....................................../////.===Shadow-Here===./////................................................ > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < > < ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// RIFF¤ WEBPVP8 ˜ ðÑ *ôô>‘HŸK¥¤"§£±¨àð enü¹%½_F‘åè¿2ºQú³íªú`N¿­3ÿƒügµJžaÿ¯ÿ°~¼ÎùnúîÞÖô•òíôÁÉß®Sm¥Ü/ ‡ó˜f£Ùà<˜„xëJ¢Ù€SO3x<ªÔ©4¿+ç¶A`q@Ì“Úñè™ÍÿJÌ´ª-˜ÆtÊÛL]Ïq*‘Ý”ì#ŸÌÏãY]@ê`¿ /ªfkØB4·®£ó z—Üw¥Pxù–ÞLШKÇN¾AkÙTf½è'‰g gÆv›Øuh~ a˜Z— ïj*á¥t d£“uÒ ¨`K˜¹ßþ]b>˜]_ÏÔ6W—è2r4x•íÖ…"ƒÖNîä!¦å Ú}ýxGøÌ —@ ;ÆÚŠ=ɾ1ý8lªË¥ô ^yf®Œ¢u&2©nÙÇ›ñÂñŒ³ aPo['½»øFùà­+4ê“$!lövlüÞ=;N®3ð‚õ›DÉKòÞ>ÄÍ ¥ˆuߤ#ˆ$6ù™¥îЇy’ÍB¼ çxÛ;X"WL£R÷͝*ó-¶Zu}º.s¸sšXqù–DþÿvªhüïwyŸ ¯é³lÀ:KCûÄ£Ëá\…­ ~—ýóî ¼ûûÜTÓüÇy…ŽÆvc»¾×U ñ¸žþоP÷¦ó:Ò¨¨5;Ð#&#ÖúñläÿÁœ GxÉ­/ñ‡áQðìYÉtÒw޼GÔ´zàÒò ð*ëzƒ•4~H]Ø‹f ñÓÈñ`NåWçs'ÆÏW^ø¹!XžµmQ5ÃËoLœÎ: ÞËÍ¥J ù…î èo£ßPÎñ¶ž8.Œ]ʵ~5›ÙË-ù*8ÙÖß±~ ©¹rÓê‚j¶d¸{^Q'˜±Crß ÚH—#¥¥QlÀ×ëã‡DÜ«èî þ&Çæžî;ŽÏºò6ÒLÃXy&ZŒ'j‚¢Ù€IßÚù+–MGi‰*jE€‘JcÜ ÓÌ EÏÚj]o˜ Þr <¾U ûŪæÍ/šÝH¥˜b”¼ ÁñßX GP›ï2›4WŠÏà×£…íÓk†¦H·ÅíMh–*nó÷à]ÁjCº€b7<ب‹¨5車bp2:Á[UªM„QŒçiNMa#<5›áËó¸HýÊ"…×Éw¹¦ì2º–x<›»a±¸3Weü®FÝ⑱ö–î–³|LPÈ~çð~Çå‡|º kD¢µÏàÆAI %1À% ¹Ò – ”ϝS¦‰4&¶£°à Öý”û_Ò Áw°A«Å€?mÇÛgHÉ/8)á¾ÛìáöŽP í¨PŸNÙµº¦‡§Ùš"ÿ«>+ªÕ`Ê÷‡‚ß Õû˜þãÇ-PÍ.¾XV‘€ dÜ"þ4¹ ±Oú‘©t¥¦FªÄÃÄ•b‚znýu½—#cDs˜ÃiÑOˆñ×QO=*IAÊ,¶ŽZƒ;‡wøXè%EÐk:F±Ú” .Ѽ+Áu&Ç`."pÈÉw o&¿dE6‘’EqTuK@Ì¥ã™À(Êk(h‰,H}RÀIXÛš3µ1©_OqÚÒJAñ$ÊÙÜ;D3çŒ[þùœh¬Ã³™ö6ç†NY".Ú‰ï[ªŸŒ '²Ð öø_¨ÂÉ9ué¶³ÒŠõTàîMØ#û¯gN‡bÙ놚X„ö …ÉeüÌ^J ‹€.œ$Æ)βÄeæW#óüßĺŸ€ ÀzwV 9oä»f4V*uB «Ë†¹ì¯žR霓æHXa=&“I4K;¯ç‹h×·"UŠ~<•╪Vêª&ÍSÃÆÅ?ÔqÎ*mTM ˜›µwêd#[C¡©§‘D<©àb†–ÁœøvH/,í:¯( ²£|4-„Æövv„Yͼ™^Á$ˆ„¢Û[6yB.åH*V¨æ?$=˜Ñ€•ñ·­(VlŸ‘ nÀt8W÷´Bûba?q9ú¶Xƒl«ÿ\ù¶’þòUÐj/õ¢Ìµ³g$ƒÎR!¸»|Oߍë’BhîÚÑ¢ñåŒJ„®„£2Ð3•ô02Nt…!£Í]Ïc½Qÿ?ˆ<&ÃA¾Ú,JˆijÌ#5yz„‰Î|ÊŽ5QÏ:‹ÐaóVÔxW—CpeÏzÐïíçôÿÅ_[hãsÐ_/ŽTÝ?BîˆííV$<¿i>²F¬_Eß¿ †bÊŒº­ÿ®Z H“C}”¬,Mp ý/Bá£w>˜YV°aƒúh+cŠ- r/[%|üUMHäQ°X»|û/@|°¥Ð !BÔ Ç¢Ä©š+Õì D«7ìN¶ŽðÔ " ƶ’ÖçtA‰Û×}{tþz­¾GÍ›k¹OEJR$ Â׃ «ëÁ"oÉôž$oUK(Ä)Ãz³Ê-‹êN[Ò3Œñbï8P 4ƒ×q¢bo|?<ÛX¬òÄͰL–±›(™ûG?ýË©ÚÄ–ÂDØÐ_Ç¡ô ¾–ÄÏø ×e8Ë©$ÄF¹Å‹ì[©óìl:F¾f´‹‹Xì²ï®\¬ôùƒ ÿat¥óèÒùHß0äe‚;ü×h:ÆWðHž=Ã8骣"kœ'Y?³}Tûè€>?0l›e1Lòñ„aæKÆw…hÖŠùW…ÈÆÄ0ši·›[pcwËþñiêíY/~-Á5˜!¿†A›™Mÿþ(±“t@â“ö2­´TG5yé]çå僳 .·ÍïçÝ7UÚ±Ð/Nè»,_Ï ùdj7\ï Wì4›„»c¸àešg#ÒÊ⥭áØo5‘?ÌdÝô¯ ¹kzsƒ=´#ëÉK›Ø´±-¥eW?‡çßtòTã…$Ý+qÿ±ƒ÷_3Ô¥í÷:æ–ž<·Ö‡‰Å¢ š‡%Ô—utÌÈìðžgÖÀz²À—ï÷Óîäõ{K'´È÷³yaÏÁjƒô}ž§®æÊydÕÈë5¯èˆõvÕ©ã*çD„ “z„Ó‡^^xÂ3M§A´JG‚öï 3W'ˆ.OvXè¡ÊÕª?5º7†˜(˜Ç¶#çê’¶!ÌdZK§æ 0fãaN]òY³RV ™î$®K2R¨`W!1Ôó\;Ý ýB%qæK•&ÓÈe9È0êI±žeŸß -ú@žQr¦ ö4»M¼Áè¹µmw 9 EÆE_°2ó„ŸXKWÁ×Hóì^´²GѝF©óäR†¦‰ç"V»eØ<3ùd3ÿÚ¤Žú“Gi" —‘_ÙËÎ~Üö¯¥½Î»üŸEÚŽåmÞþí ;ÞólËΦMzA"Âf(´òá;Éï(/7½ûñÌ­cïÕçлþÝz¾-ÍvÑ“pH­–ðÓj$¸Äû¤‚‘ãUBË-n“2åPkS5&‹Â|+g^œ®Ì͆d!OïäîU«c;{Û!ÅŽ«ëZ9Ókóˆ]¯ƒ›né `ÇÒ+tÆš (ØKá¾—=3œ®•vuMñg²\ï Ec€ 05±d™‡×iÇ×›UúvÌ¢£Èþ¡ÕØô¶ßÎA"ß±#Ö²ˆÊŸ¦*Ä~ij|àø.-¼'»Ú¥£h ofº¦‡VsR=N½„Î v˜Z*SÌ{=jÑB‹tê…;’HžH¯8–îDù8ñ¢|Q•bÛçš–‹m³“ê¨ åÏ^m¬Žãþ©ïêO‡½6] µÆ„Ooòü ²x}N¦Ë3ïé¿»€›HA˜m%çÞ/¿í7Fø“‹léUk)É°Œµ8Q8›:ÀŠeT*šõ~ôڝG6 ¢}`ùH­–”¡k ‰P1>š†®9z11!X wKfmÁ¦xÑ,N1Q”–æB¶M…ÒÃv6SMˆhU¬ÊPŽï‘öj=·CŒ¯u¹ƒVIЃsx4’ömÛýcå¡¶7ßŠß 57^\wÒÐÆ k§h,Œý î«q^R½3]J¸ÇðN ‚çU¬ôº^Áì} ³f©Õœ§ˆã:FÄÈ‚é(€™?àýÓüè1Gô£¼éj‚OÅñ  #>×—ßtà 0G¥Åa뀐kßhc™À_ÉñÞ#±)GD" YîäË-ÿÙ̪ ¹™a¯´¢E\ÝÒö‚;™„ë]_ p8‰o¡ñ+^÷ 3‘'dT4œŽ ðVë½° :¬víÑ«£tßÚS-3¶“þ2 †üüʨòrš¹M{É_¤`Û¨0ìjœøJ‡:÷ÃáZ˜†@GP&œÑDGÏs¡þ¦þDGú‘1Yá9Ôþ¼ ûø…§÷8&–ÜÑnÄ_m®^üÆ`;ÉVÁJ£?â€-ßê}suÍ2sõA NÌúA磸‘îÿÚ»ƒìö·á¿±tÑÐ"Tÿü˜[@/äj¬€uüªìù¥Ý˜á8Ý´sõj 8@rˆð äþZÇD®ÿUÏ2ùôõrBzÆÏÞž>Ì™xœ“ wiÎ×7_… ¸ \#€MɁV¶¥üÕÿPÔ9Z‡ø§É8#H:ƒ5ÀÝå9ÍIŒ5åKÙŠ÷qÄ>1AÈøžj"µÂд/ªnÀ qªã}"iŸBå˜ÓÛŽ¦…&ݧ;G@—³b¯“•"´4í¨ôM¨åñC‹ïùÉó¯ÓsSH2Ý@ßáM‡ˆKÀªÛUeø/4\gnm¥‹ŸŒ qÄ b9ÞwÒNÏ_4Ég³ú=܆‚´ •â¥õeíþkjz>éÚyU«Íӝ݃6"8/ø{=Ô¢»G¥ äUw°W«,ô—¿ãㆅү¢³xŠUû™yŒ (øSópÐ 9\åTâ»—*oG$/×ÍT†Y¿1¤Þ¢_‡ ¼ „±ÍçèSaÓ 3ÛMÁBkxs‰’R/¡¤ˆÙçª(*õ„üXÌ´ƒ E§´¬EF"Ù”R/ÐNyÆÂ^°?™6¡œïJ·±$§?º>ÖüœcNÌù¯G ‹ñ2ЁBB„^·úìaz¨k:#¨Æ¨8LÎõލ£^§S&cŒÐU€ü(‡F±Š¼&P>8ÙÁ ‰ p5?0ÊÆƒZl¸aô š¼¡}gÿ¶zÆC²¹¬ÎÖG*HB¡O<º2#ñŒAƒ–¡B˜´É$¥›É:FÀÔx¾u?XÜÏÓvN©RS{2ʈãk9rmP¼Qq̳ è¼ÐFׄ^¡Öì fE“F4A…!ì/…¦Lƒ… … $%´¾yã@CI¬ á—3PþBÏNÿ<ý°4Ü ËÃ#ØÍ~âW«rEñw‹eùMMHß²`¬Öó½íf³:‹k˜¯÷}Z!ã¿<¥,\#öµÀ¯aÒNÆIé,Ћ–lŽ#Àæ9ÀÒS·I’½-Ïp Äz¤Š Â* ­íÄ9­< h>׍3ZkËU¹§˜ŒŠ±f­’¤º³Q ÏB?‹#µíÃ¥®@(Gs«†vI¥Mµ‹Á©e~2ú³ÁP4ìÕi‚²Ê^ö@-DþÓàlÜOÍ]n"µã:žpsŽ¢:! Aõ.ç~ÓBûH÷JCÌ]õVƒd «ú´QÙEA–¯¯Œ!.ˆˆëQ±ù œ·Ì!Õâ )ùL„ÅÀlÚè5@B…o´Æ¸XÓ&Û…O«˜”_#‡ƒ„ûÈt!¤ÁÏ›ÎÝŠ?c9 â\>lÓÁVÄÑ™£eØY]:fÝ–—ù+p{™ðè û³”g±OƒÚSù£áÁÊ„ä,ï7š²G ÕÌBk)~ÑiCµ|h#u¤¶îK¨² #²vݯGãeÖ϶ú…¾múÀ¶þÔñ‚Š9'^($¤§ò “š½{éúp÷J›ušS¹áªCÂubÃH9™D™/ZöØÁ‡¦ÝÙŸ·kð*_”.C‹{áXó€‡c¡c€§/šò/&éš÷,àéJþ‰X›fµ“C¨œ®r¬"kL‰Â_q…Z–.ÉL~O µ›zn‚¹À¦Öª7\àHµšÖ %»ÇníV[¥*Õ;ƒ#½¾HK-ÖIÊdÏEÚ#=o÷Óò³´Š: Ç?{¾+9›–‘OEáU·S€˜j"ÄaÜ ŒÛWt› á–c#a»pÔZÞdŽtWê=9éöÊ¢µ~ ë ;Öe‡Œ®:bî3±ýê¢wà¼îpêñ¹¾4 zc¾ðÖÿzdêŒÑÒŝÀ‰s6¤í³ÎÙB¿OZ”+F¤á‡3@Ñëäg©·Ž ˆèª<ù@É{&S„œÕúÀA)‰h:YÀ5^ÂÓŒ°õäU\ ùËÍû#²?Xe¬tu‰^zÒÔãë¼ÛWtEtû …‚g¶Úüâî*moGè¨7%u!]PhÏd™Ý%Îx: VÒ¦ôÊD3ÀŽKÛËãvÆî…N¯ä>Eró–ð`5 Œ%u5XkñÌ*NU%¶áœÊ:Qÿú»“úzyÏ6å-၇¾ ´ ÒÊ]y žO‘w2Äøæ…H’²f±ÎÇ.ª|¥'gîV•Ü .̘¯€šòü¤U~Ù†*¢!?ò wý,}´°ÔÞnïoKq5µb!áÓ3"vAßH¡³¡·G(ÐÎ0Îò¼MG!/ài®@—¬04*`…«é8ªøøló“ˆÊ”èù¤…ßÊoÿé'ËuÌÖ5×È¡§ˆˆfŽë9}hìâ_!!¯  B&Ëö¶‰ÀAÙNVŸ Wh›¸®XÑJì¨ú“¿÷3uj²˜¨ÍÎìë±aúŠÝå¯ð*Ó¨ôJ“yºØ)m°WýOè68†ŸÏ2—‰Ïüꪫٚ¥‹l1 ø ÏÄFjêµvÌbü¦èÝx:X±¢H=MÐß—,ˆÉÇ´(9ú¾^ÅÚ4¿m‡$âX‘å%(AlZo@½¨UOÌÕ”1ø¸jÎÀÃÃ_ µ‘Ü.œº¦Ut: Æï’!=¯uwû#,“pþÇúŒø(é@?³ü¥‘Mo §—s@Œ#)§ŒùkL}NOÆêA›¸~r½¼ÙA—HJ«eˆÖ´*¡ÓpÌŸö.m<-"³ûÈ$¬_6­åf£ïÚâj1y§ÕJ½@dÞÁr&Í\Z%D£Íñ·AZ Û³øüd/ªAi†/Й~  ‡âĮҮÏh§°b—›Û«mJžòG'[ÈYýŒ¦9psl ýÁ ®±f¦x,‰½tN ‚Xª9 ÙÖH.«Lo0×?͹m¡å†Ѽ+›2ƒF ±Ê8 7Hցϓ²Æ–m9…òŸï]Â1äN†VLâCˆU .ÿ‰Ts +ÅÎx(%¦u]6AF Š ØF鈄‘ |¢¶c±soŒ/t[a¾–û:s·`i햍ê›ËchÈ…8ßÀUÜewŒðNOƒõD%q#éû\9¤x¹&UE×G¥ Í—™$ð E6-‡¼!ýpãÔM˜ Âsìe¯ñµK¢Ç¡ùôléœ4Ö£”À Š®Ðc ^¨À}ÙËŸ§›ºê{ÊuÉC ×Sr€¤’fÉ*j!úÓ’Gsùìoîßîn%ò· àc Wp÷$¨˜)û»H ×8ŽÒ€Zj¤3ÀÙºY'Ql¦py{-6íÔCeiØp‘‡XÊîÆUߢ܂ž£Xé¼Y8þ©ëgñß}é.ÎógÒ„ÃØËø¯»™§Xýy M%@NŠ À(~áÐvu7&•,Ù˜ó€uP‡^^®=_E„jt’ 403WebShell
403Webshell
Server IP : 66.29.146.187  /  Your IP : 216.73.216.167
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium302.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
User : ailwtbdh ( 734)
PHP Version : 8.1.34
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/ailwtbdh/www/wp-content/plugins/wpforo/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/ailwtbdh/www/wp-content/plugins/wpforo/languages/wpforo-it_IT.po
# Translation of Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 19:50:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - wpForo Forum - Stable (latest release)\n"

#: wpforo.php:1165
msgid "Adds GIPHY [GIF] button and opens popup where you can search for gifs and insert them in topic, post and private message content."
msgstr ""

#: wpforo.php:1164
msgid "Adds Tenor [GIF] button and opens popup where you can search for gifs and insert them in topic, post and private message content."
msgstr ""

#: wpforo.php:1171
msgid "Syntax highlighting for forum posts, automatic language detection and multi-language code highlighting."
msgstr "Evidenziazione della sintassi per i post del forum, rilevamento automatico della lingua e evidenziazione del codice multilingue."

#: wpforo.php:1163
msgid "Allows you to create topic prefixes and prefix groups to categorize topics. Also, it allows you to add, edit, delete topic tags and convert them to prefixes."
msgstr "Consente di creare prefissi di argomenti e gruppi di prefissi per classificare gli argomenti. Inoltre, ti consente di aggiungere, modificare, eliminare tag di argomenti e convertirli in prefissi."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1113
msgid "Your user level does not have appropriate permission to view the content"
msgstr "Il tuo livello utente non dispone dell'autorizzazione appropriata per visualizzare il contenuto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:25
msgid "You do not have permission to view the content"
msgstr "Non disponi dell'autorizzazione per visualizzare il contenuto"

#: wpf-includes/class-forums.php:47 wpf-includes/wpf-phrases.php:750
msgid "Can enter topic"
msgstr "Puoi entrare nell'argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:44 wpf-includes/wpf-phrases.php:747
msgid "Can enter forum"
msgstr "Puoi entrare nel forum"

#: wpf-includes/functions-template.php:3041
msgid "No Title"
msgstr "Nessun Titolo"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:268
msgid "Reply Editor"
msgstr "Rispondi all'Editor"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:261
msgid "Topic Editor"
msgstr "Topic Editor"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:259 wpf-admin/options-tabs/posts.php:266
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:258 wpf-admin/options-tabs/posts.php:265
msgid "Top"
msgstr "Alto"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:253
msgid "Toolbar Location in Editor"
msgstr "Posizione della barra degli strumenti nell'editor"

#: wpf-admin/forum.php:315 wpf-includes/wpf-phrases.php:302
msgid "Forum SEO Description"
msgstr "Descrizione del forum SEO"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:29
msgid "You can use the asterisk (*) in any URL segment to match certain patterns. For example, https://example.com/community/news/* would match all subforums and topics of the New forum: https://example.com/community/news/sport/. If you want to hide the whole forum from indexing of search engines you can use the asterisk after your forum base URL: https://example.com/community/*"
msgstr "Puoi utilizzare l'asterisco (*) in qualsiasi segmento di URL per abbinare determinati pattern. Ad esempio, https://example.com/community/news/* corrisponderebbe a tutti i forum secondari e agli argomenti del nuovo forum: https://example.com/community/news/sport/. Se desideri nascondere l'intero forum dall'indicizzazione dei motori di ricerca, puoi utilizzare l'asterisco dopo l'URL di base del forum: https://example.com/community/*"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:36
msgid "Enable Options Cache"
msgstr "Abilita la cache delle opzioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1111
msgid "No posts found"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1110
msgid "Topic starter"
msgstr ""

#: wpf-themes/classic/functions.php:91
msgid "Threaded Layout - Display Sub Forums with Parent Forums"
msgstr ""

#: wpf-admin/dashboard.php:192
msgid "Clean Up"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2847
msgid "wpForo Polls addon is disabled!"
msgstr "L'add-on wpForo Polls è disabilitato!"

#: wpf-includes/functions.php:2446
msgid "Update CSS >>"
msgstr "Aggiorna CSS >>"

#: wpf-includes/functions.php:2445
msgid "Please update wpForo addons CSS style to make compatible with the current version of wpForo."
msgstr "Aggiornare gli stili CSS degli add-on di wpForo per renderli compatibili con la versione corrente di wpForo."

