title"
msgstr "Mostrar título da página do fórum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:518
msgid "This option doesn't affect website admins."
msgstr "Esta opção não afeta Administradores do site."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:480
msgid "Show Admin Bar for Members"
msgstr "Mostrar barra de administração para membros"

#: wpf-admin/forum.php:223 wpf-admin/phrase.php:108
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:529
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: wpf-admin/phrase.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:456
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:87 wpf-includes/wpf-phrases.php:200
msgid "Access name"
msgstr "Nome de acesso"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:58 wpf-includes/class-forums.php:846
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:566
msgid "delete"
msgstr "excluir"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:225
msgid "Are you sure you want to remove this access set? Usergroups which attached to this access will lost all forum permissions."
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse conjunto de acessos? Nomes de usuários que estão anexados a este acesso vão perder todas as permissões no fórum."

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:51 wpf-includes/class-forums.php:840
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:567
msgid "edit"
msgstr "Editar"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:25 wpf-includes/wpf-phrases.php:201
msgid "Access names"
msgstr "Nomes de acesso"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:207
msgid "Add New Forum Access"
msgstr "Adicionar novo acesso ao Fórum"

#: wpf-admin/forum.php:365 wpf-includes/wpf-phrases.php:212
msgid "All sub-forums, topics and replies will be attached to selected forum. Layout will be inherited from this forum."
msgstr "Todos os sub-fóruns, tópicos e respostas serão anexados ao fórum selecionado. O Layout será herdado deste fórum."

#: wpf-admin/forum.php:356 wpf-includes/wpf-phrases.php:323
msgid "If you want to delete this forum and keep its sub-forums, topics and replies, please select a new target forum in dropdown below"
msgstr "Se você quiser excluir este fórum e manter seus sub-fóruns, tópicos e respostas, por favor, selecione um novo fórum de destino no menu suspenso abaixo"

#: wpf-admin/forum.php:348 wpf-includes/wpf-phrases.php:514
msgid "This action will also delete all sub-forums, topics and replies."
msgstr "Esta ação também vai excluir todos os sub-fóruns, tópicos e respostas."

#: wpf-admin/forum.php:318 wpf-includes/wpf-phrases.php:370
msgid "Meta Description"
msgstr "Descrição Meta"

#: wpf-admin/forum.php:299 wpf-includes/wpf-phrases.php:508
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O \"slug\" é a versão otimizada do nome para o URL. Ele é geralmente todo em minúsculas e contém apenas letras, números e hífens."

#: wpf-admin/forum.php:296 wpf-includes/wpf-phrases.php:304
msgid "Forum Slug"
msgstr "Slug do fórum"

#: wpf-admin/forum.php:222 wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:83
#: wpf-admin/usergroup.php:77 wpf-includes/class-forums.php:852
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:541
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wpf-admin/forum.php:221 wpf-admin/includes/member-listtable.php:93
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:237
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:92
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:193 wpf-admin/themes.php:68
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313 wpf-admin/usergroup.php:75
#: wpf-admin/usergroup.php:276 wpf-includes/wpf-hooks.php:1425
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:252
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: wpf-admin/forum.php:221 wpf-includes/wpf-phrases.php:223
msgid "Are you sure you want to delete this forum?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este Fórum?"

#: wpf-admin/forum.php:217 wpf-admin/forum.php:225
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:420
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wpf-admin/forum.php:209 wpf-includes/wpf-phrases.php:388
msgid "No layout found."
msgstr "Nenhum layout encontrado."

#: wpf-admin/forum.php:201 wpf-admin/forum.php:272
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:238
msgid "Category Layout"
msgstr "Layout da Categoria"

#: wpf-admin/forum.php:199 wpf-includes/wpf-phrases.php:532
msgid "Use as Category"
msgstr "Usar como categoria"

#: wpf-admin/forum.php:194 wpf-includes/wpf-phrases.php:390
msgid "No parent"
msgstr "Nenhum ascendente"

#: wpf-admin/forum.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:407
msgid "Parent Forum"
msgstr "Fórum Principal"

#: wpf-admin/forum.php:179 wpf-includes/wpf-phrases.php:515
msgid "This is a forum description. This content will be displayed under forum title on the forum list."
msgstr "Esta é a descrição do fórum. Este conteúdo será exibido abaixo do título do fórum na lista de fóruns."

#: wpf-admin/forum.php:178 wpf-includes/wpf-phrases.php:272
msgid "Enter description here . . ."
msgstr "Digite a descrição aqui . . ."

#: wpf-admin/forum.php:173 wpf-includes/wpf-phrases.php:273
msgid "Enter forum title here"
msgstr "Digite o título do fórum aqui"

#: wpf-admin/forum.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:458
msgid "Save forums order and hierarchy"
msgstr "Salvar ordem e hierarquia do fórum"

#: wpf-admin/forum.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:411
msgid "Please drag and drop forum panels to set parent-child hierarchy."
msgstr "Arraste e solte os painéis do fórum para configurar a hierarquia principal e secundárias."