#: wpf-includes/functions.php:2445
msgid "Action Required!"
msgstr "Azione necessaria!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2848
msgid "dismiss"
msgstr "ignora"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2847
msgid " Your addon version is not compatible with the current version of wpForo. Please update the addon or downgrade wpForo to 1.7.7"
msgstr "La tua versione dell'add-on non è compatibile con la versione attuale di wpForo. Aggiornare l'add-on o effettuare il downgrade di wpForo a 1.7.7"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:86
msgid "Front - Can access to add topic page"
msgstr ""

#: wpforo.php:1170
msgid "Allows to create topic custom fields and manage topic form layout with a form builder. Adds topic search options by custom fields"
msgstr ""

#: wpf-includes/class-forums.php:51
msgid "Can reply to own topic"
msgstr "Può rispondere alla propria discussione"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:84
msgid "Ultimate Member"
msgstr "Ultimate Member"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:84
msgid "Ultimate Member Profile for the whole website including forum."
msgstr "Profilo di Ultimate Member per l'intero sito web incluso il forum."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:83
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:83
msgid "BuddyPress Profile for the whole website including forum."
msgstr "Profilo BuddyPress per l'intero sito web incluso il forum."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:82
msgid "wpForo Profile for the whole website including forum, comment authors, post authors and etc..."
msgstr "Profilo di wpForo per l'intero sito web incluso il forum, gli autori dei commenti, gli autori degli articoli ecc.."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:81
msgid "wpForo Profile only for the forum, WordPress Profile for others, including comment authors, post authors and etc..."
msgstr "Profilo wpForo solo per il forum, Profilo WordPress per altro, incluso gli autori del commenti, gli autori degli articoli ecc..."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:21
msgid "Profile Page"
msgstr "Pagina profilo"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:284
msgid "Mentioned post excerpt"
msgstr "Riassunto del post menzionato"

#. Author of the plugin
msgid "gVectors Team"
msgstr "Team gVectors"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:234
msgid "Overwrite WordPress Reset Password Emails"
msgstr "Sovrascrivi Email della reimpostazione della password di WordPress"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1108
msgid "Short"
msgstr "Breve"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1107
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1087
msgid "Protect your forum from spam user registration!"
msgstr "Proteggi il forum da registrazione utenti spam!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1549
msgid "Synced with user role"
msgstr "Sincronizzato con il ruolo dell'utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1106
msgid "Create Account"
msgstr "Crea account"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1105
msgid "{new}"
msgstr "{new}"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1104
msgid "configure"
msgstr "configura"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1103
msgid "I got it, please dismiss this message"
msgstr "Ho capito, ignora questo messaggio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1102
msgid "No new posts found"
msgstr "Nessun nuovo post trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1101
msgid "Please note, that forums can be displayed with different layouts %1$s, just edit the top category (blue panel) and set %2$s. Child forums inherit the top category (blue panel) layout."
msgstr "Si prega di notare che i forum possono essere visualizzati con diversi layout %1$s, basta modificare la categoria superiore (pannello blu) e impostare %2$s. I forum figli ereditano il layout della categoria superiore (pannello blu)."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1100
msgid "the layout you want"
msgstr "il layout desiderato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1099
msgid "Admin Control Panel"
msgstr "Pannello di controllo amministratore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1098
msgid "Delete Forum Cache"
msgstr "Elimina la cache forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1097
msgid "Forum Widgets"
msgstr ""

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1096
msgid "Forum Menu"
msgstr "Menu Forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1095
msgid "Post Moderation"
msgstr "Moderazione post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1094
msgid "Change Color Style"
msgstr "Cambia stile colore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1093
msgid "Add New Category or Forum"
msgstr "Aggiungi nuova categoria o forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1091
msgid "This notification is only visible for the website administrators. It will be automatically disabled once some antispam solution is enabled. If you don't use wpForo registration form or you're sure, that you have an antispam solution just click the [dismiss] button."
msgstr "Questa notifica è visibile solo per gli amministratori del sito Web. Verrà disabilitato automaticamente una volta attivata una soluzione antispam. Se non si utilizza wpForo modulo di registrazione o si è sicuri, che si dispone di una soluzione antispam basta fare clic sul pulsante [ignora]."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1090
msgid "WordPress plugin"
msgstr "Plugin WordPress"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1089
msgid "Settings &gt; Spam Protection Tab"
msgstr "Strumenti &gt; Scheda Antispam"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1088
msgid "wpForo has not found any protection solution against spam user registration on the forum registration form. Please %1$s and enable the %2$s antibot protection in %3$s or install other alternative %4$s to avoid registration of spam users."
msgstr "wpForo non ha trovato alcuna soluzione di protezione contro la registrazione degli utenti di spam sul modulo di registrazione del forum. Si prega di %1$s e attivare la protezione antibot %2$s in %3$s o installare altre alternative %4$s per evitare la registrazione degli utenti di spam."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1085
msgid "New notification from %1$s, %2$s"
msgstr "Nuova notifica da %1$s, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1084
msgid "New Notification"
msgstr "Nuova notifica"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1083
msgid "%1$s has mentioned you, %2$s"
msgstr "%1$s ti ha menzionato, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1082
msgid "New User Mentioning"
msgstr "Nuovo utente menzionato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1070
msgid "You have a new notification"
msgstr "Hai una nuova notifica"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1069
msgid "You have new notifications"
msgstr "Hai nuove notifiche"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:129
msgid "Share to LinkedIn"
msgstr "Condividi su LinkedIn"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:128
msgid "Share to WhatsApp"
msgstr "Condividi su WhatsApp"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2816 wpf-includes/wpf-phrases.php:1086
msgid "IMPORTANT! The forum registration form is probably under risk of spam attacks. Please configure wpForo built-in %s antibot for registration form to avoid spam registrations. If you don't use the forum registration form or you are sure that your registration forms are secured, just click on (x) button to dismiss this message."
msgstr "IMPORTANTE! Il modulo di registrazione al forum è probabilmente a rischio di attacchi spam. Si prega di configurare wpForo built-in %s antibot per il modulo di registrazione per evitare registrazioni di spam. Se non utilizzate il modulo di registrazione del forum o siete sicuri che i vostri moduli di registrazione siano sicuri, cliccate sul pulsante (x) per eliminare questo messaggio."

#: wpf-includes/functions-template.php:925
msgid "Display [new] indicator"
msgstr "Visualizza indicatore [nuovo]"

#: wpf-includes/functions-template.php:920
msgid "Display Only Unread Posts"
msgstr "Visualizza solo post non letti"

#: wpf-admin/options.php:23
msgid "API's (Social Network)"
msgstr "API's (Social Network)"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:263
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:260
msgid "Change usergroup to…"
msgstr "Cambia gruppo utente in…"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:60
msgid "Frontend Admin Control Panel"
msgstr "Pannello di controllo di amministrazione frontend"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:24
msgid "If you have enabled this option, after registering, the admin will not receive an email notification for newly registered user."
msgstr "Se avete attivato questa opzione, dopo la registrazione, l'amministratore non riceverà una notifica via e-mail per l'utente appena registrato."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:24
msgid "Stop Sending Emails to Admins on New User Registration"
msgstr "Interrompere l'invio di e-mail agli amministratori al momento della registrazione di un nuovo utente"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:198
msgid "Overwrite WordPress New User Registration Email for Users"
msgstr "Sovrascrivere l'email di registrazione di nuovi utenti WordPress per gli utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:161
msgid "Overwrite WordPress New User Registration Email for Admins"
msgstr "Sovrascrivi l'e-mail di registrazione del nuovo utente di WordPress per gli amministratori"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1079
msgid "Go to first unread post"
msgstr "Vai al primo messaggio non letto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1078
msgid "New down vote from %1$s, %2$s"
msgstr "Nuovo voto negativi da %1$s, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1077
msgid "New Down Vote"
msgstr "Nuovo voto negativo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1076
msgid "New up vote from %1$s, %2$s"
msgstr "Nuovo voto positivo da %1$s, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1075
msgid "New Up Vote"
msgstr "Nuovo voto positivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1074
msgid "New like from %1$s, %2$s"
msgstr "Nuovo mi piace da %1$s, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1073
msgid "New Like"
msgstr "Nuovo mi piace"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1072
msgid "New reply from %1$s, %2$s"
msgstr "Nuova risposta da %1$s, %2$s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1068
msgid "You have no new notifications"
msgstr "Non hai nuove notifiche"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1067
msgid "You have no new notification"
msgstr "Non hai nuove notifiche"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1066
msgid "Clear all"
msgstr "Cancella tutti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1065
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1061
msgid "Default avatar"
msgstr "Avatar predefinito"

#: wpf-includes/class-actions.php:2229
msgid "Theme reset success"
msgstr "Tema reimpostato correttamente"

#: wpf-includes/class-actions.php:2221
msgid "Theme reset error"
msgstr "Errore nella reimpostazione del tema"

#: wpf-includes/class-actions.php:2198
msgid "Theme delete success"
msgstr "Tema eliminato correttamente"

#: wpf-includes/class-actions.php:2190
msgid "Theme delete error"
msgstr "Errore nell'eliminazione del tema"

#: wpf-includes/class-actions.php:2167
msgid "Theme install success"
msgstr "Tema installato correttamente"

#: wpf-includes/class-actions.php:2158
msgid "Theme install error"
msgstr "Errore nell'installazione del tema"

#: wpf-includes/class-actions.php:2135
msgid "Theme activate success"
msgstr "Tema attivato correttamente"

#: wpf-includes/class-actions.php:2126
msgid "Theme activate error"
msgstr "Errore nell'attivazione del tema"

#: wpf-includes/functions-template.php:649
msgid "Refer topics to first unread post"
msgstr "Riferisci gli argomenti al primo post non letto"

#: wpf-includes/functions-template.php:644
msgid "Display with avatars"
msgstr "Mostra con avatar"

#: wpf-includes/functions-template.php:315
msgid "Hide this widget for guests"
msgstr "Nascondi questo widget per gli ospiti"

#: wpf-includes/functions-template.php:311
msgid "Hide buttons"
msgstr "Nascondi pulsanti"

#: wpf-includes/functions-template.php:307
msgid "Hide user data"
msgstr "Nascondi i dati dell'utente"

#: wpf-includes/functions-template.php:303
msgid "Hide notification bell"
msgstr "Nascondi campanello notifiche"

#: wpf-includes/functions-template.php:299
msgid "Hide user name"
msgstr "Nascondi nome utente"

#: wpf-includes/functions-template.php:295
msgid "Hide avatar"
msgstr "Nascondi avatar"

#: wpf-includes/functions-template.php:291
msgid "Title for Guests"
msgstr "Titolo per ospiti"

#: wpf-includes/functions-template.php:287
msgid "Title for Users"
msgstr "Titolo per gli utenti"

#: wpf-includes/functions-template.php:184
#: wpf-includes/functions-template.php:203
#: wpf-includes/functions-template.php:278 wpf-includes/wpf-phrases.php:1064
msgid "Join Us!"
msgstr "Unisciti a noi!"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:85
msgid "Front - Can access to attachments"
msgstr "Front - Può accedere agli allegati"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:162
msgid "Last Login"
msgstr "Ultimo accesso"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:93
msgid "Delete User"
msgstr "Elimina utente"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:236
msgid "Unban"
msgstr "Sblocca"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
msgid "Are you sure, you want to UNBAN this user?"
msgstr "Sei sicuro di voler SBLOCCARE questo utente?"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:92
msgid "Unban User"
msgstr "Sblocca utente"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:235
msgid "Ban"
msgstr "Bloccato"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
msgid "Are you sure, you want to BAN this user?"
msgstr "Sei sicuro di voler BLOCCARE questo utente?"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:91
msgid "Ban User"
msgstr "Blocca utente"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:90
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifica profilo"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:89
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica utente"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:295
msgid "All Users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:141
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:140
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:139
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:89
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:191
msgid "Unapprove"
msgstr "Non approvare"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:86
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:189
msgid "Approve"
msgstr "Approva"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:57
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:57
msgid "YES"
msgstr "SÌ"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:55
msgid "POST"
msgstr "MESSAGGIO"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:55
msgid "TOPIC"
msgstr "ARGOMENTO"

#: wpf-admin/usergroup.php:252
msgid "This option has disabled because you have more than 50 users in this group."
msgstr "Questa opzione è stata disabilitata perché ci sono più di 50 utenti in questo gruppo."

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:126 wpf-admin/phrase.php:62
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:125 wpf-admin/phrase.php:54
msgid "Original"
msgstr "Originale"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:127 wpf-admin/phrase.php:34
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:128 wpf-admin/phrase.php:26
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:46
msgid "Display User Notification Bell on Menu Bar"
msgstr "Visualizzare l'icona di notifica dell'utente sulla barra dei menu"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:45
msgid "Enable User Notification Live Update"
msgstr "Attivare l'aggiornamento in tempo reale delle notifiche degli utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:44
msgid "Enable User Notification"
msgstr "Attivare la notifica utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:20
msgid "Adds [new] button at the and of topic links, which jumps to the first unread post."
msgstr "Aggiunge il pulsante [nuovo] alla fine dei link agli argomenti, che va al primo messaggio non letto."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:20
msgid "Jump to First Unread Post with [new] Button in Topic Link"
msgstr "Vai al primo messaggio non letto con il pulsante [nuovo] nel link all'argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:19
msgid "If this option is enabled, all topic links on forums page and on topics page will refer to the first unread post. This behavior is only enabled for logged-in users."
msgstr "Se l'opzione è attivata, tutti i link agli argomenti nella pagina del forum e nella pagina degli argomenti si riferiscono al primo messaggio non letto. Questo comportamento è abilitato solo per gli utenti registrati."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:19
msgid "Topic Links Jump to First Unread Post"
msgstr "Link agli argomenti Vai al primo articolo non letto"

#: wpf-admin/admin.php:126
msgid "don't stop or close browser"
msgstr "non fermare o chiudere il browser"

#: wpf-admin/member.php:51
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: wpforo.php:1176
msgid "Adds awesome Sticker and Emoticons packs to editor. Allows to create new custom emoticons packs."
msgstr "Aggiunge all'editor dei pacchetti Sticker ed Emoticons impressionanti. Permette di creare nuovi pacchetti di emoticon personalizzati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1060
msgid "Topic Tag:"
msgstr "Tag argomento:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1059
msgid "Loading Topics"
msgstr "Argomenti in caricamento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1058
msgid "Saving Draft"
msgstr "Salvataggio bozza in corso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1057
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1056
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1055
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1054
msgid "%1$s Revisions"
msgstr "%1$s Revisioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1053
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1052
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1051
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:247
msgid "Max Number of Revisions"
msgstr "Numero massimo di revisioni"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:241
msgid "Auto Drafting Interval"
msgstr "Intervallo di bozze automatiche"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:238
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuti"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:237
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuti"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:236
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:235
msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondi"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:234
msgid "15 seconds"
msgstr "15 secondi"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:233
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:228
msgid "Post Draft"
msgstr "Bozza messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:219
msgid "Post Preview"
msgstr "Anteprima messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:209
msgid "Post Preview and Draft Saving"
msgstr "Anteprima e Salvataggio delle bozze"

#: wpf-includes/class-template.php:822
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: wpf-includes/class-template.php:821
msgid "Insert Spoiler"
msgstr "Inserisci spoiler"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1048
msgid "Quote this text"
msgstr "Cita questo testo"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1604
msgid "Custom Rating"
msgstr "Valutazione personalizzata"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1603
msgid "Default Rating"
msgstr "Valutazione predefinita"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1599
msgid "By default all members get rating badges and titles based on number of posts. However, using this option you can grant lower or higher rating to certain user (this user). The default member reputation badges, titles and points can be managed in Forums > Settings > Members Tab."
msgstr "Per impostazione predefinita tutti i utenti ricevono un distintivo di valutazione e titoli in base al numero di post. Tuttavia, utilizzando questa opzione è possibile concedere una valutazione più bassa o più alta a certi utenti (questo utente). I distintivi di reputazione, i titoli e i punti predefiniti degli utenti possono essere gestiti in Forum > Impostazioni > Scheda Utenti."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1598
msgid "User Reputation"
msgstr "Reputazione dell'utente"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:175
msgid "Display Secondary Usergroups under Post Author Avatar"
msgstr "Mostra il gruppo utente secondario sotto l'avatar dell'Autore del messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:176
msgid "Number of maximum search results"
msgstr "Numero massimo di risultati nella ricerca"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:35
msgid "Post content maximum length"
msgstr "Lunghezza massima contenuto messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:29
msgid "Post content minimum length"
msgstr "Lunghezza minima contenuto messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:22
msgid "Topic content maximum length"
msgstr "Lunghezza massima contenuto argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:16
msgid "Topic content minimum length"
msgstr "Lunghezza minima contenuto argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:283
msgid "Link to the post"
msgstr "Link al post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:281
msgid "Post author display name"
msgstr "Nome visualizzato autore post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:280
msgid "Mentioned user display name"
msgstr "Nome visualizzato dell'utente menzionato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:218 wpf-admin/options-tabs/emails.php:248
msgid "Link to open password reset form"
msgstr "Link per aprire il modulo di reimpostazione della password"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:182
msgid "Registered user email"
msgstr "Email dell'utente registrato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:181 wpf-admin/options-tabs/emails.php:217
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:247
msgid "Registered user login"
msgstr "Accesso utente registrato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:180
msgid "Website name"
msgstr "Nome del sito"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:145
msgid "Reported post URL"
msgstr "URL post segnalato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:144
msgid "Reporter user message"
msgstr "Messaggio segnalazione utente"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:143
msgid "Reporter user display name"
msgstr "Visualizza nome utente segnalatore"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:118
msgid "New reply excerpt"
msgstr "Estratto di nuova risposta"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:117
msgid "New reply title"
msgstr "Titolo nuova risposta"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:116
msgid "Topic title / link"
msgstr "Titolo dell'argomento / link"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:115
msgid "New reply author display name"
msgstr "Nome visualizzato dell'autore del nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:98 wpf-admin/options-tabs/emails.php:119
msgid "Link to unsubscribe"
msgstr "Link per annullare l'iscrizione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:97
msgid "New topic excerpt"
msgstr "Nuovo spunto dell'argomentoNuovo estratto dell'argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:96
msgid "New topic title"
msgstr "Titolo nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:95
msgid "Forum title / link"
msgstr "Titolo del forum / collegamento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:94
msgid "New topic author display name"
msgstr "Nome visualizzato dell'autore del nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:77
msgid "Link to confirm subscription"
msgstr "Link per confermare l'iscrizione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:76 wpf-admin/options-tabs/emails.php:93
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:114
msgid "Subscriber display name"
msgstr "Nome visualizzato dell'abbonato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:75
msgid "Subscribed forum or topic title"
msgstr "Titolo del forum o dell'argomento sottoscritto"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:23 wpf-admin/options-tabs/posts.php:36
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:177 wpf-themes/classic/functions.php:222
msgid "Set this option value 0 if you want to remove this limit."
msgstr "Imposta questo valore a 0 se vuoi rimuovere questo limite."

#: wpf-themes/classic/functions.php:221
msgid "Comment content maximum length"
msgstr "Lunghezza massima contenuto commento"

#: wpf-themes/classic/functions.php:215
msgid "Comment content minimum length"
msgstr "Lunghezza minima contenuto commento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1046
msgid "%s Reply"
msgstr "%s risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1045
msgid "%s Replies"
msgstr "%s risposte"

#: wpf-themes/classic/functions.php:259
msgid "Threaded Layout - First Post Reply Button"
msgstr "Layout Filettato - Primo pulsante per la risposta al messaggio"

#: wpf-themes/classic/functions.php:204
msgid "Q&A Layout - First Post Reply Button"
msgstr "Layout D&R - Primo pulsante per la risposta"

#: wpf-includes/functions-installation.php:456
msgid "Forum database is not updated properly. Please click the button below for further instruction."
msgstr "Il database del forum non è aggiornato correttamente. Fare clic sul pulsante qui sotto per ulteriori istruzioni."

#: wpf-includes/functions-installation.php:455
msgid "wpForo Database Update Problem - Action Required!"
msgstr "wpForo - Azione richiesta. Problema di aggiornamento del database!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1047
msgid "No forum selected"
msgstr "Nessun forum selezionato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1042
msgid "%d Answer"
msgstr "%d risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1041
msgid "%d Answers"
msgstr "%d risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1040
msgid "Oldest"
msgstr "Meno recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1039
msgid "Newest"
msgstr "Più recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1038
msgid "Most Commented"
msgstr "Più commentato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1037
msgid "Most Voted"
msgstr "Più votato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1036
msgid "No threads found"
msgstr "Nessun argomento trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1035
msgid "Show Replies"
msgstr "Mostra risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1034
msgid "Hide Replies"
msgstr "Nascondi risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1033
msgid "Tools: Move, Split, Merge"
msgstr "Strumenti: Sposta, Dividi, Unisci"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:184
msgid "Length must be between 3 characters and 15 characters."
msgstr "La lunghezza deve essere compresa tra 3 e 15 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:181
msgid "Username length must be between 3 characters and 15 characters."
msgstr "La lunghezza del nome utente deve essere compresa tra 3 e 15 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:175
msgid "Recently Added"
msgstr "Aggiunti recentemente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:174
msgid "After registration you will receive an email confirmation with a link to set a new password"
msgstr "Dopo la registrazione, riceverai una email di conferma con il link per impostare una nuova password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:173
msgid "View entire topic"
msgstr "Vedi tutto l'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:172
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'autore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:171
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:170
msgid "Author Email"
msgstr "Email dell'autore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:169
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:168
msgid "Your topic successfully added and awaiting moderation"
msgstr "Il vostro argomento aggiunto con successo e in attesa di moderazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:165
msgid "The time to edit this topic is expired"
msgstr "Il tempo per modificare questo argomento è scaduto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:164
msgid "The time to delete this topic is expired."
msgstr "Il tempo per cancellare questo argomento è scaduto."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:163
msgid "The time to edit this post is expired."
msgstr "Il tempo per modificare questo post è scaduto."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:162
msgid "The time to delete this post is expired."
msgstr "Il tempo per cancellare questo post è scaduto."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:161
msgid "Please contact the forum administratoristrator to delete it."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore del forum per cancellarlo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:160
msgid "Please contact the forum administratoristrator to edit it."
msgstr "Si prega di contattare l'amministratore del forum per modificarlo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:159
msgid "Read more about Facebook public_profile properties."
msgstr "Per saperne di più sulle proprietà del profilo pubblico di Facebook."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:158
msgid "forum privacy policy"
msgstr "privacy policy forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:157
msgid "I have read and agree to the %s."
msgstr "Ho letto e accetto le %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:156
msgid "Click to open forum privacy policy below"
msgstr "Clicca per aprire l'informativa sulla privacy del forum qui sotto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:155
msgid "I agree"
msgstr "Accetto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:154
msgid "I do not agree. Take me away from here."
msgstr "Non sono d'accordo. Mandatemi via da qui."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:153
msgid "forum rules"
msgstr "regole del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:152
msgid "I have read and agree to abide by the %s."
msgstr "Ho letto e accetto di rispettare le %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:151
msgid "Click to open forum rules below"
msgstr "Clicca per aprire le regole del forum qui sotto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:150
msgid "I agree to these rules"
msgstr "Accetto queste regole"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:149
msgid "I do not agree to these rules. Take me away from here."
msgstr "Non sono d'accordo con queste regole. Portami via da qui."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:148
msgid "the website"
msgstr "il sito web"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:147
msgid "I have read and agree to the"
msgstr "Ho letto e accetto le"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:146
msgid "I have read and agree to %s privacy policy. For more information, please check our privacy policy, where you'll get more info on where, how and why we store your data."
msgstr "Ho letto e accettato l'informativa sulla privacy di %s. Per ulteriori informazioni, consulta la nostra informativa sulla privacy, dove otterrai maggiori informazioni su dove, come e perché memorizziamo i tuoi dati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:145
msgid "Terms"
msgstr "Termini"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:144
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:143
msgid "and"
msgstr "e"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:142
msgid "I agree to receive an email confirmation with a link to set a password."
msgstr "Accetto di ricevere una conferma via e-mail con un link per impostare una password."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:141
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:140
msgid "Contact the forum administrator"
msgstr "Contatta l'amministratore del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:139
msgid "Share:"
msgstr "Condividi:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:138
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:137
msgid "Share this post"
msgstr "Condividi questo post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:135
msgid "I allow to create an account based on my Facebook public profile information and send confirmation email."
msgstr "Permetto di creare un account in base alle informazioni del mio profilo pubblico di Facebook e inviare e-mail di conferma."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:134
msgid "Facebook Login Information"
msgstr "Informazioni di accesso a Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:133
msgid "Share to Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:132
msgid "Tweet this post"
msgstr "Tweet questo post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:131
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:130
msgid "Share to Google+"
msgstr "Condividi su Google+"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:127
msgid "Share to VK"
msgstr "Condividi su VK"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:126
msgid "Share to OK"
msgstr "Condividi su OK"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:125
msgid "Update Subscriptions"
msgstr "Aggiorna le iscrizioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:124
msgid "Subscribe to all new topics and posts"
msgstr "Abbonati a tutti i nuovi argomenti e messaggi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:123
msgid "Subscribe to all new topics"
msgstr "Abbonati a tutti i nuovi argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:122
msgid "Subscription Manager"
msgstr "Gestione abbonamenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:121
msgid "topics and posts"
msgstr "argomenti e messaggi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:113
msgid "Do you really want to reset options?"
msgstr "Vuoi davvero reimpostare tutte le opzioni?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:112
msgid "The note text and the label of this checkbox can be managed in Forums > Phrases admin page. Search the label phrase, click on edit button and change it."
msgstr "Il testo della nota e l'etichetta di questa casella di controllo possono essere gestiti nella pagina di amministrazione di Forums > Frasi. Cerca la frase dell'etichetta, fai clic sul pulsante Modifica e cambiala."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:111
msgid "Reply with quote"
msgstr "Rispondi con citazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:110
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:109
msgid "I allow to create an account and send confirmation email."
msgstr "Permetto la creazione di un account e l'invio di un'e-mail di conferma."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:108
msgid "Google reCAPTCHA data are not submitted"
msgstr "I dati di Google reCAPTCHA non vengono trasmessi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:106
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Sicuro di voler cancellare questo file?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:105
msgid "Specify avatar by URL:"
msgstr "Specificare URL avatar:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:104
msgid "ERROR: invalid_username. Sorry, that username is not allowed. Please insert another."
msgstr "ERRORE: nome_utente non valido. Spiacente, questo nome utente non è consentito. Si prega di inserirne un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:103
msgid "Password length must be between %d characters and %d characters."
msgstr "La lunghezza della password deve essere compresa tra %d e %d caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:102
msgid "This nickname is already registered. Please insert another."
msgstr "Questo nickname è già registrato. Si prega di inserirne un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:101
msgid "Avatar image is too big maximum allowed size is %s"
msgstr "L'immagine avatar è troppo grande, la dimensione massima consentita è %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:100
msgid "Userid is wrong"
msgstr "Userid è sbagliato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:99
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Password modificata correttamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:98
msgid "You can't make yourself banned user"
msgstr "Non puoi diventare un utente bannato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:97
msgid "User successfully banned from wpforo"
msgstr "L'utente è stato bloccato dal forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:96
msgid "User ban action error"
msgstr "Errore di blocco utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:95
msgid "User successfully unbanned from wpforo"
msgstr "L'utente è stato sbloccato dal forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:94
msgid "User unban action error"
msgstr "Errore di sblocco utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:93
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:92
msgid "URL Address Identifier"
msgstr "Identificatore indirizzo URL"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:91
msgid "User Groups Secondary"
msgstr "Gruppi utenti Secondari"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:90
msgid "Email has been confirmed"
msgstr "L'email è stata confermata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:89
msgid "Email confirm error"
msgstr "Conferma errore email"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:88
msgid "You are posting too quickly. Slow down."
msgstr "Stai inviando troppo velocemente. Rallenta."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:87
msgid "Function wpforo_thread_reply() not found."
msgstr "Funzione wpforo_thread_reply() non trovata."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:86
msgid "error: Change Status action"
msgstr "errore: Cambio Azione di stato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:85
msgid "Select Forum"
msgstr "Seleziona forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:84
msgid "Write here . . ."
msgstr "Scrivi qui..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:83
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:82
msgid "You don't have permission to delete topic from this forum."
msgstr "Non hai il permesso di cancellare argomenti da questo forum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:81
msgid "Data merging error"
msgstr "Errore unificazione dati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:80
msgid "Please select a target forum"
msgstr "Selezionare un forum di destinazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:79
msgid "Please insert required fields"
msgstr "Per favore inserisci i campi richiesti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:78
msgid "Please select at least one post to split"
msgstr "Si prega di selezionare almeno un post da dividere"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:77
msgid "Topic splitting error"
msgstr "Errore di suddivisione dell'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:76
msgid "Status changing error"
msgstr "Errore di cambio di stato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:75
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripeti la nuova password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:73
msgid "Created by %s"
msgstr "Creato da %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:72
msgid "Last reply by %s"
msgstr "Ultima risposta di %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:71
msgid "Reply to"
msgstr "Rispondi a"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:70
msgid "Topic Author"
msgstr "Autore argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:69
msgid "Reply by"
msgstr "Risposta di"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:68
msgid "All "
msgstr "Tutto "

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:67
msgid "I have read and agree to %s privacy policy."
msgstr "Ho letto e accettato l'informativa sulla privacy di %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:66
msgid "Sorry, this file cannot be deleted"
msgstr "Spiacenti, questo file non può essere cancellato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:65
msgid "Synched Successfully!"
msgstr "Sincronizzato con successo!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:64
msgid "Rebuilt Successfully!"
msgstr "Ricostruito con successo!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:63
msgid "Please save \"Forum template slugs"
msgstr "Si prega di salvare \"Forum template slugs"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:62
msgid "General options reset successfully"
msgstr "Opzioni generali reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:61
msgid "Forum options reset successfully"
msgstr "Opzioni del forum reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:60
msgid "Post options reset successfully"
msgstr "Opzioni del messaggio resettate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:59
msgid "Member options reset successfully"
msgstr "Opzioni utente reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:58
msgid "Features reset successfully"
msgstr "Funzionalità reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:57
msgid "API options successfully updated"
msgstr "Opzioni API aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:55
msgid "API options reset successfully"
msgstr "Opzioni API reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:54
msgid "Theme options reset successfully"
msgstr "Opzioni del tema reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:53
msgid "Email options reset successfully"
msgstr "Opzioni email reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:52
msgid "Please make sure you don't have not-synched Roles in the \"User Roles"
msgstr "Assicurarsi di non avere ruoli non sincronizzati nella sezione \"Ruoli utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:51
msgid "Antispam options reset successfully"
msgstr "Opzioni antispam reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:50
msgid "Cleanup options reset successfully"
msgstr "Opzioni di pulizia reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:49
msgid "Misc options reset successfully"
msgstr "Opzioni varie reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:48
msgid "Settings reset successfully"
msgstr "Impostazioni reimpostate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:47
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:46
msgid "DO NOT DELETE WPFORO PAGE!!!"
msgstr "NON ELIMINARE LA PAGINA WPFORO!!!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:45
msgid "404 - Page not found"
msgstr "404 - Pagina non trovata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:44
msgid "About"
msgstr "Bio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:43
msgid "action error"
msgstr "azione errata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:42
msgid "post not found"
msgstr "post non trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:41
msgid "You don't have permission to like posts from this forum"
msgstr "Non hai il permesso di apprezzare i messaggi di questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:40
msgid "done"
msgstr "fatto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:39
msgid "topic not found"
msgstr "argomento non trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:38
msgid "You don't have permission to make topic answered"
msgstr "Non hai il permesso di rispondere alla domanda"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:37
msgid "You don't have permission to make two best answers for one topic"
msgstr "Non hai il permesso di fornire due risposte migliori per un solo argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:36
msgid "wrong data"
msgstr "dati errati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:35
msgid "You don't have permission to do this action from this forum"
msgstr "Non hai il permesso di fare questa azione in questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:34
msgid "all topics has been loaded in this list"
msgstr "tutti gli argomenti sono stati caricati in questa lista"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:33
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:32
msgid "The key is expired"
msgstr "La chiave è scaduta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:31
msgid "The key is invalid"
msgstr "La chiave non è valida"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:30
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email è stata inviata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:29
msgid "The password reset mismatch"
msgstr "La password non coincide"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:28
msgid "The password reset empty"
msgstr "Il reset della password è vuoto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:27
msgid "The password has been changed"
msgstr "La password è stata modificata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:26
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:24
msgid "Topic are private, please register or login for further information"
msgstr "L'argomento è privato, si prega di registrarsi o di effettuare il login per ulteriori informazioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:23
msgid "expand to show all comments on this post"
msgstr "espandi per mostrare tutti i commenti su questo post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:22
msgid "show %d more comments"
msgstr "mostra %d altri commenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:21
msgid "Threads"
msgstr "Argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:20
msgid "No forum found in this category"
msgstr "Nessun forum trovato in questa categoria"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:19
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:18
msgid "Resolved"
msgstr "Risolto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:15
msgid "Load More Topics"
msgstr "Carica più argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:14
msgid "Reset Fields"
msgstr "Reimposta campi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:13
msgid "Not Replied Topics"
msgstr "Argomenti senza risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:12
msgid "Solved Topics"
msgstr "Argomento risolto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:11
msgid "Unsolved Topics"
msgstr "Argomenti irrisolti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:10
msgid "Closed Topics"
msgstr "Argomenti chiusi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:9
msgid "Sticky Topics"
msgstr "Argomenti importanti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:8
msgid "Private Topics"
msgstr "Argomenti privati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:7
msgid "Unapproved Posts"
msgstr "Post non approvati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:6
msgid "relevance"
msgstr "rilevanza"

#: wpf-includes/functions-template.php:906
msgid "set 0 to remove this limit"
msgstr "imposta a 0 per rimuovere questo limite"

#: wpf-includes/functions-template.php:904
msgid "Limit Per Topic"
msgstr "Limite per argomento"

#: wpf-includes/functions-template.php:622
#: wpf-includes/functions-template.php:887
msgid "Autofilter by current forum"
msgstr "Autofiltro per forum corrente"

#: wpf-includes/functions-template.php:615
#: wpf-includes/functions-template.php:880
msgid "Filter by forums"
msgstr "Filtra per Forum"

#: wpf-admin/forum.php:291
msgid "Forums can be displayed with different layouts (Extended, Simplified, Q&A, Threaded). Use the \"Category Layout\" dropdown located on the top right section to set the layout you want. This option is only available for Categories (top parent forums). Other forums and sub-forums inherit it. They cannot have a different layout, therefore the layout dropdown option becomes disabled if this forum is not a Category."
msgstr "I forum possono essere visualizzati con diversi layout (Esteso, Semplice, Q&A, Threaded). Utilizzate il menu a tendina \"Layout categoria\" situato nella sezione in alto a destra per impostare il layout desiderato. Questa opzione è disponibile solo per le Categorie (forum genitori). Altri forum e sotto-forum la ereditano. Non possono avere un layout diverso, quindi l'opzione a discesa \"Layout categoria\" diventa disabilitata se questo forum non è una Categoria."

#: wpf-admin/forum.php:269
msgid "Current Layout of this Forum (inherited from parent category)"
msgstr "Layout attuale di questo Forum (ereditato dalla categoria genitore)"

#: wpf-admin/forum.php:267
msgid "Current Layout of this Category"
msgstr "Layout attuale di questa categoria"

#: wpf-admin/forum.php:246
msgid "Forum Color"
msgstr "Colore forum"

#: wpf-admin/forum.php:243
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:193
msgid "No Problems Found in Database"
msgstr "Nessun problema trovato nel database"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:170
msgid "Problem fixer SQL commands:"
msgstr "Comandi SQL per la risoluzione dei problemi:"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:169
msgid "If the %s button doesn't solve the issues. Please use the SQl commands below in your hosting service cPanel > phpMyAdmin Database Manager > WordPress Database > SQL Tab. In case you're not familiar with hosting service tools, please contact to your hosting service support team and forward them this message with the SQL command."
msgstr "Se il pulsante %s non risolve i problemi. Si prega di utilizzare i comandi SQl qui sotto nel vostro servizio di hosting cPanel > phpMyAdmin Database Manager > WordPress Database > SQL Tab. Nel caso in cui non si ha familiarità con gli strumenti del servizio di hosting, si prega di contattare il team di supporto del servizio di hosting e di inoltrare loro questo messaggio con il comando SQL."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:168
msgid "IMPORTANT!"
msgstr "IMPORTANTE!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:163 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:169
msgid "Solve database problems"
msgstr "Risolvi i problemi del database"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:158
msgid "Recheck DB"
msgstr "Ricontrolla database"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:149
msgid "Doesn't exists"
msgstr "Non esiste"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:141
msgid "Missing keys: "
msgstr "Chiavi mancanti: "

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:133
msgid "Missing fields: "
msgstr "Campi mancanti: "

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:132 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:140
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:148
msgid "Table:"
msgstr "Tabella:"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:126
msgid "Problem description"
msgstr "Descrizione del problema"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:125
msgid "Table name"
msgstr "Nome tabella"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:119
msgid "Problems Found in Database"
msgstr "Trovati problemi nel database"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:87
msgid "Posts must be manually approved"
msgstr "Il post deve essere approvato manualmente"

#: wpf-admin/dashboard.php:200
msgid "Rebuild Threads"
msgstr "Ricostruisci argomenti"

#: wpf-admin/dashboard.php:196
msgid "Rebuild Phrases"
msgstr "Ricostruisci frasi"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:125
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:123
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:117
msgid "Delete website cache, reset CSS file optimizer and minifier plugins caches, purge CDN data (if you have), then go to the forum front-end and press %s twice."
msgstr "Cancellare la cache del sito web, reimpostare l'ottimizzatore di file CSS e i plugin del minificatore, eliminare i dati CDN (se presenti), quindi andare al front-end del forum e premere %s due volte."

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:116
msgid "Upload and replace %s file in %s directory,"
msgstr "Caricare e sostituire il file %s nella directory %s,"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:115
msgid "Create colors.css file or simply download %s file with the CSS code provided in the textarea below,"
msgstr "Creare il file colors.css o semplicemente scaricare il file %s con il codice CSS fornito nell'area di testo seguente,"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:113
msgid "In most cases, this problem comes from your server file writing permissions. Files are not permitted to change, thus the forum color provider colors.css file is not updated with your changes. If you cannot fix this issue in hosting server, then the following easy steps can solve your problem:"
msgstr "Nella maggior parte dei casi, questo problema proviene dalle autorizzazioni di scrittura dei file del server. I file non possono essere modificati, pertanto il file colors.css del provider di colori del forum non viene aggiornato con le modifiche. Se non è possibile risolvere questo problema nel server di hosting, i seguenti semplici passaggi possono risolvere il problema:"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:111
msgid "After changing and saving colors, go to the forum front-end and press %s twice. If you don't see any change, please follow to the instruction below."
msgstr "Dopo aver modificato e salvato i colori, andare al front-end del forum e premere %s due volte. Se non vedi alcuna modifica, segui le istruzioni riportate di seguito."

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:110
msgid "Problems with colors?"
msgstr "Problemi con i colori?"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:251 wpf-admin/options-tabs/emails.php:296
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:104 wpf-admin/options-tabs/forums.php:30
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:107
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:196 wpf-admin/options-tabs/posts.php:278
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:132 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:355
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:182 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:141
msgid "Reset Options"
msgstr "Reimposta le opzioni"

#: wpf-themes/classic/functions.php:273
msgid "This option keeps the first topic post on top when you navigate through pages of that topic. You can manage this option by forum layouts."
msgstr "Questa opzione mantiene il primo post dell'argomento in alto quando navighi tra le pagine di quell'argomento. È possibile gestire questa opzione in base ai layout dei forum."

#: wpf-themes/classic/functions.php:272
msgid "Stick Topic's First Post on Top for Certain Forum Layout"
msgstr "Metti al primo posto il primo messaggio importante per un certo layout del forum"

#: wpf-themes/classic/functions.php:247
msgid "Threaded Layout - Replies Nesting Levels Deep"
msgstr "Layout Filettato - Risposte Livelli di nidificazione profondi"

#: wpf-themes/classic/functions.php:239
msgid "Threaded Layout - Number of Parent Posts per Page"
msgstr "Layout Filettato - Numero di messaggi genitori per pagina"

#: wpf-themes/classic/functions.php:229
msgid "Threaded Layout - Reply Form Type"
msgstr "Layout Filettato - Tipo di modulo di risposta"

#: wpf-themes/classic/functions.php:196
msgid "Set this option value 0 if you want to show all comments"
msgstr "Imposta questo valore a 0 se vuoi mostrare tutti i commenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:195
msgid "Q&A Layout - Number of Comments per item in page load"
msgstr "Layout D&R - Numero di commenti per ogni articolo nel caricamento della pagina"

#: wpf-themes/classic/functions.php:187
msgid "Q&A Layout - Number of Answers per Page"
msgstr "Layout D&R - Numero di risposte per pagina"

#: wpf-themes/classic/functions.php:177
msgid "Q&A Layout - Display Answer Editor"
msgstr "Layout D&R - Visualizza l'editor delle risposte"

#: wpf-themes/classic/functions.php:172 wpf-themes/classic/functions.php:233
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor testo"

#: wpf-themes/classic/functions.php:171 wpf-themes/classic/functions.php:232
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visuale"

#: wpf-themes/classic/functions.php:168
msgid "Q&A Layout - Comment Form Type"
msgstr "Layout D&R - Tipo modulo commento"

#: wpf-themes/classic/functions.php:125
msgid "Threaded Layout - Recent topic length"
msgstr "Layout Filettato - Lunghezza argomento recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:118
msgid "Threaded Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Layout Filettato - Numero di argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:109
msgid "Threaded Layout - Display Add Topic Button on Forum List"
msgstr "Layout Filettato - Visualizza pulsante Aggiungi Argomento nella lista forum"

#: wpf-themes/classic/functions.php:100
msgid "Threaded Layout - Display Thread Filtering Buttons"
msgstr "Layout Filettato - Visualizza pulsanti di filtraggio della filettatura"

#: wpf-themes/classic/functions.php:82
msgid "Threaded Layout - Forums List"
msgstr "Layout Filettato - Messaggi introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1030
msgid "View all tags (%d)"
msgstr "Visualizza tutti i tag (%d)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1029
msgid "(%d viewing)"
msgstr "(%d visualizzati)"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1028
msgid "Forum Icons"
msgstr "Icone del forum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:420
msgid "<strong>{member}</strong> has <strong>replied</strong> to your post on the forum."
msgstr "<strong>{member}</strong> ha <strong>risposto</strong> ad un post nel forum."

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:415
msgid "<strong>{member}</strong> has <strong>replied</strong> to a topic you started on the forum."
msgstr "<strong>{member}</strong> ha <strong>risposto</strong> ad un argomento che hai iniziato sul forum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1025
msgid "Currently viewing this topic %s %s %s."
msgstr "Attualmente stanno visualizzando questo argomento %s %s %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1024
msgid "%d times"
msgstr "%d volte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1023
msgid "%s guests"
msgstr "%s ospiti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1022
msgid "%s guest"
msgstr "%s ospite"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1021
msgid "Recently viewed by users: %s."
msgstr "Visualizzati di recente dagli utenti: %s."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1020
msgid "%d users ( %s )"
msgstr "%d utenti ( %s )"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1019
msgid "%d user ( %s )"
msgstr "%d utente ( %s )"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:62
msgid "Front - Can view statistic"
msgstr "Fronte - Può visualizzare statistiche"

#: wpf-admin/tools.php:16
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:500
msgid "No errors found"
msgstr "Nessun errore trovato"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:493
msgid "Error Log File"
msgstr "File log errori"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:477
msgid "No issues found"
msgstr "Nessun problema trovato"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:460
msgid "Download wpForo Phrases"
msgstr "Scarica frasi di wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:460
msgid "Please download wpForo Phrases XML compressed file, unzip it, find english.xml file, navigate to Forums > Settings > General Tab and import it using [Add New] button of \"XML Based Language\" option."
msgstr "Si prega di scaricare wpForo Phrases XML file compresso, decomprimere, trovare il file english.xml, passare a Forums > Impostazioni > Scheda Generale e importarlo utilizzando il pulsante [Aggiungi nuovo] di \"XML Based Language\" opzione."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:459
msgid "wpForo phrases are missing!"
msgstr "wpForo - Mancano le frasi!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:452
msgid "How to Fix WordPress Not Sending Email Issue"
msgstr "Come risolvere il problema del mancato invio di e-mail da parte di WordPress"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:452
msgid "In most cases this is a server issue. We recommend you contact to your hosting service support team or open a support topic in wordpress.org support forum. Also there are many good articles regarding this issue in web. For example "
msgstr "Nella maggior parte dei casi si tratta di un problema del server. Vi consigliamo di contattare il vostro team di supporto del servizio di hosting o di aprire un argomento di supporto nel forum di supporto di wordpress.org. Ci sono anche molti buoni articoli riguardanti questo problema nel web. Per esempio "

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:451
msgid "WordPress Email sending function wp_mail() doesn't work!"
msgstr "La funzione di invio di WordPress Email wp_mail() non funziona!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:441
msgid "Please navigate to Settings > Autoptimize > Main Tab, click on top right [Show advanced settings] button, find \"Exclude scripts from Autoptimize\" option, add this JS path <code>,wp-includes/js/tinymce</code>, than click on [Save Changes and Empty Cache] button bellow."
msgstr "Navigare in Impostazioni > Autoptimizzazione > Scheda principale, cliccare in alto a destra sul pulsante [Show advanced settings], trovare l'opzione \"Escludi script da Autoptimizzazione\", aggiungere questo percorso JS <code>, wp-includes/js/tinymce</code>, quindi cliccare sul pulsante [Save Changes and Empty Cache] sotto."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:440
msgid "Conflict with Autoptimize plugin!"
msgstr "Conflitto con il plugin Autoptimize!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:430
msgid "New registered users get access to forum settings!"
msgstr "I nuovi utenti registrati hanno accesso alle impostazioni del forum!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:398
msgid "Please execute this SQL in your Website Hosting cPanel > phpMyAdmin Database Manager"
msgstr "Si prega di eseguire questo SQL nel vostro sito web Hosting cPanel > phpMyAdmin Database Manager"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:397
msgid "The default Guest usergroup is not found!"
msgstr "Il Gruppo Utente ospiti non si trova!"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:271
msgid "Error Logs"
msgstr "Log errori"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:263
msgid "Issues and Recommendations"
msgstr "Problemi e raccomandazioni"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
msgid "Please enable mod_rewrite on your server, this is required for wpForo forum"
msgstr "Si prega di abilitare mod_rewrite sul vostro server, questo è necessario per il forum di wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
msgid "Not enabled"
msgstr "Disabilitato"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246
msgid "Please contact to your hosting service support team and ask them enable PHP cURL module"
msgstr "Contattate il vostro team di supporto al servizio di hosting e chiedete loro di abilitare il modulo PHP cURL"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:197
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabelle del database"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:111
msgid "No user found."
msgstr "Nessun utente trovato."

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:98
msgid "User Cookies"
msgstr "Cookie dell'utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:86
msgid "User Meta Data"
msgstr "Meta dati utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:76
msgid "Display User Data"
msgstr "Mostra dati utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:75
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:54 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:56
msgid "Errors & Issues"
msgstr "Errori e problemi"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:48 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:50
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:42 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:44
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:36 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:38
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:68
msgid "User Data"
msgstr "Dati utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:33
msgid "Debug Information"
msgstr "Informazioni di debug"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:128
msgid "By disabling this option you can exclude forum administrators from topic viewers list."
msgstr "By disabling this option you can exclude forum administrators from topic viewers list."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:127
msgid "Display Admins with Topic Viewers"
msgstr "Visualizzare gli amministratori con visualizzatori di argomenti"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:116
msgid "Displays information about topic recent viewers (users visited within last one hour)"
msgstr "Visualizza informazioni sugli spettatori recenti dell'argomento (utenti che hanno visitato nell'ultima ora)"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:115
msgid "Display Topic Recent Viewers"
msgstr "Visualizzare l'argomento Visualizzatori recenti"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:104
msgid "Displays information about topic current viewers (users and guests)"
msgstr "Visualizza informazioni sugli spettatori attuali dell'argomento (utenti e ospiti)"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:103
msgid "Display Topic Current Viewers"
msgstr "Visualizzare i visualizzatori correnti dell'argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:17
msgid "Displays information about forum current viewers (x viewing) next to forum title."
msgstr "Visualizza le informazioni sugli attuali visualizzatori del forum (x visualizzano) accanto al titolo del forum."

#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:16
msgid "Display Forum Current Viewers"
msgstr "Visualizzare gli spettatori attuali del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:18
msgid "Track Forum and Topic Current Viewers"
msgstr "Traccia visualizzatori correnti Forum e Argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:120 wpf-includes/wpf-phrases.php:1016
msgid "This topic doesn't exist or you don't have permissions to see that."
msgstr "Questo argomento non esiste o non avete i permessi per vederlo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1015
msgid "Question Tags"
msgstr "Tag delle domande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1014
msgid "Your question"
msgstr "La tua domanda"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1013
msgid "Ask a question"
msgstr "Fai una domanda"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1010
msgid "No unread posts were found"
msgstr "Non sono stati trovati messaggi non letti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1009
msgid "Unread Posts"
msgstr "Messaggi non letti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1008
msgid "Tags are disabled"
msgstr "I tag sono disabilitati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1007
msgid "dark"
msgstr "scuro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1006
msgid "grey"
msgstr "grigio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1005
msgid "orange"
msgstr "arancione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1004
msgid "green"
msgstr "verde"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1003
msgid "red"
msgstr "rosso"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:53
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:1002
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1001
msgid "Not Replied"
msgstr "Senza risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1000
msgid "Mark all read"
msgstr "Segna tutto come già letto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:999
msgid "Forum contains unread posts"
msgstr "Forum con messaggi non letti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:998
msgid "Forum contains no unread posts"
msgstr "Forum con messaggi letti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:997
msgid "No tags found"
msgstr "Nessun tag trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:996
msgid "All topics of this forum"
msgstr "Tutti gli argomenti del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:995
msgid "Previous Topic"
msgstr "Argomento precedente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:994
msgid "Next Topic"
msgstr "Prossimo argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:993
msgid "Related Topics"
msgstr "Argomenti correlati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:992
msgid "Find Topics by Tags"
msgstr "Trova argomenti per tag"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:990
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:989
msgid "Separate tags using a comma"
msgstr "Separare i tag utilizzando una virgola"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:988
msgid "Topic Tag"
msgstr "Tag argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:987
msgid "Topic Tags"
msgstr "Tag argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:986
msgid "Start typing tags here (maximum %d tags are allowed)..."
msgstr "Inizia a digitare i tag qui (sono permessi al massimo %d tags)..."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1435
msgid "Your email address is not valid"
msgstr "Il tuo indirizzo email non è valido"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1434
msgid "Please fill your email address for feedback"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo e-mail per un feedback"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1433
msgid "With the email address, please check the \"I agree to receive email\" checkbox to proceed."
msgstr "Con l'indirizzo e-mail, si prega di selezionare la casella di controllo \"Accetto di ricevere e-mail\" per procedere."

#: wpf-includes/functions-template.php:1035
msgid "Topic Counts"
msgstr "Conteggio argomenti"

#: wpf-includes/functions-template.php:470
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi di utenti"

#: wpf-includes/functions-installation.php:780
msgid "This is a simple parent forum"
msgstr "Questo è un esempio di sub forum"

#: wpf-includes/functions-installation.php:780
msgid "Main Forum"
msgstr "Forum principale"

#: wpf-includes/functions-installation.php:779
msgid "This is a simple category / section"
msgstr "Questa è una semplice categoria / sezione"

#: wpf-includes/functions-installation.php:779
msgid "Main Category"
msgstr "Categoria principale"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:66
msgid "Front - Can view member subscriptions"
msgstr "Fronte - Può visualizzare sottoscrizioni utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:65
msgid "Front - Can view member activity"
msgstr "Fronte - Può visualizzare attività utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:61
msgid "Front - Can pass moderation"
msgstr "Front - Può superare la moderazione"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:414 wpf-includes/class-usergroups.php:58
msgid "Dashboard - Can ban member"
msgstr "Bacheca - Può bloccare utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:412 wpf-includes/class-usergroups.php:55
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:724
msgid "Dashboard - Manage Themes"
msgstr "Bacheca - Può gestire temi"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:411 wpf-includes/class-usergroups.php:54
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:723
msgid "Dashboard - Manage Phrases"
msgstr "Bacheca - Può gestire frasi"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:410 wpf-includes/class-usergroups.php:53
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:728
msgid "Dashboard - Manage Usergroups"
msgstr "Bacheca - Può gestire gruppi utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:409 wpf-includes/class-usergroups.php:52
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:722
msgid "Dashboard - Moderate Topics & Posts"
msgstr "Bacheca - Può moderare argomenti e posts"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:408 wpf-includes/class-usergroups.php:51
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:725
msgid "Dashboard - Manage Members"
msgstr "Bacheca - Può gestire utenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:407 wpf-includes/class-usergroups.php:50
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:721
msgid "Dashboard - Manage Tools"
msgstr "Bacheca - Può gestire strumenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:406 wpf-includes/class-usergroups.php:49
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:720
msgid "Dashboard - Manage Settings"
msgstr "Bacheca - Può gestire impostazioni"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:405 wpf-includes/class-usergroups.php:48
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:719
msgid "Dashboard - Manage Forums"
msgstr "Bacheca - Può gestire forums"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:48
msgid ""
"Hi [mentioned-user-name]! <br>\n"
"\n"
" You have been mentioned in a post on \"[topic-title]\" by [author-user-name].<br/><br/>\n"
"\n"
" Post URL: [post-url]"
msgstr ""
"Ciao [mentioned-user-name]! <br>\n"
"\n"
" Sei stato citato in un post su \"[topic-title]\" da [author-user-name].<br/><br/>\n"
"\n"
" URL post: [post-url]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:47
msgid "You have been mentioned in forum post"
msgstr "Sei stato menzionato nel post del forum"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:45
msgid ""
"Hello! \n"
"\n"
" You asked us to reset your password for your account using the email address [user_login]. \n"
"\n"
" If this was a mistake, or you didn't ask for a password reset, just ignore this email and nothing will happen. \n"
"\n"
" To reset your password, visit the following address: \n"
"\n"
" [reset_password_url] \n"
"\n"
" Thanks!"
msgstr ""
"Ciao! <br>\n"
"\n"
" Ci hai chiesto di reimpostare la password del tuo account utilizzando l'indirizzo e-mail [user_login]. <br>\n"
"\n"
" Se si è trattato di un errore, o non hai chiesto il reset della password, ignora questa e-mail e non succederà nulla.<br>\n"
"\n"
" Per reimpostare la password, visita il seguente indirizzo:<br>\n"
"\n"
" [reset_password_url] <br>\n"
"\n"
" Grazie!"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:43
msgid ""
"Username: [user_login]\n"
"\n"
"To set your password, visit the following address:\n"
"\n"
"[set_password_url]\n"
"\n"
msgstr ""
"Nome utente: [user_login]\n"
"\n"
"Per impostare la password, visita il seguente indirizzo:\n"
"\n"
"[set_password_url]\n"
"\n"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:42
msgid "[blogname] Your username and password info"
msgstr "[blogname] Le tue informazioni su nome utente e password"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:40
msgid ""
"New user registration on your site [blogname]:\n"
"\n"
"Username: [user_login]\n"
"\n"
"Email: [user_email]\n"
msgstr ""
"Registrazione di un nuovo utente sul tuo sito [blogname]:\n"
"\n"
"Nome utente: [user_login]\n"
"\n"
"Email: [user_email]\n"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:39
msgid "[blogname] New User Registration"
msgstr "[blogname] Registrazione nuovo utente"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:37
msgid ""
"<strong>Report details:</strong>\n"
" Reporter: [reporter], <br>\n"
" Message: [message],<br>\n"
" <br>\n"
" [post_url]"
msgstr ""
"<strong>Dettagli rapporto:</strong>\n"
" Reporter: [reporter], <br>\n"
" Messaggio: [message],<br>\n"
" <br>\n"
" [post_url]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:36
msgid "Forum Post Report"
msgstr "Segnalazione post forum"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:35
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" New reply has been posted on your subscribed topic - [topic].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[reply_title]</strong>\n"
" <blockquote >\n"
" [reply_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" If you want to unsubscribe from this topic please use the link below.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"
msgstr ""
"Ciao [member_name]!<br>\n"
" È stata pubblicata una nuova risposta sull'argomento sottoscritto - [topic].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[reply_title]</strong>\n"
" <blockquote >\n"
" [reply_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" Se vuoi cancellarti da questo argomento usa il link sottostante.<br>.\n"
" [unsubscribe_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:1071
msgid "New Reply"
msgstr "Nuova risposta"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:33
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" New topic has been created on your subscribed forum - [forum].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[topic_title]</strong>\n"
" <blockquote>\n"
" [topic_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" If you want to unsubscribe from this forum please use the link below.<br>\n"
" [unsubscribe_link]"
msgstr ""
"Ciao [member_name]!<br>\n"
" Un nuovo argomento è stato creato nel forum sottoscritto - [forum].\n"
" <br><br>\n"
" <strong>[topic_title]</strong>\n"
" <blockquote>\n"
" [topic_desc]\n"
" </blockquote>\n"
" <br><hr>\n"
" Se vuoi cancellarti da questo forum usa il link sottostante.<br>.\n"
" [unsubscribe_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:32
msgid "New Topic"
msgstr "Nuovo argomento"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:31
msgid ""
"Hello [member_name]!<br>\n"
" Thank you for subscribing.<br>\n"
" This is an automated response.<br>\n"
" We are glad to inform you that after confirmation you will get updates from - [entry_title].<br>\n"
" Please click on link below to complete this step.<br>\n"
" [confirm_link]"
msgstr ""
"Ciao [member_name]!<br>\n"
"Grazie per la sottoscrizione.<br>\n"
"Questa è una risposta automatica.<br>\n"
"Siamo lieti di informarti che dopo la conferma riceverai aggiornamenti da - [entry_title].<br>.\n"
"Clicca sul link qui sotto per completare questo passaggio.<br>\n"
"[confirm_link]"

#: wpf-includes/class-subscribes.php:30
msgid "Please confirm subscription to [entry_title]"
msgstr "Per favore conferma la sottoscrizione a [entry_title]"

#: wpf-includes/class-forums.php:75
msgid "Can answer own question"
msgstr "Può rispondere alla propria domanda"

#: wpf-includes/class-forums.php:60
msgid "Can subscribe"
msgstr "Può sottoscrivere"

#: wpf-includes/class-forums.php:59
msgid "Can add tags"
msgstr "Può aggiungere tag"

#: wpf-includes/class-forums.php:56
msgid "Can edit own reply"
msgstr "Può modificare la propria risposta"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:110 wpf-includes/wpf-phrases.php:991
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:95
msgid "Set this option value 0 if you want to disable limiting"
msgstr "Imposta questo valore a 0 se vuoi rimuovere questo limite"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:94
msgid "Limit the post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\""
msgstr "Limite le informazioni di modifica del post \"Questo messaggio è stato modificato 2 ore fa da John\"."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:81
msgid "Display Post Editing Information"
msgstr "Mostra informazioni di modifica del messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:69
msgid "Display Topic Editing Information"
msgstr "Visualizzare le informazioni di modifica dell'argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:64
msgid "Number of Tags per Page"
msgstr "Numero di tag per pagina"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:60
msgid "Maximum Number of Tags per Topic"
msgstr "Numero massimo di tag per argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:51
msgid "Enable Topic Tags"
msgstr "Abilita i tag degli argomenti"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:62
msgid "Here you can set custom base paths for forum pages. For example the default Profile URL base path is /profile/, if this conflicts with other plugins you can change it to /user/ or so..."
msgstr "Qui è possibile impostare percorsi base personalizzati per le pagine del forum. Per esempio il percorso di base predefinito dell'URL del profilo è /profile/, se questo va in conflitto con altri plugin è possibile cambiarlo in /user/ o giù di lì..."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:61
msgid "Forum Page Slugs (URL Paths)"
msgstr "Slug pagine del forum (percorsi URL)"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:55
msgid "Forum XML Sitemap URL"
msgstr "URL sitemap XML del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:94
msgid "Share Buttons"
msgstr "Pulsanti di condivisione"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:39 wpf-admin/deactivation-dialog.php:61
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:79 wpf-admin/deactivation-dialog.php:97
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:115 wpf-admin/deactivation-dialog.php:133
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:151
msgid "email for feedback"
msgstr "email per feedback"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:34 wpf-admin/deactivation-dialog.php:56
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:74 wpf-admin/deactivation-dialog.php:92
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:110 wpf-admin/deactivation-dialog.php:128
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:146
msgid "I agree to receive email"
msgstr "Accetto di ricevere email"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:32 wpf-admin/deactivation-dialog.php:54
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:72 wpf-admin/deactivation-dialog.php:90
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:108 wpf-admin/deactivation-dialog.php:126
#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:144
msgid "If you want us to contact you please click on \"I agree to receive email\" checkbox, then fill out your email. We'll try to do our best to help you with problems."
msgstr "Se vuoi che ti contattiamo, clicca sulla casella di controllo \"Accetto di ricevere e-mail\", quindi compila la tua email. Cercheremo di fare del nostro meglio per aiutarti con i problemi."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:136 wpf-includes/wpf-phrases.php:936
msgid "When you login first time using Facebook Login button, we collect your account %s information shared by Facebook, based on your privacy settings. We also get your email address to automatically create a forum account for you. Once your account is created, you'll be logged-in to this account and you'll receive a confirmation email."
msgstr "Quando fai il login per la prima volta usando il pulsante di login di Facebook, raccogliamo le informazioni del tuo account %s condivise da Facebook, in base alle tue impostazioni sulla privacy. Otteniamo anche il tuo indirizzo e-mail per creare automaticamente un account del forum per te. Una volta creato il tuo account, sarai connesso a questo account e riceverai un'e-mail di conferma."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:82
msgid "The post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\" is displayed under modified post content.."
msgstr "Informazioni della modifica messaggio \"Questo post è stato modificato 2 ore fa da John\" viene mostrato sotto l'argomento modificato\"..."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:93
msgid "Limit Post Editing Information"
msgstr "Limite informazioni sulla modifica dei messaggi"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:70
msgid "The post edit logging information \"This post was modified 2 hours ago by John\" is displayed under modified topic first post content.."
msgstr "Informazioni della modifica messaggio \"Questo post è stato modificato 2 ore fa da John\" viene mostrato sotto \"Contenuto del primo messaggio dell'argomento modificato\"..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:983
msgid "Forum Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:982
msgid "Liked Forum Posts"
msgstr "Post del forum apprezzati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:981
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Risposte al forum create"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:980
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Argomenti forum iniziate"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:979
msgid "Topic link"
msgstr "Link argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:975
msgid "This post was modified %s by %s"
msgstr "Questo post è stato modificato %s da %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:974
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifica post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:973
msgid "This topic was modified %s by %s"
msgstr "Questa argomento è stata modificata %s da %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:972
msgid "Edit Topic"
msgstr "Modifica argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:971
msgid "Sorry, there was an error uploading attached file"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file allegato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:970
msgid "User custom field update failed"
msgstr "Aggiornamento del campo personalizzato dell'utente non riuscito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:969
msgid "User profile update failed"
msgstr "Aggiornamento del profilo utente fallito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:968
msgid "User data update failed"
msgstr "Aggiornamento dei dati utente fallito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:967
msgid "Profile updated successfully"
msgstr "Profilo aggiornato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:966
msgid "Form template not found"
msgstr "Modello modulo non trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:965
msgid "Form name not found"
msgstr "Nome del modulo non trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:964
msgid "Allowed file types: %s"
msgstr "Tipi di file consentiti: %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:963
msgid "This email address is already registered. Please insert another"
msgstr "Questo indirizzo email è già registrato. Inseriscine un altro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:962
msgid "Maximum allowed file size is %s MB"
msgstr "La massima dimensione del file ammessa è %s MB"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:961
msgid "Numerical nicknames are not allowed. Please insert another."
msgstr "I soprannomi numerici non sono ammessi. Si prega di inserirne un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:960
msgid "Nickname validation failed"
msgstr "Convalida del soprannome non riuscita"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:959
msgid "This nickname is already in use. Please insert another."
msgstr "Questo nickname è già in uso. Inseriscine un altro. "

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:958
msgid "You have no permission to edit Usergroup field"
msgstr "Non hai i permessi per modificare questo campo gruppo utenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:957
msgid "Admin and Moderator Usergroups are not permitted"
msgstr "Amministratore e moderatore Gruppi utente non sono ammessi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:956
msgid "The selected Usergroup cannot be set"
msgstr "Il gruppo utente selezionato non può essere impostato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:955
msgid "The selected Usergroup is not found in allowed list"
msgstr "Il Gruppo Utente selezionato non si trova nell'elenco consentito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:954
msgid "One of the selected Usergroups cannot be set as Secondary"
msgstr "Uno dei gruppi utenti selezionati non può essere impostato come secondario"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:953
msgid "Avatar image is too big maximum allowed size is 2MB"
msgstr "L'immagine avatar è troppo grande, la dimensione massima consentita è di 2MB"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:952
msgid "User registration is disabled."
msgstr "La registrazione utenti è disabilitata."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:951
msgid "Username length must be between %d characters and %d characters."
msgstr "La lunghezza dello username deve essere tra %d caratteri e %d caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:950
msgid "Success! Please check your mail for confirmation."
msgstr "Successo! Per favore controlla la tua email per conferma."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:949
msgid "file is too large"
msgstr "il file è troppo grande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:948
msgid "file type %s is not allowed"
msgstr "il tipo di file %s non è consentito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:947
msgid "file type is not detected"
msgstr "il tipo di file non viene rilevato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:946
msgid "field value is not a valid URL"
msgstr "il valore del campo non è un URL valido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:945
msgid "field length cannot be greater than %d characters"
msgstr "la lunghezza del campo non può essere superiore a %d caratteri"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:944
msgid "field length must be at least %d characters"
msgstr "la lunghezza del campo deve essere di almeno %d caratteri"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:943
msgid "field value cannot be greater than %d"
msgstr "il valore del campo non può essere superiore a %d"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:942
msgid "field value must be at least %d"
msgstr "il valore del campo deve essere almeno %d"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:941
msgid "field is required"
msgstr "il campo è obbligatorio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:940
msgid "User profile fields not found"
msgstr "Campi del profilo utente non trovati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:939
msgid "No data submitted"
msgstr "Nessun dato inviato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:674
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2690
msgid "Forum Dashboard"
msgstr "Bacheca forum"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1587
msgid "Forum - User Timezone"
msgstr "Forum - Fuso orario dell'utente"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1565
msgid "Forum - Secondary Usergroups"
msgstr "Forum - Gruppo utente secondario"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1554
msgid "This user Usergroup is automatically changed according to current Role. If you want to disable Role-Usergroup synchronization and manage Usergroups and User Roles independently, please navigate to <b>Forums > Settings > Features</b> admin page and disable \"Role-Usergroup Synchronization\" option."
msgstr "Questo gruppo utente viene cambiato automaticamente in base al Ruolo corrente. Se si desidera disabilitare la sincronizzazione Role-Usergroup e gestire i gruppi utenti e i ruoli utente in modo indipendente, si prega di navigare alla pagina di amministrazione <b>Forum > Impostazioni > Caratteristiche</b> e disabilitare l'opzione \"Sincronizzazione Ruoli-Gruppi Utente\"."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1553
msgid "Role-Usergroup Synchronization is Turned ON!"
msgstr "La sincronizzazione Ruoli-Gruppi Utente è attivata!"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1542
msgid "Forum Usergroups are synched with User Roles based on the %s. When you change this user Role the Usergroup is automatically changed according to that table."
msgstr "I Gruppi utente del forum sono sincronizzati con i Ruoli utenti in base alle %s. Quando si cambia questo Ruolo utente, il gruppo utente viene automaticamente modificato in base a quella tabella."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1537
msgid "Forum - Usergroup"
msgstr "Forum - Gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1529
msgid "Forum Profile Fields - wpForo"
msgstr "Campi del profilo del forum - wpForo"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1431
msgid "Please choose one reasons before sending a feedback!"
msgstr "Per favore scegli uno dei motivi prima di inviare un feedback!"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:70
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:421
msgid "When a member replies to one of my post in forum topics"
msgstr "Quando un membro risponde ad uno dei miei messaggi negli argomenti del forum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:68
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:419
msgid "User replied to wpForo post"
msgstr "L'utente ha risposto al post di wpForo"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:65
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:416
msgid "When a member replies to one of my forum topics"
msgstr "Quando un membro risponde a uno degli argomenti del mio forum"

#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:63
#: wpf-includes/integration/ultimate-member.php:414
msgid "User leaves a reply to wpForo topic"
msgstr "L'utente lascia una risposta all'argomento wpForo"

#: wpf-admin/usergroup.php:371
msgid "Can be also used as Secondary Usergroup"
msgstr "Può essere usato come gruppo utente secondario"

#: wpf-admin/usergroup.php:217
msgid "Complete!"
msgstr "Completo!"

#: wpf-admin/usergroup.php:176
msgid "Synched"
msgstr "Sincronizzato"

#: wpf-admin/usergroup.php:174
msgid "One User Role cannot be synched with multiple Usergroups."
msgstr "Un ruolo utente non può essere sincronizzato con più gruppi di utenti."

#: wpf-admin/usergroup.php:173
msgid "Not Synched"
msgstr "Non sincronizzato"

#: wpf-admin/usergroup.php:171
msgid "Add Usergroup to synch"
msgstr "Aggiungi gruppo utenti alla sincronizzazione"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:161 wpf-admin/usergroup.php:157
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:17
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: wpf-admin/usergroup.php:156 wpf-includes/wpf-phrases.php:16
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: wpf-admin/usergroup.php:153
msgid "Role Name"
msgstr "Nome del ruolo"

#: wpf-admin/usergroup.php:148
msgid "In the table above (Usergroups) you can see the list of all available forum Usergroups. The first column of this table displays selected User Roles which are synched with certain Usergroup. However some User Roles are still not synced with any Usergroup of your forum. You can find not-synced User Roles in the table below (User Roles). If you use any of these not-synced User Roles and you want to grant some forum accesses to users of these User Roles you should create new Usergroups for each of them. Once new Usergroup is created, you should use the [Synchronize] button in the table above to synchronize User Roles with new Usergroups."
msgstr "Nella tabella qui sopra (Gruppi utente) potete vedere l'elenco di tutti i Gruppi utente disponibili. La prima colonna di questa tabella mostra i Ruoli Utente selezionati che sono sincronizzati con alcuni Gruppi utente. Tuttavia alcuni Ruoli Utente non sono ancora sincronizzati con nessun Gruppo utente del vostro forum. Puoi trovare i Ruoli Utente non sincronizzati nella tabella sottostante (Ruoli Utente). Se si utilizza uno qualsiasi di questi Ruoli Utente non sincronizzati e si desidera concedere alcuni accessi al forum agli utenti di questi Ruoli Utente, è necessario creare nuovi Gruppi utenti per ciascuno di essi. Una volta creato un nuovo Gruppo utente, si dovrebbe usare il pulsante [Synchronize] nella tabella qui sopra per sincronizzare i Ruoli Utente con i nuovi Gruppi utenti."

#: wpf-admin/usergroup.php:146
msgid "User Roles"
msgstr "Ruoli utente"

#: wpf-admin/usergroup.php:137
msgid "The [Synchronize] button changes all users Usergroups according to the users Roles. For example, if you select \"Contributor\" Role for \"Registered\" Usergroup, all users with \"Contributor\" Role will get \"Registered\" Usergroup in forum. The synchronization process may take a few seconds or dozens of minutes, it depends on the number of users. Please be patient, don't close this page and wait until the progress counter says 100% completed."
msgstr "Il pulsante [Sincronizza] cambia tutti i gruppi di utenti degli utenti in base ai ruoli degli utenti. Ad esempio, se selezioni il ruolo 'Contributor' per il gruppo di utenti 'registrato', tutti gli utenti con ruolo 'Contributor' otterranno un membro del gruppo 'registrato' nel forum. Il processo di sincronizzazione può richiedere alcuni secondi o decine di minuti, dipende dal numero di utenti. Si prega di essere pazienti, non chiudere questa pagina e attendere fino a quando il contatore di avanzamento dice 100% completato."

#: wpf-admin/usergroup.php:136
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: wpf-admin/usergroup.php:111
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizza"

#: wpf-admin/usergroup.php:110
msgid "Synchronize Users Usergroups and Roles"
msgstr "Sincronizza utenti Gruppo utenti e Ruoli"

#: wpf-admin/usergroup.php:90
msgid "Users get the Default Usergroup on registration"
msgstr "Gli utenti ottengono il gruppo predefinito al momento della registrazione"

#: wpf-admin/usergroup.php:82
msgid "The number of forum members with this usergroup. Click to view members."
msgstr "Il numero di utenti del forum con questo gruppo di utenti. Clicca per visualizzare gli iscritti."

#: wpf-admin/usergroup.php:70
msgid "Also used as Secondary Usergroup"
msgstr "Utilizzato anche come gruppo utente Secondario"

#: wpf-admin/usergroup.php:51 wpf-admin/usergroup.php:167
msgid "View Users"
msgstr "Visualizza utenti"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:156
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:136
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:124 wpf-admin/usergroup.php:40
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: wpf-admin/usergroup.php:28 wpf-admin/usergroup.php:154
#: wpf-admin/usergroup.php:340
msgid "User Role"
msgstr "Ruolo dell'utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:130
msgid "Profile Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizione profilo"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:126
msgid "Profile Activity"
msgstr "Attività del profilo"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:122
msgid "Profile Account"
msgstr "Account profilo"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:118
msgid "Profile Home"
msgstr "Home profilo"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:102
msgid "Topic (post list)"
msgstr "Argomento (lista post)"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:98
msgid "Forum (topic list)"
msgstr "Forum (lista argomenti)"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:88
msgid "Display on forum pages"
msgstr "Visualizza sulle pagine del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:66
msgid "Display for Usergroups"
msgstr "Visualizza per gruppo utenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:48
msgid "If you have something important to say on forum front page, you can use this editor. The text will be displayed under forum breadcrumb menu, above forum and topic titles."
msgstr "Se avete qualcosa di importante da dire sulla prima pagina del forum, potete usare questo editor. Il testo verrà visualizzato sotto il menu breadcrumb del forum, sopra i titoli del forum e degli argomenti."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:47
msgid "Admin message on forum front page"
msgstr "Messaggio dell'amministratore sulla prima pagina del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:39
msgid "Admin Note"
msgstr "Nota dell'amministratore"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44
msgid "Colors Documentation"
msgstr "Documentazione sui colori"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:21
msgid "Number of Members per Page"
msgstr "Numero di membri per pagina"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:92
msgid "XML Based Language"
msgstr "Linguaggio basato su XML"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:25
msgid "Set Forum on Home Page"
msgstr "Imposta il Forum sulla Home Page"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:25
msgid "If you want to set forum on home page, please do not use the \"Turn WordPress to wpForo\" option. The correct instruction can be found in documentation here"
msgstr "Se vuoi impostare il forum sulla home page, non usare l'opzione \"Trasforma WordPress in wpForo\". Le istruzioni corrette possono essere trovate nella documentazione qui"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:58
msgid "Keep enabled this option to synch WordPress User Roles with Forum Usergroups. This connection allows to automatically change Usergroup of a user when his/her User Role is changed by administrators or by membership plugins. In other words this option allows to manage Usergroups based on Users Roles, thus you can directly control users forum accesses based on Users Roles. If this option is turned off, User Roles don't have any affection to users forum accesses, they are only controlled by forum Usergroups."
msgstr "Mantieni abilitata questa opzione per sincronizzare i ruoli utente di WordPress con i gruppi di utenti del forum. Questa connessione consente di modificare automaticamente il gruppo di utenti di un utente quando il suo ruolo utente viene modificato dagli amministratori o dai plug-in di appartenenza. In altre parole, questa opzione consente di gestire i gruppi di utenti in base ai ruoli degli utenti, pertanto è possibile controllare direttamente gli accessi al forum degli utenti in base ai ruoli degli utenti. Se questa opzione è disattivata, i ruoli utente non hanno alcun effetto per gli accessi al forum degli utenti, sono controllati solo dai gruppi di utenti del forum."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:58
msgid "Role-Usergroup Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione Ruoli-Gruppi utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:51
msgid "Adds \"Forums\" tab with \"Created Topics\", \"Posted Replies\", \"Liked Posts\" and \"Subscriptions\" sub-tabs to Ultimate Member Profile page."
msgstr "Aggiunge la scheda \"Forum\" con \"Argomenti creati\", \"Risposte inviate\", \"Messaggi preferiti\" e \"Abbonamenti\" nella pagina del profilo Ultimate Member."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:51
msgid "Ultimate Member Profile Forum Tab Integration"
msgstr "Integrazione scheda del forum nel profilo Ultimate Member"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:50
msgid "Creates notification on new forum reply in Ultimate Member Real-time Notification system."
msgstr "Crea una notifica sulla risposta del nuovo forum nel sistema di notifica in tempo reale di Ultimate Member."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:50
msgid "Ultimate Member Notification Integration"
msgstr "Integrazione delle notifiche Ultimate Member"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:192
msgid "New User Registration Email for user"
msgstr "Email di registrazione nuovo utente per l'utente"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:178 wpf-admin/options-tabs/emails.php:215
msgid "Message Body"
msgstr "Corpo del messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:172 wpf-admin/options-tabs/emails.php:209
msgid "Message Subject"
msgstr "Oggetto del messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:156 wpf-admin/options-tabs/emails.php:193
msgid "This message comes when new user registers to site"
msgstr "Questo messaggio arriva quando un nuovo utente si registra al sito"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:155
msgid "New User Registration Email for admins"
msgstr "Email di registrazione di nuovi utenti per gli amministratori"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:30
msgid "Forum Accesses are designed to do a Forum specific user permission control. These are set of permissions which are attached to certain Usergeoup in each forum. Thus users can have different permissions in different forums based on their Usergroup."
msgstr "Gli accessi al forum sono progettati per effettuare un controllo dei permessi utente specifico del forum. Si tratta di un insieme di permessi che sono allegati a determinati Gruppi utente in ogni forum. Così gli utenti possono avere permessi diversi in diversi forum in base al loro Gruppo."

#: wpf-admin/forum.php:234
msgid "Forum Permissions"
msgstr "Permessi forum"

#: wpf-admin/forum.php:56 wpf-admin/forum.php:188 wpf-admin/forum.php:234
#: wpf-admin/forum.php:274 wpf-admin/forum.php:296 wpf-admin/forum.php:304
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:26 wpf-admin/options-tabs/emails.php:22
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:26 wpf-admin/options-tabs/emails.php:31
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:38 wpf-admin/options-tabs/emails.php:50
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:62 wpf-admin/options-tabs/features.php:75
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:15 wpf-admin/options-tabs/general.php:19
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:24 wpf-admin/options-tabs/general.php:34
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:81 wpf-admin/options-tabs/general.php:92
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:14 wpf-admin/options-tabs/members.php:28
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:47 wpf-admin/options-tabs/members.php:88
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:139 wpf-admin/options-tabs/posts.php:144
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:151 wpf-admin/options-tabs/posts.php:157
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:162 wpf-admin/options-tabs/posts.php:169
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:184 wpf-admin/options-tabs/posts.php:200
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44 wpf-admin/usergroup.php:29
#: wpf-admin/usergroup.php:35 wpf-admin/usergroup.php:322
#: wpf-themes/classic/functions.php:26 wpf-themes/classic/functions.php:35
#: wpf-themes/classic/functions.php:42 wpf-themes/classic/functions.php:56
#: wpf-themes/classic/functions.php:65 wpf-themes/classic/functions.php:72
#: wpf-themes/classic/functions.php:82 wpf-themes/classic/functions.php:91
#: wpf-themes/classic/functions.php:100 wpf-themes/classic/functions.php:109
#: wpf-themes/classic/functions.php:118 wpf-themes/classic/functions.php:125
#: wpf-themes/classic/functions.php:139 wpf-themes/classic/functions.php:149
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:162
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Grazie per il tuo feedback!"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:159
msgid "Submit &amp; Deactivate"
msgstr "Invia e disattiva"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:158
msgid "Dismiss and never show again"
msgstr "Ignora e non mostrare più"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:142 wpf-includes/wpf-hooks.php:1432
msgid "Please provide more information"
msgstr "Fornisci maggiori informazioni"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:140
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:124
msgid "Please provide a plugin name or URL"
msgstr "Fornisci il nome di un plugin o un URL"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:122
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:106
msgid "Could you please describe which features of the plugin slows down your website?"
msgstr "Potrebbe descrivere quali sono le caratteristiche del plugin che rallentano il vostro sito web?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:104
msgid "The plugin works very slow"
msgstr "Il plugin funziona molto lentamente"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:88
msgid "What part of design you don't like or want to change?"
msgstr "Quale parte del design non ti piace o vuoi cambiare?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:86
msgid "I didn't like plugin design"
msgstr "Non mi piaceva il design del plugin"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:68
msgid "The plugin is great, but I need specific features"
msgstr "Il plugin è fantastico, ma ho bisogno di funzionalità specifiche"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:52 wpf-admin/deactivation-dialog.php:70
msgid "What type of features you want to be in the plugin?"
msgstr "Che tipo di funzionalità vorresti nel plugin?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:50
msgid "I couldn't understand how to make it work"
msgstr "Non riuscivo a capire come farlo funzionare"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:46
msgid "It's not what I was looking for"
msgstr "Non è quello che cercavo"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:30
msgid "What kind of problems do you have?"
msgstr "Che tipo di problemi hai?"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:28
msgid "The plugin is not working"
msgstr "Il plugin non funziona"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:24
msgid "I'll reactivate it later"
msgstr "Lo riattiverò più tardi"

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:18
msgid "Please let us know why you are deactivating. Choosing one of the options below you will help us make it better for you and for other users."
msgstr "Fateci sapere perché state disattivando. La scelta di una delle opzioni qui sotto ci aiuterà a renderlo migliore per voi e per gli altri utenti."

#: wpf-admin/deactivation-dialog.php:9
msgid "Plugin Usage Feedback"
msgstr "Feedback sull'utilizzo del plugin"

#: wpf-admin/dashboard.php:194
msgid "Update Topics Statistic"
msgstr "Aggiorna statistiche argomenti"

#: wpf-admin/dashboard.php:199
msgid "Synch User Profiles"
msgstr "Sincronizza profili utente"

#: wpf-admin/dashboard.php:97 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:241
msgid "The setTimestamp() method of PHP DateTime class is not available. Please make sure you use PHP 5.4 and higher version on your hosting service."
msgstr "Il metodo setTimestamp() della classe PHP DateTime non è disponibile. Assicurati di utilizzare PHP 5.4 o versione superiore sul tuo servizio di hosting."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:910
msgid "%s replied to the topic %s"
msgstr "%s hanno risposto alla argomento %s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:703 wpf-includes/wpf-phrases.php:114
msgid "You do not have permission to mark notifications for that user."
msgstr "Non hai il permesso di contrassegnare le notifiche per questo utente."

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:699 wpf-includes/wpf-phrases.php:115
msgid "Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "Sei sicuro di volerlo fare?"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:540 wpf-includes/wpf-phrases.php:116
msgid "You have %d new reply to %s"
msgstr "Hai %d nuove risposte a %s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:538
msgid "You have %d new reply to %2$s from %3$s"
msgstr "Hai %d nuove risposte su %2$s da %3$s"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:534 wpf-includes/wpf-phrases.php:118
msgid "You have %d new replies"
msgstr "Hai %d nuove risposte"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:531 wpf-includes/wpf-phrases.php:119
msgid "Topic reply"
msgstr "Risposta alla argomento"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:100 wpf-includes/wpf-phrases.php:978
msgid "Liked Posts"
msgstr "Post apprezzati"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:89 wpf-includes/wpf-phrases.php:977
msgid "Replies Created"
msgstr "Risposte create"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:976
msgid "Topics Started"
msgstr "Argomenti iniziate"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:34
msgid "Search Forums..."
msgstr "Cerca nei forum ..."

#: wpf-includes/functions-template.php:626
#: wpf-includes/functions-template.php:891
msgid "Order by"
msgstr "Ordina per"

#: wpf-includes/functions-template.php:529
#: wpf-includes/functions-template.php:702
msgid "ASC"
msgstr "CRESC"

#: wpf-includes/functions-template.php:528
#: wpf-includes/functions-template.php:701
msgid "DESC"
msgstr "DECR"

#: wpf-includes/functions-template.php:525
msgid "Views Count"
msgstr "Conteggio visualizzazioni"

#: wpf-includes/functions-template.php:524
msgid "Posts Count"
msgstr "Conteggio post"

#: wpf-includes/functions-template.php:523
#: wpf-includes/functions-template.php:698
msgid "Modified Date"
msgstr "Data di modifica"

#: wpf-includes/functions-template.php:522
#: wpf-includes/functions-template.php:697
msgid "Created Date"
msgstr "Data di creazione"

#: wpf-includes/class-moderation.php:173
msgid "Probably spam file attachments have been detected by wpForo Spam Control. Please moderate suspected files in wpForo &gt; Settings &gt; Spam Protection."
msgstr "Probabile spam nei file allegati sono stati rilevati da wpForo Spam Control. Si prega di moderare i file sospetti in Forum; Strumenti; Scheda Antispam."

#: wpf-admin/tools.php:15
msgid "Privacy &amp; Rules"
msgstr "Privacy e regole"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:158
msgid "You should edit this text and adapt it to your community rules."
msgstr "Dovreste modificare questo testo e adattarlo alle regole della vostra comunità."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:158
msgid "This is a basic example of forum rules provided by"
msgstr "Questo è un esempio di base delle regole del forum fornite da"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:157
msgid "Forum Rules Text"
msgstr "Testo delle regole nel forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:146
msgid "If this option is enabled, users must accept forum rules by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The label text of this checkbox can be managed in Forums > Phrases admin page. Search the label phrase, click on edit button and change it."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, gli utenti devono accettare le regole del forum selezionando la casella di controllo richiesta nel modulo di registrazione per poter creare un account forum. Il testo dell'etichetta di questa casella di controllo può essere gestito nella pagina di amministrazione di Forums > Frasi pagina Admin. Cerca la frase dell'etichetta, fai clic sul pulsante Modifica e cambiala."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:145
msgid "Checkbox: I Accept Forum Rules"
msgstr "Checkbox: Accetto le regole del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:139
msgid "Forum Rules"
msgstr "Regole del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:127
msgid "Please note, that this option is only related to wpForo cookies. This doesn't disable WordPress and other plugins cookies. wpForo stores a small amount of data in cookies, it used to track visited forums and topics (bold and normal titles). Also when a guest (not registered user) creates a topic or post a reply, wpForo stores guest name and email address in cookies. wpForo uses this information to detect current guest content (topics, posts) and display it to the guest even if the content is under moderation (not approved by moderators). Also wpForo stores guest name and email in cookies to keep filled these fields when he/she posts a new reply or creates a new topic."
msgstr "Si prega di notare che questa opzione è relativa solo ai cookie wpForo. Questo non disabilita WordPress e altri cookie plugin. wpForo memorizza una piccola quantità di dati nei cookie, utilizzato per tenere traccia dei forum visitati e degli argomenti (titoli grassetto e normale). Anche quando un ospite (utente non registrato) crea un argomento o pubblica una risposta, wpForo memorizza il nome dell'ospite e l'indirizzo e-mail nei cookie. wpForo utilizza queste informazioni per rilevare il contenuto corrente dell'ospite (argomenti, post) e visualizzarlo all'ospite anche se il contenuto è in moderazione (non approvato dai moderatori). Anche wpForo memorizza il nome dell'ospite e l'e-mail nei cookie per mantenere compilati questi campi quando pubblica una nuova risposta o crea un nuovo argomento."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:126
msgid "Forum Cookies"
msgstr "Cookie del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:115
msgid "If this option is enabled, the Facebook Login button becomes not-clickable until user accept automatic account creation process based on his/her Facebook public profile information. This checkbox and appropriate information will be displayed with Facebook Login button to comply with the GDPR"
msgstr "Se questa opzione è abilitata, il pulsante Facebook Login non diventa selezionabile fino a quando l'utente non accetta il processo di creazione automatica dell'account in base alle informazioni del suo profilo pubblico di Facebook. Questa casella di controllo e le informazioni appropriate verranno visualizzate con il pulsante Facebook Login per conformarsi al GDPR"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:114
msgid "Checkbox: I Agree to create a forum account on Facebook Login"
msgstr "Checkbox: Accetto di creare un account sul forum con Facebook Login"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:92
msgid "This is an example of forum Privacy Policy with GDPR compliant. It adapted to wpForo plugin functions and features. <u>In case you enable this privacy policy template you become responsible for the content of this template.</u>  Please read this text carefully and make sure it suits your community Privacy Policy. If it doesn't, you should edit this text and adapt it to your community rules. This template includes shortcodes [forum-name] and [forum-url]. They are automatically replaced on registration page with current forum details. Don't forget to add an information about your organization, location and contacting ways (page, email, phone, etc...). Also if you have a separate privacy policy page for website please add a link to that page."
msgstr "Questo è un esempio di forum Privacy Policy con GDPR conforme. Si è adattato alle funzioni e alle caratteristiche del plugin wpForo. Nel caso in cui si attiva questo modello di <u>politica sulla privacy si diventa responsabili per il contenuto di questo modello.</u>  Si prega di leggere questo testo con attenzione e assicurarsi che si adatta alla vostra politica sulla privacy della comunità. In caso contrario, è necessario modificare questo testo e adattarlo alle regole della community. Questo modello include gli shortcode [nome-forum] e [forum-url]. Vengono automaticamente sostituiti nella pagina di registrazione con i dettagli del forum corrente. Non dimenticare di aggiungere informazioni sulla tua organizzazione, la posizione e i modi di contatto (pagina, e-mail, telefono, ecc...). Inoltre, se si dispone di una pagina separata dell'informativa sulla privacy per il sito Web, si prega di aggiungere un collegamento a tale pagina."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:91
msgid "Forum Privacy Policy with GDPR compliant Template"
msgstr "Politica sulla privacy del forum con modello conforme al GDPR"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:79
msgid "Checkbox: I Agree to Forum Privacy Policy"
msgstr "Checkbox: Accetto la privacy policy del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:74
msgid "Privacy Policy Page URL"
msgstr "URL pagina privacy policy"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:74
msgid "URL to Website Privacy Policy page"
msgstr "URL della pagina Privacy Policy del sito web"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:73
msgid "Terms Page URL"
msgstr "URL della pagina Termini e Condizioni"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:73
msgid "URL to Website Terms page"
msgstr "URL della pagina Termini e Condizioni del sito web"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:70
msgid "Please insert URLs to your website Terms and Privacy Policy pages. Links to these pages will be included in registration form checkbox label (I'm agree with website terms and privacy policy) and in Forum Privacy Policy. The forum Privacy Policy does not cover your whole website, it is just an extension of your website main Privacy Policy. Thus it should be linked to according pages."
msgstr "Per favore inserisci gli URLs alle pagine dei Termini e delle Norme sulla privacy del vostro sito web. I link a queste pagine saranno inclusi nell'etichetta della casella di controllo del modulo di registrazione (sono d'accordo con i termini e la politica sulla privacy del sito web) e nell'Informativa sulla privacy del Forum. L'Informativa sulla privacy del forum non copre l'intero sito web, è solo un'estensione dell'Informativa sulla privacy principale del tuo sito web. Quindi dovrebbe essere collegato alle pagine corrispondenti."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:69
msgid "Website Terms and Privacy Policy Pages"
msgstr "Condizioni di utilizzo del sito e Privacy Policy"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:58
msgid "If this option is enabled, users must agree to receive an email confirmation with a link to set a password by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The checkbox label can be managed in Forums > Phrases admin page."
msgstr "Se l'opzione è attivata, l'utente deve accettare di ricevere un'e-mail di conferma con un link per impostare una password selezionando la casella di controllo richiesta nel modulo di registrazione per poter creare un account per il forum. L'etichetta della casella di controllo può essere gestita nella pagina Forum > Frasi."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:57
msgid "Checkbox: I Agree to Receive an Email Confirmation"
msgstr "Checkbox: Accetto di ricevere conferma via email"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:46 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:80
msgid "If this option is enabled, users must accept forum Terms and Privacy Policy by checking the required checkbox on registration form to be able create a forum account. The checkbox label can be managed in Forums > Phrases admin page."
msgstr "Se l'opzione è attivata, gli utenti devono accettare le Condizioni del forum e l'Informativa sulla privacy selezionando la casella di controllo richiesta nel modulo di registrazione per poter creare un account del forum. L'etichetta della casella di controllo può essere gestita nella pagina di amministrazione del Forum > Frasi."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:45
msgid "Checkbox: I Accept Website Terms and Privacy Policy"
msgstr "Checkbox: Accetto i termini e la privacy policy del sito"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:40
msgid "Please insert a page URL, where user can find a contact form or an information to contact the forum administrator."
msgstr "Please insert a page URL, where user can find a contact form or an information to contact the forum administrator."

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:39
msgid "URL to - Contact Us - page"
msgstr "URL alla pagina - Contatto"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:35
msgid "Report user rights violation"
msgstr "Segnala la violazione dei diritti dell'utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:34
msgid "Report user data access and control issue"
msgstr "Segnala problema di accesso ai dati utente e questione del controllo"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:33
msgid "Delete account with created content"
msgstr "Cancella account e contenuti creati"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:32
msgid "Obtain personal data and created content"
msgstr "Ottieni i dati personali e i contenuti creati"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:28
msgid "According to the GDPR, all users should have an option to contact website administrator in following cases:"
msgstr "Secondo la GDPR, tutti gli utenti dovrebbero avere la possibilità di contattare l'amministratore del sito web nei seguenti casi:"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:26
msgid "Contact Information"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:20
msgid "GDPR Key Changes"
msgstr "Cambiamenti chiave del GDPR"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:19
msgid "The General Data Protection Regulation (GDPR) (Regulation (EU) 2016/679) is a regulation by which the European Parliament, the Council of the European Union and the European Commission intend to strengthen and unify data protection for all individuals within the European Union (EU). After four years of preparation and debate the GDPR was finally approved by the EU Parliament on 14 April 2016. Enforcement date: 25 May 2018 - at which time those organizations in non-compliance may face heavy fines. More info at"
msgstr "Il Regolamento generale sulla protezione dei dati (Regolamento (UE) 2016/679) è un regolamento con il quale il Parlamento europeo, il Consiglio dell'Unione europea e la Commissione europea intendono rafforzare e unificare la protezione dei dati per tutti gli individui all'interno dell'Unione europea (UE). Dopo quattro anni di preparazione e dibattito, il 14 aprile 2016, dopo quattro anni di preparazione e dibattito, il GDPR è stato finalmente approvato dal Parlamento dell'UE. Data di entrata in vigore: 25 maggio 2018, data in cui le organizzazioni inadempienti possono essere passibili di pesanti sanzioni. Maggiori informazioni su"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:16
msgid "Forum Privacy Policy and GDPR compliant"
msgstr "Politica sulla privacy del Forum conforme al GDPR"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:280
msgid "Exclude file extensions"
msgstr "Escludi estensioni file"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:270
msgid "Enable File Scanner"
msgstr "Abilita scansione file"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:247
msgid "Example of adding a new HTML tags: "
msgstr "Esempio di aggiunta di nuovi tags HTML: "

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:246
msgid "By default wpForo allows all secure HTML tags in post content. Allowing a new HTML tag may affect your forum security. For example the &lt;iframe&gt; and &lt;script&gt; HTML tags may be used by spammers and hackers to load 3rd party ads and viruses to forum."
msgstr "Per impostazione predefinita wpForo consente tutti i tag HTML sicuri nel contenuto del post. Consentire un nuovo tag HTML può influire sulla sicurezza del forum. Ad esempio, i tag HTML &lt;iframe&gt; e &lt;script&gt; possono essere utilizzati da spammer e hacker per caricare annunci e virus di terze parti nel forum."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:245
msgid "Allow extra HTML tags"
msgstr "Consenti tag HTML aggiuntivi"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:238
msgid "Options to control and filter post content"
msgstr "Opzione per controllare e filtrare contenuto del post"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:145 wpf-admin/options-tabs/posts.php:152
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:163 wpf-admin/options-tabs/posts.php:170
msgid "Set this option value 0 if you want to remove time limit."
msgstr "Impostare questo valore di opzione 0 se si desidera rimuovere il limite di tempo."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:87
msgid "Sitewide"
msgstr "In tutto il sito"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:49
msgid "Adds \"Forums\" tab with \"Created Topics\", \"Posted Replies\", \"Liked Posts\" and \"Subscriptions\" sub-tabs to BuddyPress Profile page."
msgstr "Aggiunge la scheda \"Forum\" con \"Argomenti creati\", \"Risposte inviate\", \"Messaggi preferiti\" e \"Abbonamenti\" nella pagina del profilo BuddyPress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:49
msgid "BuddyPress Profile Forum Tab Integration"
msgstr "Integrazione della scheda del forum nel profilo BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:48
msgid "Creates notification on new forum reply in BuddyPress Profile Notification page."
msgstr "Crea una notifica sulla risposta del nuovo forum nella pagina di notifica del profilo BuddyPress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:48
msgid "BuddyPress Notification Integration"
msgstr "Integrazione della notifica BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:47
msgid "Posts members activity (new topic, new reply, post like) to BuddyPress Profile Activity page."
msgstr "Attività membri (nuove argomenti, nuove risposte, like) sulla pagina attività profilo buddypress."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:47
msgid "BuddyPress Activity Integration"
msgstr "Integrazione BuddyPress"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:213
msgid "The post sharing toggle can be displayed either on the left side or on the top of each post. The general share buttons can be displayed on both (top and bottom) locations."
msgstr "La levetta di condivisione dei messaggi può essere visualizzata sia sul lato sinistro che sulla parte superiore di ogni messaggio. I pulsanti di condivisione generale possono essere visualizzati su entrambe le posizioni (in alto e in basso)."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:212
msgid "Share Button Locations"
msgstr "Posizione pulsanti Condividi"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:206
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:205
msgid "Figure"
msgstr "Figura"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:204
msgid "Mixed"
msgstr "Mescolato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:179
msgid "Post sharing toggle allows you to share posts individually. You can see post sharing toggles on the left, right side or in top bar of each post. The toggle blue color is the current primary color (#12) of your forum style. For example, if you use the red forum style, the color of all share toggles will be red. This doesn't affect share button colors. They are always grey with original colors on mouse hover."
msgstr "La funzione Post sharing toggle consente di condividere i messaggi individualmente. Puoi vedere le opzioni di condivisione dei messaggi sulla sinistra, sul lato destro o nella barra in alto di ogni messaggio. Il colore blu è il colore primario corrente (#12) del tuo stile di forum. Per esempio, se usi lo stile del forum rosso, il colore di tutti i comandi di condivisione sarà rosso. Questo non influisce sui colori dei pulsanti di condivisione. Sono sempre grigi con i colori originali sul mouse."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:172
msgid "Button &amp; Count"
msgstr "Pulsante & Conteggio"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:171
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:170
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:167
msgid "Colored"
msgstr "Colorato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:166
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:162
msgid "General share buttons are forum and topic sharing buttons. They are located on the top and the bottom of each page. You can manage location of these buttons using \"Share Buttons Location\" options bellow."
msgstr "I pulsanti di condivisione generale sono pulsanti di condivisione di forum e argomenti. Si trovano nella parte superiore e inferiore di ogni pagina. È possibile gestire la posizione di questi pulsanti utilizzando le opzioni \"Posizione pulsanti Condividi\" qui sotto."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:150 wpf-admin/options-tabs/api.php:178
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:229
msgid "Post Sharing Toggle"
msgstr "Messaggio Condivisione Toggle"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:143 wpf-admin/options-tabs/api.php:161
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:217
msgid "General Share Buttons"
msgstr "Pulsanti di condivisione generale"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:138
msgid "Enable Share Buttons"
msgstr "Abilita i pulsanti di condivisione"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:104
msgid "Check the checkbox below share options to activate. <b>Please note, that the Facebook share button cannot be activated without Facebook API ID.</b> Please follow to the \"Facebook API Configuration\" option instruction above and fill the API ID field in order to activate Facebook Share button."
msgstr "Spuntare la casella di controllo sotto le opzioni di condivisione da attivare. <b>Si prega di notare che il pulsante di condivisione di Facebook non può essere attivato senza l'ID API di Facebook.</b> Si prega di seguire le istruzioni dell'opzione \"Configurazione API di Facebook\" sopra e compilare il campo ID API per attivare il pulsante di condivisione di Facebook."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:103
msgid "Active Share Buttons"
msgstr "Attiva pulsanti di condivisione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:918
msgid "Target Topic not found"
msgstr "Destinazione argomento non trovato"

#. Plugin Name of the plugin
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:82
msgid "wpForo"
msgstr "wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:935
msgid "This action changes topic URL. Once the topic is moved to other forum the old URL of this topic will no longer be available."
msgstr "Questa azione cambia l'URL dell'argomento. Una volta che l'argomento viene spostato in un altro forum, il vecchio URL di questo argomento non sarà più disponibile."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:934
msgid "Move Reply"
msgstr "Sposta risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:933
msgid "Split"
msgstr "Dividi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:932
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:931
msgid "Topic once split cannot be unsplit. The first post of new topic becomes the earliest reply."
msgstr "Una volta che la argomento è stata splittata non si può riunire. Il primo post della nuova argomento diventa la prima risposta."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:930
msgid "Select Posts to Split"
msgstr "Seleziona i post da splittare"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:929
msgid "New Topic Forum"
msgstr "Nuovo forum argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:928
msgid "New Topic Title"
msgstr "Nuovo titolo argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:927
msgid "Create new topic with split posts. The first post of new topic becomes the earliest reply."
msgstr "Crea un nuovo argomento con i messaggi divisi. Il primo messaggio di un nuovo argomento diventa la prima risposta."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:926
msgid "Create New Topic"
msgstr "Crea una nuova argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:925
msgid "Topics once merged cannot be unmerged. This topic URL will no longer be available."
msgstr "Una volta che le argomenti sono state unite non si possono più dividere. L'url di questa argomento non sarà più disponibile."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:924
msgid "Update post titles with target topic title."
msgstr "Aggiorna i titoli dei post con il titolo dell'argomento di destinazione."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:923
msgid "Update post dates (current date) to allow append posts to the end of the target topic."
msgstr "Aggiorna le date dei messaggi (data corrente) per consentire di aggiungere i messaggi alla fine dell'argomento di destinazione."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:922
msgid "All posts will be merged and displayed (ordered) in target topic according to posts dates. If you want to append merged posts to the end of the target topic you should allow to update posts dates to current date by check the option below."
msgstr "Tutti i messaggi saranno uniti e visualizzati (ordinati) nell'argomento di destinazione in base alle date dei messaggi. Se vuoi aggiungere i messaggi unificati alla fine dell'argomento di destinazione dovresti permettere di aggiornare le date dei messaggi alla data corrente selezionando l'opzione qui sotto."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:921
msgid "Please copy the target topic URL from browser address bar and paste in the field below."
msgstr "Copia l'URL di destinazione dell'argomento dalla barra degli indirizzi del browser e incollalo nel campo sottostante."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:920
msgid "Split Topic"
msgstr "Dividi argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:919
msgid "Merge Topics"
msgstr "Unisci argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:917
msgid "Target Topic URL"
msgstr "URL destinazione argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:915
msgid "Forum post like"
msgstr "Mi piace messaggio forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:914
msgid "Forum post"
msgstr "Messaggio forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:913
msgid "Forum topic"
msgstr "Argomento forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:912
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:911
msgid "%s liked forum post %s"
msgstr "%s hanno apprezzato il post %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:74
msgid "%s posted a new topic %s"
msgstr "%s ha pubblicato un nuovo argomento %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:909
msgid "%s created a new topic %s"
msgstr "%s ha creato una nuova argomento %s"

#: wpf-includes/class-forums.php:80 wpf-includes/wpf-phrases.php:775
msgid "Can view poll result"
msgstr "Può visualizzare il risultato del sondaggio"

#: wpf-includes/class-forums.php:79 wpf-includes/wpf-phrases.php:774
msgid "Can vote poll"
msgstr "Può votare il sondaggio"

#: wpf-includes/class-forums.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:773
msgid "Can create poll"
msgstr "Può creare sondaggi"

#: wpf-includes/class-forums.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:772
msgid "Can approve/unapprove content"
msgstr "Può approva/disapprovare contenuto"

#: wpf-includes/class-forums.php:72 wpf-includes/wpf-phrases.php:771
msgid "Can view attached files"
msgstr "Può visualizzare i file allegati"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:87
msgid "More info"
msgstr "Ulteriori informazioni"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:93
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:16
msgid "Enable WordPress Shortcodes in Post Content"
msgstr "Abilita shortcodes di WordPress nel contenuto del messaggio"

#: wpf-admin/dashboard.php:22
msgid "Welcome to wpForo"
msgstr "Benvenuti in wpForo"

#: wpf-admin/addons.php:31 wpf-admin/dashboard.php:32
msgid "Thank you!<br> Sincerely yours,<br> gVectors Team"
msgstr "Grazie!<br> Cordiali saluti,<br> Team gVectors"

#: wpf-admin/usergroup.php:364
msgid "Display on Members List"
msgstr "Visualizza nell'elenco dei membri"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:906
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Password dimenticata?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:905
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta la password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:904
msgid "Please Insert Your Email or Username"
msgstr "Inserisci la tua email o il tuo nome utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:166 wpf-includes/wpf-phrases.php:903
msgid "Enter your email address or username and we'll send you a link you can use to pick a new password."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email o nome utente e ti invieremo un link che potrai utilizzare per scegliere una nuova password."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:902
msgid "Join us today!"
msgstr "Unisciti a noi oggi!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:901
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuto!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:167 wpf-includes/wpf-phrases.php:900
msgid "ERROR: Can't connect to Google reCAPTCHA API"
msgstr "ERRORE: Non riesco a connettermi a Google reCAPTCHA API"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:899
msgid "Google reCAPTCHA verification failed"
msgstr "La verifica di Google reCAPTCHA non è riuscita"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:898
msgid "You are not allowed to edit this post"
msgstr "Non hai i permessi per modificare questo post"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:222
msgid "WordPress Reset Password Form"
msgstr "Modulo reimposta password WordPress"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:213
msgid "WordPress Registration Form"
msgstr "Modulo registrazione WordPress"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:204
msgid "WordPress Login Form"
msgstr "Modulo accesso WordPress"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:195
msgid "wpForo Reset Password Form"
msgstr "wpForo - modulo reimposta la password"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:186
msgid "wpForo Registration Form"
msgstr "wpForo - modulo registrazione"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:177
msgid "wpForo Login Form"
msgstr "wpForo - modulo accesso"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:167
msgid "Guest Post Editor"
msgstr "Editore del post ospite"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:158
msgid "Guest Topic Editor"
msgstr "Editore dell'argomento ospite"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:153
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:152
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:149
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Tema reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:144
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Impostazioni reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:137
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:131
msgid "Site Key"
msgstr "Chiave del sito"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:124
msgid "Register your site and get API keys here &raquo;"
msgstr "Registra il tuo sito e ottieni le chiavi API qui &raquo;"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:123
msgid "To start using reCAPTCHA, you need to sign up for an API key pair for your site."
msgstr "Per iniziare a utilizzare reCAPTCHA, è necessario registrarsi per una coppia di chiavi API per il proprio sito."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:121
msgid "reCAPTCHA API Keys"
msgstr "Chiavi API reCAPTCHA"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:119
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. It makes secure topic and post editors when Guest Posting is allowed, also it protects login and registration forms against spam attacks."
msgstr "reCAPTCHA ti protegge dallo spam e da altri tipi di abusi automatici. Rende sicuro argomento e post editor quando Guest Posting è consentito, inoltre protegge i moduli di login e registrazione contro gli attacchi di spam."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:118 wpf-includes/wpf-hooks.php:2817
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:42
msgid "Recent Posts Display Type"
msgstr "Visualizzazione tipo dei messaggi recenti"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:82
msgid "Redirect after subscription confirmation"
msgstr "Reindirizza dopo la sottoscrizione"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:81
msgid "Redirect after registration"
msgstr "Reindirizza dopo la registrazione"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:80
msgid "Redirect after login"
msgstr "Reindirizza dopo l'accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:68
msgid "For member profile, account and subscription pages use following URLs:"
msgstr "Per il profilo utente, le pagine account e abbonamento utilizzano i seguenti URL:"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:66
msgid "Custom Redirection URLs after following actions"
msgstr "URL di reindirizzamento personalizzati dopo le seguenti azioni"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:27 wpf-includes/wpf-phrases.php:886
msgid "Replace Reset Password Page URL to Forum Reset Password Page URL"
msgstr "Sostituire l'URL della pagina di reimpostazione della password con l'URL della pagina di reimpostazione della password del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:15
msgid "Show Member Mention Nicknames"
msgstr "Mostra nickname membri della menzione"

#. Description of the plugin
msgid "WordPress Forum plugin. wpForo is a full-fledged forum solution for your community. Comes with multiple modern forum layouts."
msgstr "Plugin per il forum WordPress. wpForo è una soluzione completa per la vostra comunità. Viene fornito con diversi layout di forum moderni."

#: wpforo.php:1172
msgid "Awards myCRED points for forum activity. Integrates myCRED Badges and Ranks. Converts wpForo topic and posts, likes to myCRED points."
msgstr "Riconosce i punti myCRED per l'attività del forum. Integra i badge e i gradi myCRED. Converte l'argomento e i messaggi di wpForo in punti myCRED."

#: wpforo.php:1175
msgid "wpForo Polls is a complete addon to help forum members create, vote and manage polls effectively. Comes with poll specific permissions and settings."
msgstr "wpForo Polls è un add-on completo per aiutare i utenti del forum a creare, votare e gestire i sondaggi in modo efficace. Viene fornito con i permessi e le impostazioni specifiche per i sondaggi."

#: wpf-themes/classic/functions.php:159
msgid "Set this option value 0 if you want to show the whole post content in recent post area."
msgstr "Impostate questo valore di opzione 0 se volete mostrare l'intero contenuto del post nell'area dei post recenti."

#: wpf-themes/classic/functions.php:158
msgid "Extended Layout - Recent post length"
msgstr "Layout Esteso - Lunghezza argomento recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:150
msgid "Set this option value 0 if you want to show all posts in recent posts area."
msgstr "Impostate questo valore a 0 se volete mostrare tutti i messaggi sotto l'area introduttiva dell'argomento."

#: wpf-themes/classic/functions.php:149
msgid "Extended Layout - Number of Recent posts"
msgstr "Layout Esteso - Numero di argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:139
msgid "Extended Layout - Recent posts"
msgstr "Layout Esteso - Argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:72
msgid "Q&A Layout - Recent topic length"
msgstr "Layout D&R - Lunghezza argomento recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:65
msgid "Q&A Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Layout D&R - Argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:56
msgid "Q&A Layout - Recent topics"
msgstr "Layout D&R - Argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:43 wpf-themes/classic/functions.php:73
#: wpf-themes/classic/functions.php:126
msgid "Set this option value 0 if you want to show the whole title in recent topic area."
msgstr "Impostate questo valore a 0 se volete mostrare l'intero titolo nell'area argomenti recenti."

#: wpf-themes/classic/functions.php:42
msgid "Extended Layout - Recent topic length"
msgstr "Layout Esteso - Lunghezza argomento recente"

#: wpf-themes/classic/functions.php:35
msgid "Extended Layout - Number of Recent topics"
msgstr "Layout Esteso - Numero di argomenti recenti"

#: wpf-themes/classic/functions.php:26
msgid "Extended Layout - Recent topics"
msgstr "Layout Esteso - Argomenti recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:895
msgid "You can mention a person using @nicename in post content to send that person an email message. When you post a topic or reply, forum sends an email message to the user letting them know that they have been mentioned on the post."
msgstr "È possibile menzionare una persona utilizzando @nicename nel contenuto del post per inviare a quella persona un messaggio e-mail. Quando scrivi un argomento o una risposta, il forum invia un messaggio email all'utente facendogli sapere che è stato menzionato nel messaggio."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:894
msgid "in forum"
msgstr "nel forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:893
msgid "forum link"
msgstr "link al forum"

#: wpf-includes/class-api.php:247
msgid "Invalid User"
msgstr "Utente non valido"

#: wpf-includes/class-api.php:242
msgid "Your email is required to be able authorize you here. Please try loging again. "
msgstr "La tua email è richiesta per essere autorizzato qui. Per favore prova di nuovo il login. "

#: wpf-includes/class-api.php:215
msgid "Please login into Facebook and then click connect button again"
msgstr "Effettuare il login su Facebook e poi cliccare nuovamente sul pulsante Connetti"

#: wpf-admin/usergroup.php:329
msgid "use default link color"
msgstr "usa il colore link predefinito"

#: wpf-admin/usergroup.php:326
msgid "Usergroup Color"
msgstr "Colore del gruppo di utenti"

#: wpf-admin/usergroup.php:98
msgid "default (#15)"
msgstr "predefinito (#15)"

#: wpf-admin/usergroup.php:38
msgid "Default Access"
msgstr "Accesso predefinito"

#: wpf-admin/tools.php:17
msgid "Misc"
msgstr "Opzioni varie"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:28
msgid "The noIndex code tells Google and other search engines to NOT index the page, so that it cannot be found in search results. Please insert page URLs you do not want to be indexed one per line in the textarea bellow."
msgstr "Il codice noIndex indica a Google e ad altri motori di ricerca di NON indicizzare la pagina, in modo che non venga trovata nei risultati di ricerca. Inserire gli URL di pagina che non si desidera indicizzare uno per riga nel testoarea sotto."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:27
msgid "Noindex forum page URLs"
msgstr "URL delle pagine del forum Noindex"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:20
msgid "wpForo adds nofollow to all links with external URLs. If you want to keep some domains as internal please insert domains one per line in the textarea bellow."
msgstr "wpForo aggiunge nofollow a tutti i link con URL esterni. Se si desidera mantenere alcuni domini come interni si prega di inserire i domini uno per riga nel area testo sotto."

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:19
msgid "Allowed dofollow domains"
msgstr "Domini ammessi"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:11
msgid "SEO Tools"
msgstr "Strumenti SEO"

#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:16
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:101
msgid "Member Custom Title by default"
msgstr "Titolo personalizzato utente predefinito"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:92
msgid "Member Custom Titles"
msgstr "Titolo personalizzato utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:26 wpf-includes/wpf-phrases.php:445
msgid "Replace Login Page URL to Forum Login Page URL"
msgstr "Sostituire l'URL della pagina di Accesso con l'URL della pagina di Accesso del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:25 wpf-includes/wpf-phrases.php:446
msgid "Replace Registration Page URL to Forum Registration Page URL"
msgstr "Sostituire l'URL della pagina di registrazione con l'URL della pagina di registrazione del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:278
msgid "User Mention message body"
msgstr "Corpo del messaggio menzionato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:273
msgid "User Mention message subject"
msgstr "Oggetto del messaggio menzionato"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:263
msgid "Enable Email Notification"
msgstr "Abilita la notifica via email"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:258
msgid "User Mentioning Email"
msgstr "Email utente menzionato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:87
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:87
msgid "Custom URL, e.g.: http://example.com/my-page/"
msgstr "URL personalizzato, ad es.: http://example.com/my-page/"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:85
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:79
msgid "Redirect to this page after success login"
msgstr "Reindirizza a questa pagina dopo l'accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:68
msgid "Facebook Login button on User Registration page"
msgstr "Pulsante accesso Facebook pagina registrazione utente"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:57
msgid "Facebook Login button on User Login page"
msgstr "Pulsante di accesso a Facebook sulla pagina di accesso dell'utente"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:46
msgid "Facebook API connection script (sharing, login, cross-posting...)"
msgstr "Script di connessione API di Facebook (condivisione, login, cross-posting...)"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:45
msgid "Facebook SDK for JavaScript"
msgstr "SDK Facebook per JavaScript"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:39 wpf-admin/options-tabs/api.php:51
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:62 wpf-admin/options-tabs/api.php:73
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:146 wpf-admin/options-tabs/api.php:153
#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:22 wpf-admin/options-tabs/members.php:96
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:55 wpf-admin/options-tabs/posts.php:75
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:87 wpf-admin/options-tabs/posts.php:109
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:121 wpf-admin/options-tabs/posts.php:133
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:216 wpf-admin/options-tabs/posts.php:225
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:51 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:63
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:85 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:120
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:132 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:151
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:38 wpf-admin/options-tabs/api.php:50
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:61 wpf-admin/options-tabs/api.php:72
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:145 wpf-admin/options-tabs/api.php:152
#: wpf-admin/options-tabs/forums.php:21 wpf-admin/options-tabs/members.php:95
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:54 wpf-admin/options-tabs/posts.php:74
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:86 wpf-admin/options-tabs/posts.php:108
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:120 wpf-admin/options-tabs/posts.php:132
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:215 wpf-admin/options-tabs/posts.php:224
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:50 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:62
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:84 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:119
#: wpf-admin/tools-tabs/legal.php:131 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:150
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:34
msgid "Adds Facebook Login button on Registration and Login pages."
msgstr "Aggiunge il pulsante di accesso a Facebook sulle pagine di registrazione e di login."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:33
msgid "Facebook Login"
msgstr "Accesso Facebook"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:28
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:27
msgid "App ID"
msgstr "ID App"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:24
msgid "Please follow to this instruction"
msgstr "Per favore segui le istruzioni"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:24
msgid "In order to get an App ID and Secret Key from Facebook, you’ll need to register a new application. Don’t worry – its very easy, and your application doesn't need to do anything. We only need the keys."
msgstr "Per ottenere un App ID e una chiave segreta da Facebook, è necessario registrare una nuova applicazione. Non preoccupatevi - è molto semplice, e la vostra applicazione non ha bisogno di fare nulla. Abbiamo solo bisogno delle chiavi."

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:23
msgid "Facebook API Configuration"
msgstr "Configurazione API Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:890
msgid "No posts were found here"
msgstr "Qui non sono stati trovati messaggi"

#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:106 wpf-includes/wpf-phrases.php:889
msgid "Recent Posts"
msgstr "Post recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:884
msgid "Reset Result"
msgstr "Ripristina risultato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:883
msgid "Reset Search"
msgstr "Reimposta ricerca"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:882
msgid "Display Name or Nicename"
msgstr "Nome o username"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:881
msgid "Find a member"
msgstr "Trova un membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:880
msgid "Topics RSS Feed"
msgstr "RSS Feed argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:879
msgid "Forums RSS Feed"
msgstr "RSS Feed Forums"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:878
msgid "Add Reply"
msgstr "Aggiungi risposta"

#: wpf-includes/functions-installation.php:452
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page. Database backup is not required. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Questo processo può richiedere alcuni secondi o decine di minuti, si prega di essere pazienti e di non chiudere questa pagina. Il backup del database non è necessario. Se avete un errore del server 500 non preoccupatevi, il processo di aggiornamento dei dati è ancora in funzione nel server MySQL."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:42 wpf-includes/wpf-phrases.php:887
msgid "Enable RSS Feed"
msgstr "Abilita feed RSS"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:885
msgid "Log Viewed Forums and Topics"
msgstr "Registro Forum e Argomenti visualizzati"

#: wpforo.php:1168
msgid "Advanced user profile builder system. Allows to add new fields and manage profile page. Creates custom Registration, Account, Member Search forms."
msgstr "Sistema avanzato di creazione di profili utente. Permette di aggiungere nuovi campi e gestire la pagina del profilo. Crea moduli personalizzati per la registrazione, il conto, la ricerca dei utenti."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:875
msgid "Required field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:874
msgid "--- Choose ---"
msgstr "--- Scegli ---"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:870
msgid "approved"
msgstr "approvato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:837
msgid "You do not have permission to view this page"
msgstr "Non hai il permesso per vedere questa pagina"

#: wpf-admin/usergroup.php:358
msgid "This is only used when a new Usergroup is created, it automatically gets the selected Forum Access in all forums."
msgstr "Questo viene utilizzato solo quando viene creato un nuovo Gruppo utente, ottiene automaticamente l'accesso al forum selezionato in tutti i forum."

#: wpf-admin/usergroup.php:353
msgid "Default Forum Access"
msgstr "Accesso predefinito al forum"

#: wpf-admin/usergroup.php:90
msgid "Set as Default"
msgstr "Imposta come predefinito"

#: wpf-admin/usergroup.php:87
msgid "is Default"
msgstr "è Predefinito"

#: wpf-admin/member.php:17 wpf-admin/moderation.php:17
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:41 wpf-admin/phrase.php:120
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:37 wpf-includes/wpf-phrases.php:888
msgid "Members Search Type"
msgstr "Tipo ricerca utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:245
msgid "Reset Password message body"
msgstr "Reimposta il corpo del messaggio della password"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:229
msgid "This message comes from Reset Password form."
msgstr "Questo messaggio proviene dal modulo Reimposta password."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:228
msgid "Reset Password Emails"
msgstr "Reimposta email di password"

#: wpforo.php:1173
msgid "Blog to Forum and Forum to Blog content synchronization. Blog posts with Forum topics and Blog comments with Forum replies."
msgstr "Sincronizzazione dei contenuti da blog a forum e da forum a blog. Messaggi del blog con argomenti del forum e commenti del blog con risposte del forum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:867
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:866
msgid "User Title"
msgstr "Titolo utente"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1611 wpf-includes/wpf-phrases.php:865
msgid "Rating Title"
msgstr "Titolo valutazione"

#: wpf-admin/usergroup.php:35 wpf-includes/wpf-phrases.php:864
msgid "Usergroup"
msgstr "Gruppo di utenti"

#: wpforo.php:1174
msgid "Ads Manager is a powerful yet simple advertisement management system, that allows you to add adverting banners between forums, topics and posts."
msgstr "Ads Manager è un sistema di gestione della pubblicità potente ma semplice, che permette di aggiungere banner pubblicitari tra forum, argomenti e messaggi."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2718
msgid "New Usergroup"
msgstr "Nuovo gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2678 wpf-includes/wpf-hooks.php:2724
msgid "New Phrase"
msgstr "Nuova frase"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2676
msgid "New User Group"
msgstr "Nuovo gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2674 wpf-includes/wpf-hooks.php:2696
msgid "New Forum"
msgstr "Nuovo forum"

#: wpf-includes/functions-installation.php:445
msgid "Forum users' profile data are not synchronized yet, this step is required! Please click the button below to complete installation."
msgstr "I dati del profilo degli utenti del forum non sono ancora sincronizzati, questo passo è necessario! Fare clic sul pulsante qui sotto per completare l'installazione."

#: wpf-includes/functions-installation.php:444
msgid "wpForo Forum Installation | "
msgstr "wpForo Installazione Forum | "

#: wpf-includes/functions-installation.php:442
#: wpf-includes/functions-installation.php:453
msgid "You can permanently disable this message in Dashboard > Forums > Features admin page."
msgstr "È possibile disattivare permanentemente questo messaggio nella pagina di amministrazione Bacheca > Forum > Funzioni."

#: wpf-includes/functions-installation.php:441
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page."
msgstr "Questo processo può richiedere alcuni secondi o decine di minuti, si prega di essere pazienti e non chiudere questa pagina."

#: wpf-includes/functions-installation.php:438
msgid "Continue Synchronization"
msgstr "Continua la sincronizzazione"

#: wpf-includes/functions-installation.php:438
msgid "Start Profile Synchronization"
msgstr "Avvia sincronizzazione profilo"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:37
msgid "Enable Auto-cleanup of inactive users"
msgstr "Attivare l'autopulizia degli utenti inattivi"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:26
msgid "Filter by Usergroups"
msgstr "Filtra per gruppo utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:21
msgid "days ago"
msgstr "giorni fa"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:20
msgid "Inactive users who have been registered more than"
msgstr "Utenti inattivi che sono stati registrati da più di"

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:14
msgid "Inactive users are the account owners who have no topics, posts, comments and subscriptions for new content. In 99&#37; cases this kind of accounts are being registered by Spammers. This tool allows you to only keep active and known inactive users."
msgstr "Gli utenti inattivi sono i proprietari di account che non hanno argomenti, post, commenti e abbonamenti per nuovi contenuti. In 99&#37; dei cas questo tipo di account sono registrati da Spammers. Questo strumento permette di mantenere attivi e conosciuti solo gli utenti inattivi."

#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:13
msgid "Delete Inactive Users"
msgstr "Cancella utenti inattivi"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:162
msgid "Display Usergroup under Post Author Avatar"
msgstr "Mostra il gruppo utente sotto l'avatar dell'Autore del messaggio"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:88 wpf-includes/wpf-phrases.php:361
msgid "Member Reputation and Titles"
msgstr "Reputazione e titolo utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:43
msgid "Turn Off User Syncing Note"
msgstr "Disattivare la sincronizzazione note utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:41
msgid "Enable User Profile Page indexing"
msgstr "Attivare l'indicizzazione della pagina del profilo utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:38
msgid "Enable Memory Cache"
msgstr "Abilita cache di memoria"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:37
msgid "Enable HTML Cache"
msgstr "Abilita cache HTML"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:35
msgid "Enable Object Cache"
msgstr "Abilita cache oggetti"

#: wpf-admin/dashboard.php:191
msgid "Delete All Caches"
msgstr "Elimina tutte le cache"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:861
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:860
msgid "removed link"
msgstr "link rimosso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:859
msgid "Post is empty"
msgstr "Il post è vuoto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:858
msgid "You are not allowed to attach this file type"
msgstr "Non sei autorizzato ad allegare questo tipo di file"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:871
msgid "unapproved"
msgstr "disapprovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:857
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:856
msgid "Settings successfully updated"
msgstr "Impostazioni aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:855
msgid "Topic first post data not found."
msgstr "Dati primo post della argomento non trovati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:854
msgid "Topic first post not found."
msgstr "Primo post della argomento non trovato."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:853
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "In attesa di moderazione"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2136
msgid "This post is currently unapproved. You can approve posts in Dashboard &raquo; Forums &raquo; Moderation admin page."
msgstr "Questo post non è attualmente approvato. Puoi approvare i posts in amministrazione Bacheca &raquo; Forums &raquo; Moderazione."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2036
msgid "This topic is currently unapproved. You can approve topics in Dashboard &raquo; Forums &raquo; Moderation admin page."
msgstr "Questo argomento non è attualmente approvato. Puoi approvare gli argomenti in amministrazione Bacheca &raquo; Forums &raquo; Moderazione."

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2035 wpf-includes/wpf-hooks.php:2135
msgid "Please Moderate: "
msgstr "Modera:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:872
msgid "approve"
msgstr "approva"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:873
msgid "unapprove"
msgstr "disapprova"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:138
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: wpf-admin/member.php:69
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"

#: wpf-admin/moderation.php:46
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: wpf-admin/moderation.php:40
msgid "Unapproved"
msgstr "Disapprovato"

#: wpf-admin/tools.php:14
msgid "Antispam"
msgstr "Antispam"

#: wpf-admin/tools.php:8
msgid "Forum Tools"
msgstr "Strumenti del forum"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:343
msgid "Are you sure you want to delete all DARK RED marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i file contrassegnati in ROSSO SCURO qui elencati. Si prega di scaricare il file WordPress / wp-content / uploads / wpforo / cartella nel computer locale prima di eliminare i file, ciò non è annullabile."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:341
msgid "Click to delete Dark Red marked files"
msgstr "Fai clic per eliminare i file evidenziati in rosso scuro"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:337
msgid "Are you sure you want to delete all RED marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i file contrassegnati in ROSSO qui elencati. Si prega di scaricare il file WordPress / wp-content / uploads / wpforo / cartella nel computer locale prima di eliminare i file, ciò non è annullabile."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:335
msgid "Click to delete Red marked files"
msgstr "Fai clic per eliminare i file evidenziati in rosso"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:331
msgid "Are you sure you want to delete all ORANGE marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Sei sicuro di che voler eliminare tutti i file selezionati in arancio. Si prega di scaricare WordPress /wp-content/uploads/wpforo/cartella nel computer locale prima di eliminare i file, questo non è annullabile."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:329
msgid "Click to delete Orange marked files"
msgstr "Fai clic per eliminare i file evidenziati in arancione"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:326 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:332
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:338 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:344
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina tutto"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:325
msgid "Are you sure you want to delete all BLUE marked files listed here. Please download Wordpress /wp-content/uploads/wpforo/ folder to your local computer before deleting files, this is not undoable."
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutti i file contrassegnati BLU elencati qui. Si prega di scaricare la cartella WordPress /wp-content/uploads/wpforo/ sul computer locale prima di eliminare i file, questa procedura non è annullabile."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:324
msgid "Click to delete Blue marked files"
msgstr "Fai clic per eliminare i file evidenziati in blu"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313
msgid "Are you sure you want to permanently delete this file?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente questo file?"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313 wpf-includes/wpf-phrases.php:107
msgid "Delete this file"
msgstr "Elimina questo file"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:286
msgid "Directory"
msgstr "Directory"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:265
msgid "This tool is designed to find attachment which have been uploaded by spammers. The tool checks most common spammer filenames and suggest to delete but you should check one by one and make sure those are spam files before deleting."
msgstr "Questo strumento è progettato per trovare l'allegato che sono stati caricati dagli spammer. Lo strumento controlla i nomi dei file di spammer più comuni e suggerire di eliminare, ma si dovrebbe controllare uno per uno e assicurarsi che questi sono i file di spam prima di eliminare."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:264
msgid "Possible Spam Attachments"
msgstr "Possibili allegati spam"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:105
msgid "Do not allow to attach files with following extensions:"
msgstr "Non consentire di allegare file con le seguenti estensioni:"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:100
msgid "Min number of posts to be able post links"
msgstr "Numero minimo di post per poter postare link"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:96
msgid "Min number of posts to be able attach files"
msgstr "Numero minimo di posti per poter allegare file"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:84
msgid "posts"
msgstr "post"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:84
msgid "first"
msgstr "primo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:82
msgid "User is New (under hard spam control) during"
msgstr "L'utente è Nuovo (sotto controllo spam) durante"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:75
msgid "Some useful options to limit just registered users and minimize spam. These options don't affect users whose Usergroup has \"Can edit member\" and \"Can pass moderation\" permissions."
msgstr "Alcune opzioni utili per limitare solo gli utenti registrati e ridurre al minimo lo spam. Queste opzioni non influiscono sugli utenti il cui gruppo di utenti dispone delle autorizzazioni \"Può modificare il membro\" e \"Può passare la moderazione\"."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:74
msgid "New Registered User"
msgstr "Nuovo utente registrato"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:65
msgid " is enabled"
msgstr " è abilitato"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:60
msgid "Spam Suspicion Level for Posts"
msgstr "Livello di sospetto di spam per i posts"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:56
msgid "Spam Suspicion Level for Topics"
msgstr "Livello di sospetto di spam per gli argomenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:47
msgid "Notify via email when new user is banned"
msgstr "Notifica via e-mail quando un nuovo utente viene bloccato"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:38
msgid "Ban user when spam is suspected"
msgstr "Banna l'utente quando è sospetto di effettuare spam"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:29
msgid "Enable wpForo Spam Control"
msgstr "Abilita il controllo spam di wpForo"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:23
msgid "Some useful options to limit just registered users and minimize spam. This control don't affect users whose Usergroup has \"Can edit member\" and \"Can pass moderation\" permissions."
msgstr "Alcune opzioni utili per limitare solo gli utenti registrati e ridurre al minimo lo spam. Questo controllo non influisce sugli utenti il cui usergroup dispone delle autorizzazioni \"Può modificare il membro\" e \"Può passare la moderazione\"."

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:22
msgid "Spam Control"
msgstr "Controllo spam"

#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:11
msgid "is not installed! For an advanced Spam Control please install Akismet antispam plugin, it works well with wpForo Spam Control system. Akismet is already integrated with wpForo. It'll help to filter posts and protect forum against spam attacks."
msgstr "non è installato! Per un controllo avanzato dello spam si prega di installare il plugin antispam Akismet, funziona bene con il sistema wpForo Spam Control. Akismet è già integrato con wpForo. Aiuterà a filtrare i messaggi e a proteggere il forum dagli attacchi di spam."

#: wpf-admin/moderation.php:10
msgid "Topic and Post Moderation"
msgstr "Moderazione argomento e post"

#: wpf-admin/admin.php:48 wpf-includes/wpf-hooks.php:2708
msgid "Moderation"
msgstr "Moderazione"

#: wpf-admin/admin.php:45 wpf-includes/wpf-hooks.php:2704
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:916
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:850
msgid "Subscribe to this topic"
msgstr "Iscriviti a questa argomento"

#: wpforo.php:1169
msgid "Provides a safe way to communicate directly with other members. Messages are private and can only be viewed by conversation participants."
msgstr "Fornisce un modo sicuro per comunicare direttamente con gli altri utenti. I messaggi sono privati e possono essere visualizzati solo dai partecipanti alla conversazione."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:849
msgid "You are not permitted to subscribe here"
msgstr "Non ti è consentito sottoscrivere questo elemento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:848
msgid "Forum ID is not detected"
msgstr "L'ID del forum non viene rilevato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:847
msgid "Only Admins and Moderators can see your private topics."
msgstr "Solo gli amministratori e i moderatori possono vedere i vostri argomenti privati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:846
msgid "Private Topic"
msgstr "Argomento priata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:845
msgid "public"
msgstr "pubblico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:844
msgid "private"
msgstr "privato"

#: wpf-includes/class-forums.php:66 wpf-includes/wpf-phrases.php:843
msgid "Can view private topic"
msgstr "Può vedere contenuti privati"

#: wpf-includes/class-forums.php:65 wpf-includes/wpf-phrases.php:842
msgid "Can set own topic private"
msgstr "Può impostare privato il proprio argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:64 wpf-includes/wpf-phrases.php:764
msgid "Can set topic private"
msgstr "Può impostare privato l'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:318
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:270
msgid "filter by package"
msgstr "filtrare per pacchetto"

#: wpf-includes/class-notices.php:246
msgid "View all Addons"
msgstr "Visualizza tutti gli add-on"

#: wpf-includes/class-notices.php:233
msgid "Extend your forum with wpForo addons"
msgstr "Amplia il tuo forum con gli add-on di wpForo"

#: wpf-includes/class-notices.php:233
msgid "New Addons for Your Forum!"
msgstr "Nuovi add-on per il tuo forum!"

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "Make sure you insert a class of font-awesome icon, it should start with fa- prefix like &quot;fas fa-comments&quot;."
msgstr "Assicurati di inserire una classe font-awesome, dovrebbe iniziare con il prefisso fa- come &quot;fas fa-comments&quot;."

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "here"
msgstr "qui"

#: wpf-admin/forum.php:309
msgid "You can find all icons"
msgstr "Puoi trovare tutte le icone"

#: wpf-admin/forum.php:307
msgid "Font-awesome Icon"
msgstr "Icona Font-awesome"

#: wpf-admin/forum.php:304
msgid "Forum Icon"
msgstr "Icona del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:368
msgid "You have been banned. Please contact the forum administrator for more information."
msgstr "Sei stato bannato. Contatta un amministratore per maggiori informazioni."

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:393
msgid "filter by status"
msgstr "filtra per status"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:372 wpf-includes/wpf-phrases.php:536
msgid "filter by group"
msgstr "filtra per gruppo"

#: wpf-includes/class-posts.php:65
msgid "You are not permitted to view this attachment"
msgstr "Non hai il permesso di vedere questo allegato"

#: wpf-includes/class-members.php:2077
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Attribuisci tutti i contenuti a:"

#: wpf-includes/class-members.php:2075
msgid "Delete all wpForo content."
msgstr "Elimina tutto il contenuto di wpForo."

#: wpf-includes/class-members.php:2071
msgid "What should be done with wpForo content owned by these users?"
msgstr "Cosa si dovrebbe fare con i contenuti di wpForo di proprietà di questi utenti?"

#: wpf-includes/class-members.php:2069
msgid "What should be done with wpForo content owned by this user?"
msgstr "Cosa si dovrebbe fare con i contenuti di wpForo di proprietà di questo utente?"

#: wpf-includes/class-members.php:225
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questa email è già registrata, scegline un'altra."

#: wpf-includes/class-members.php:219
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: l'indirizzo email non è corretto."

#: wpf-includes/class-members.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: scrivi il tuo indirizzo email."

#: wpf-includes/class-members.php:209
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo nome utente non è permesso."

#: wpf-includes/class-members.php:204
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo nome utente è già registrato. Scegline un altro."

#: wpf-includes/class-members.php:193
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo nome utente non è valido perché usa caratteri non consentiti. Inserisci un nome utente valido."

#: wpf-includes/class-members.php:188
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci un nome utente."

#: wpf-includes/class-forums.php:835
msgid "Add a new Forum in this Category"
msgstr "Aggiungi un nuovo forum in questa categoria"

#: wpf-includes/class-forums.php:835
msgid "Add a new Subforum"
msgstr "Aggiungi un nuovo sottoforum"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:201
msgid "This message will be displayed when a non-permitted forum member clicks on attached file link in topic and posts."
msgstr "Questo messaggio verrà visualizzato quando un membro del forum non autorizzato clicca sul link del file allegato nell'argomento e nei messaggi."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:200
msgid "Attachment click - message for non-permitted users"
msgstr "Click sull'allegato - messaggio per gli utenti non autorizzati"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:93
msgid "This option is only related to XML language files. You should upload a translation XML file to have a new language option in this drop-down. If you are using PO/MO translation files you should change WordPress Language in Dashboard > Settings admin page to load according translation for wpForo."
msgstr "Questa opzione è relativa solo ai file di lingua XML. Si dovrebbe caricare un file XML di traduzione per avere una nuova opzione di lingua in questo menu a tendina. Se si utilizzano file di traduzione PO/MO, è necessario modificare la lingua di WordPress in Dashboard > Impostazioni pagina di amministrazione per caricare la traduzione per wpForo."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:38
msgid "one URL per line"
msgstr "un URL per riga"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:38
msgid "Exclude page URLs"
msgstr "Escludi gli URL di pagina"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:35
msgid "This option will disable WordPress on front-end. Only forum pages and excluded post/pages will be available. wpForo will look like as a stand-alone forum."
msgstr "Questa opzione disabilita WordPress sul front-end. Saranno disponibili solo le pagine del forum e i messaggi/pagine esclusi. wpForo apparirà come un forum a sé stante."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:57
msgid "Enable this option if you want the topic subscription checkbox to be checked by default."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi la casella sottoscrizione spuntata predefinita."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:57
msgid "Topic subscription option on post editor - checked/enabled"
msgstr "Opzione di abbonamento all'argomento nell'editor del post - spuntato/abilitato"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:56
msgid "This option adds topic subscription checkbox next to new topic and post submit button."
msgstr "Questa opzione aggiunge la casella di controllo per l'iscrizione all'argomento accanto al nuovo argomento e il pulsante di invio."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:56
msgid "Topic subscription option on post editor"
msgstr "Opzione di abbonamento all'argomento nell'editor del post"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:23
msgid "If you have enabled this option, after registering, user can not login without confirming the email."
msgstr "Se avete attivato questa opzione, dopo la registrazione, l'utente non potrà effettuare il login senza confermare l'e-mail."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:23
msgid "Enable User Registration email confirmation"
msgstr "Abilita conferma email registrazione utente"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:51
msgid "Send Notification emails to all email addresses (comma separated ) of forum administrators when a new Reply is created."
msgstr "Inviare e-mail di notifica a tutti gli indirizzi e-mail (separati da virgola) degli amministratori del forum quando viene creata una nuova risposta."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:50
msgid "Notify Admins via email on new Post"
msgstr "Notifica l'admin via email sul nuovo post"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:39
msgid "Send Notification emails to all email addresses (comma separated ) of forum administrators when a new Topic is created."
msgstr "Inviare e-mail di notifica a tutti gli indirizzi e-mail (separati da virgola) degli amministratori del forum quando viene creato un nuovo argomento."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:38
msgid "Notify Admins via email on new Topic"
msgstr "Notifica l'admin via email sulla nuova argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:31
msgid "Forum Admins email addresses"
msgstr "Indirizzi e-mail degli amministratori del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:26
msgid "FROM Email Address"
msgstr "DA indirizzo email"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:22
msgid "FROM Name"
msgstr "DA Nome"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46
msgid "usergroup"
msgstr "gruppo di utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
msgid "Guests"
msgstr "Ospiti"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:44
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46
msgid "This access is usually used for "
msgstr "Questo accesso viene solitamente utilizzato per "

#: wpf-admin/forum.php:61
msgid "Forums can be displayed with different layouts (Extended, Simplified, Q&A, Threaded), just edit the top (blue panels) category and set the layout you want. Child forums' layout depends on the top category (blue panels) layout. They cannot have a different layout."
msgstr "I forum possono essere visualizzati con diversi layout (Esteso, Semplificato, D&R, Filettato), basta modificare la categoria superiore (pannelli blu) e impostare il layout desiderato. Il layout dei forum figlio dipende dal layout della categoria superiore (pannelli blu). Non possono avere un layout diverso."

#: wpf-admin/forum.php:60
msgid "If a category (blue panels) does not have forums (grey panels) it will not be displayed on front-end. Each category should contain at least one forum."
msgstr "Se una categoria (pannelli blu) non dispone di Forum (pannelli grigio) non può essere visualizzato sul front-end. Ogni categoria deve contenere almeno un forum."

#: wpf-admin/forum.php:58
msgid "Important Tips"
msgstr "Suggerimenti importanti"

#: wpf-admin/dashboard.php:165
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"

#: wpf-admin/dashboard.php:160
msgid "Advanced Attachments Size"
msgstr "Dimensione allegati avanzati"

#: wpf-admin/dashboard.php:157
msgid "file(s)"
msgstr "file"

#: wpf-admin/dashboard.php:156
msgid "Advanced Attachments"
msgstr "Allegati avanzati"

#: wpf-admin/dashboard.php:150
msgid "Default Attachments Size"
msgstr "Dimensione predefinita degli allegati"

#: wpf-admin/dashboard.php:146
msgid "Avatars Size"
msgstr "Dimensione degli avatar"

#: wpf-admin/addons.php:64
msgid "More information about"
msgstr "Maggiori informazioni su"

#: wpf-admin/addons.php:58
msgid "Details | Buy"
msgstr "Dettagli | Acquista"

#: wpf-admin/addons.php:56
msgid "at least"
msgstr "almeno"

#: wpf-admin/addons.php:55
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: wpf-admin/addons.php:51
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: wpf-admin/addons.php:28
msgid "All wpForo addons are being developed by wpForo developers at gVectors Team. Addon prices also include a small donation to the hard work wpForo developers do for free. When you buy an addon, you also donate the free wpForo development and support. Addons are the only incoming source for wpForo developers. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. We have another dozens of awesome features in our to-do list which will also be added for free in future releases. So the free wpForo development always stays on the first priority and wpForo is being extended with new free functions and features even faster than before."
msgstr "Tutti i componenti aggiuntivi di wpForo sono sviluppati dal Team di gVectors. I prezzi degli addon includono anche una piccola donazione per il duro lavoro che gli sviluppatori di wpForo fanno gratuitamente. Quando acquisti un componente, stai donando anche per lo sviluppo e il supporto gratuito di wpForo. I componenti sono l'unica fonte di guadagno per gli sviluppatori di wpForo. wpForo è un plugin premium che sarà sempre disponibile gratuitamente. Non ci saranno mai versioni a pagamento e pro di questo plugin per creare un forum. Abbiamo altre dozzine di fantastiche funzionalità nella nostra lista di cose da fare che saranno aggiunte gratuitamente anche nelle prossime versioni. Quindi lo sviluppo gratuito di wpForo rimane sempre la priorità e wpForo viene esteso con nuove funzioni e caratteristiche gratuite ancora più velocemente di prima."

#: wpf-admin/addons.php:14 wpf-admin/addons.php:22
msgid "wpForo Addons"
msgstr "Add-on di wpForo"

#: wpforo.php:1167
msgid "Allows to embed hundreds of video, social network, audio and photo content providers in forum topics and posts."
msgstr "Permette di incorporare centinaia di fornitori di contenuti video, social network, audio e foto negli argomenti e nei post del forum."

#: wpforo.php:1166
msgid "Adds an advanced file attachment system to forum topics and posts. AJAX powered media uploading and displaying system with user specific library."
msgstr "Aggiunge un sistema avanzato di file allegato agli argomenti e ai messaggi del forum. Sistema AJAX per il caricamento e la visualizzazione dei media con libreria specifica per l'utente."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:53
msgid "Forum Page ID"
msgstr "ID pagina forum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:51
msgid "support topic"
msgstr "argomento di supporto"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:51
msgid "wpForo PageID doesn't exist. Forums will not be loaded, please read this"
msgstr "wpForo PageID non esiste. I forum non saranno caricati, leggere questo"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1493
msgid "IMPORTANT: wpForo can't work with default permalink, please change permalink structure"
msgstr "IMPORTANTE: wpForo non può funzionare con il permalink di default, si prega di cambiare la struttura del permalink"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:836
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:835
msgid "Member Profile"
msgstr "Profilo membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:834
msgid "Welcome back %s!"
msgstr "Bentornato %s!"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:165 wpf-includes/wpf-phrases.php:833
msgid "Blog Comments"
msgstr "Commenti sul blog"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:164 wpf-includes/wpf-phrases.php:832
msgid "Blog Posts"
msgstr "Articoli del blog"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:163 wpf-includes/wpf-phrases.php:831
msgid "Forum Posts"
msgstr "Messaggi forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:830
msgid "Attachment removed"
msgstr "Allegato rimosso"

#: wpf-includes/class-api.php:257 wpf-includes/wpf-phrases.php:826
msgid "User registration is disabled"
msgstr "La registrazione utenti è disabilitata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:823
msgid "Incorrect file format. Allowed formats: jpeg, jpg, png, gif."
msgstr "Formato del file non corretto. Formati permessi: jpeg, jpg, png, gif."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:506
msgid "Thank you for using wpForo! wpForo is a professional bulletin board for WordPress, and the only forum software which comes with Multi-layout template system. The \"Extended"
msgstr "Grazie per aver usato wpForo! wpForo è una bacheca professionale per WordPress, e l'unico software forum che viene fornito con sistema di modelli multi-layout. La \"Estensione"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:48 wpf-includes/wpf-hooks.php:2682
msgid "Visit Forum"
msgstr "Visita il forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:839
msgid "This option will disable WordPress on front-end. Only forum pages will be available. wpForo will look like as a stand-alone forum."
msgstr "Questa opzione disabilita WordPress sul front-end. Saranno disponibili solo le pagine del forum. wpForo apparirà come un forum a sé stante."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:838
msgid "Turn WordPress to wpForo"
msgstr "Trasforma WordPress in wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:829
msgid "Enable this option to be able manage forum attachments in Dashboard > Media > Library admin page."
msgstr "Attivare questa opzione per poter gestire gli allegati nel forum da Amministrazione > Media> nella pagina di amministrazione."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:828
msgid "Insert Forum Attachments to Media Library"
msgstr "Inserisci i media del forum nella libreria del sito"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:825
msgid "This option is not synced with WordPress \"Anyone can register\" option in Dashboard > Settings > General admin page. If this option is enabled new users will always be able to register."
msgstr "Questa opzione non è sincronizzata con l'opzione \"Chiunque può registrarsi\" di WordPress in Bacheca > Impostazioni > Generali. Se l'opzione è attivata, i nuovi utenti potranno sempre registrarsi."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:824
msgid "Enable User Registration"
msgstr "Abilita registrazione utenti"

#: wpf-admin/dashboard.php:198 wpf-includes/wpf-phrases.php:827
msgid "Delete User Cache"
msgstr "Elimina la cache utente"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:821
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:820
msgid "Full access"
msgstr "Accesso completo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:819
msgid "Moderator access"
msgstr "Accesso moderatore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:818
msgid "Standard access"
msgstr "Accesso classico"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:817
msgid "Read only access"
msgstr "Accesso in sola lettura"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:816
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:815
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:814
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:813
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:46 wpf-includes/wpf-phrases.php:812
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:811
msgid "are you sure you want to delete?"
msgstr "sei sicuro di voler eliminare?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:810
msgid "Forum Members List"
msgstr "Elenco membri del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:809
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:808
msgid "Deleted Successfully!"
msgstr "Eliminato con successo!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:807
msgid "Updated Successfully!"
msgstr "Aggiornato con successo!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:803
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, it depends on database forum size and on server resources. Please be patient and don't close this page. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Questo processo può richiedere alcuni secondi o decine di minuti, dipende dalle dimensioni del database e dalle risorse del server. Si prega di avere pazienza e di non chiudere questa pagina. Se avete un errore del server 500 non preoccupatevi, il processo di aggiornamento dei dati è ancora in funzione nel server MySQL."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:799
msgid "New Passwords do not match"
msgstr "Le nuove password non corrispondono"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:798
msgid "Old password is wrong"
msgstr "La vecchia password è errata"

#: wpf-includes/class-forums.php:69 wpf-includes/wpf-phrases.php:797
msgid "Can set own topic solved"
msgstr "Può impostare risolto il proprio argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:796
msgid "Can set topic solved"
msgstr "Può impostare risolto  l'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:788
msgid "Unsolved"
msgstr "Non risolto"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:81 wpf-admin/usergroup.php:37
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1419
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

#: wpforo.php:440
msgid "Discussion Board"
msgstr "Board argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:801
msgid "Forum and Topic subscription with double opt-in/confirmation system."
msgstr "Abbonamento al forum e all'argomento con doppio sistema di opt-in/conferma."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:800
msgid "Enable Subscription Confirmation"
msgstr "Abilita conferma sottoscrizione"

#: wpf-admin/dashboard.php:197 wpf-includes/wpf-phrases.php:806
msgid "Delete Phrase Cache"
msgstr "Elimina la cache frasi"

#: wpf-admin/dashboard.php:195 wpf-includes/wpf-phrases.php:805
msgid "Update Users Statistic"
msgstr "Aggiorna statistiche utenti"

#: wpf-admin/dashboard.php:193 wpf-includes/wpf-phrases.php:804
msgid "Update Forums Statistic"
msgstr "Aggiorna statistiche forum"

#: wpf-admin/dashboard.php:177
msgid "This process may take a few seconds or dozens of minutes, please be patient and don't close this page. If you got 500 Server Error please don't worry, the data updating process is still working in MySQL server."
msgstr "Questo processo può richiedere alcuni secondi o decine di minuti, si prega di essere pazienti e non chiudere questa pagina. Se hai un errore 500 del server non preoccuparti, il processo di aggiornamento dei dati sta ancora lavorando sul server MySQL."

#: wpf-admin/dashboard.php:175 wpf-includes/wpf-phrases.php:802
msgid "Forum Maintenance"
msgstr "Manutenzione del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:787
msgid "Solved"
msgstr "Risolto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:786
msgid "Hot"
msgstr "Hot"

#: wpf-admin/member.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:785
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:784
msgid "Replied"
msgstr "Con risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:783
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:782
msgid "Topic Icons"
msgstr "Icone argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:781
msgid "open"
msgstr "apri"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:780
msgid "close"
msgstr "chiudi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:779
msgid "unsticky"
msgstr "non in evidenza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:778
msgid "sticky"
msgstr "in evidenza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:777
msgid "unlike"
msgstr "non mi piace"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:776
msgid "like"
msgstr "mi piace"

#: wpf-includes/class-forums.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:770
msgid "Can move topic"
msgstr "Può spostare l'argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:76 wpf-includes/wpf-phrases.php:769
msgid "Can close topic"
msgstr "Può chiudere l'argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:74 wpf-includes/wpf-phrases.php:768
msgid "Can set own topic answered"
msgstr "Può impostare il proprio argomento a cui ha risposto"

#: wpf-includes/class-forums.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:767
msgid "Can set topic answered"
msgstr "Può impostare l'argomento a cui ha risposto"

#: wpf-includes/class-forums.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:766
msgid "Can attach file"
msgstr "Può allegare file"

#: wpf-includes/class-forums.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:765
msgid "Can vote"
msgstr "Può votare"

#: wpf-includes/class-forums.php:63 wpf-includes/wpf-phrases.php:763
msgid "Can set topic sticky"
msgstr "Può impostare in evidenza l'argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:762
msgid "Can report"
msgstr "Può segnalare"

#: wpf-includes/class-forums.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:761
msgid "Can like"
msgstr "Può mettere Mi piace"

#: wpf-includes/class-forums.php:58 wpf-includes/wpf-phrases.php:760
msgid "Can delete own reply"
msgstr "Può cancellare la propria risposta"

#: wpf-includes/class-forums.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:759
msgid "Can delete own topic"
msgstr "Può cancellare il proprio argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:758
msgid "Can edit own replay"
msgstr "Può modificare la sua risposta"

#: wpf-includes/class-forums.