#: wpf-admin/forum.php:46 wpf-admin/options-tabs/general.php:99
#: wpf-admin/phrase.php:15 wpf-admin/usergroup.php:13
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: wpf-admin/forum.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:237
msgid "Categories and Forums"
msgstr "Categorias e Fóruns"

#: wpf-admin/forum.php:34 wpf-includes/functions.php:402
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:460
msgid "Screen Options"
msgstr "Opções de tela"

#: wpf-admin/forum.php:24 wpf-includes/wpf-phrases.php:395
msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de colunas"

#: wpf-admin/forum.php:23 wpf-includes/wpf-phrases.php:459
msgid "Screen Layout"
msgstr "Layout da tela"

#: wpf-admin/forum.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:298
msgid "Forum Meta"
msgstr "Fórum meta"

#: wpf-admin/forum.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:492
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wpf-admin/forum.php:18 wpf-includes/wpf-phrases.php:409
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: wpf-admin/forum.php:17 wpf-admin/forum.php:188
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:299
msgid "Forum Options"
msgstr "Opções do Fórum"

#: wpf-admin/forum.php:15 wpf-includes/functions.php:388
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:487
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar na tela"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:231
msgid "Attachments Size"
msgstr "Tamanho dos anexos"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:230
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: wpf-admin/dashboard.php:136 wpf-includes/wpf-phrases.php:365
msgid "Members Online"
msgstr "Membros Online"

#: wpf-admin/admin.php:51 wpf-admin/dashboard.php:132 wpf-admin/member.php:10
#: wpf-admin/options.php:18 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:114
#: wpf-admin/usergroup.php:36 wpf-includes/wpf-hooks.php:2712
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:364
msgid "Members"
msgstr "Membros"

#: wpf-admin/dashboard.php:128 wpf-admin/options-tabs/posts.php:46
#: wpf-includes/class-forums.php:832 wpf-includes/wpf-phrases.php:418
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: wpf-admin/dashboard.php:124 wpf-admin/options-tabs/posts.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:23 wpf-includes/class-forums.php:832
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:524
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"

#: wpf-admin/admin.php:35 wpf-admin/admin.php:39 wpf-admin/dashboard.php:120
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:84 wpf-admin/options-tabs/styles.php:17
#: wpf-admin/options.php:15 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:94
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:11
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:57
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:129 wpf-includes/wpf-hooks.php:2694
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:309
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"

#: wpf-admin/dashboard.php:114 wpf-includes/wpf-phrases.php:235
msgid "Board Statistic"
msgstr "Estatística do Fórum"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246 wpf-includes/wpf-phrases.php:394
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: wpf-admin/dashboard.php:97 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:241
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:232
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: wpf-admin/dashboard.php:62 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:205
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:475
msgid "Server Information"
msgstr "Informações do Servidor"

#: wpf-admin/dashboard.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:505
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de Suporte"

#: wpf-admin/dashboard.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:599
msgid "wpForo Website"
msgstr "Site do wpForo"

#: wpf-admin/dashboard.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:204
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema Ativo"

#: wpf-admin/dashboard.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:554
msgid "You are currently running"
msgstr "Você está atualmente executando o"

#: wpf-admin/dashboard.php:48 wpf-includes/wpf-phrases.php:316
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"

#: wpf-admin/dashboard.php:24
msgid ""
"Thank you for using wpForo! wpForo is a professional bulletin board for WordPress, and the only forum software which comes with Multi-layout template system.\n"
"                                    The \"Extended\", \"Simplified\" and \"Question &amp Answer\" layouts fit almost all type of discussions needs. You can use wpForo for small and extremely large communities. \n"
"                                    <br />If you found some issue or bug please open a support topic in plugin page or in our support forum at gVectors.com. If you liked wpForo please leave some good review for this plugin. We really need your good reviews. \n"
"                                    If you didn't like wpForo please leave a list of issues and requirements you'd like us to fix and add in near future. We're here to help you and improve wpForo as much as possible."
msgstr ""
"Obrigado por usar o wpForo! O wpForo é um sistema de fórum profissional para WordPress e o único software de fórum que vem com um sistema multi-layouts.\n"
"                                    Os layouts \"Estendidos\", \"Simplificados\" e \"Perguntas & Respostas\" correspondem a quase todos os tipos de necessidades de discussões. Você pode usar o wpForo para comunidades pequenas e extremamente grandes. \n"
"                                    <br />Se você encontrou algum problema ou BUG, abra um tópico de suporte na página do plugin ou no nosso fórum de suporte no gVectors.com. Se você gostou do wpForo, deixe uma boa avaliação para este plugin. Nós realmente precisamos de seus excelentes comentários. \n"
"                                    Se você não gostou do wpForo, deixe uma lista de problemas e requisitos que você gostaria que corrigíssemos e adicionássemos em um futuro próximo. Estamos aqui para ajudá-lo e melhorar o wpForo o máximo possível."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:547
msgid "Welcome Message"
msgstr "Mensagem de Boas Vindas"

#: wpf-admin/dashboard.php:7 wpf-includes/wpf-phrases.php:594
msgid "wpForo Dashboard"
msgstr "Painel do wpForo"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit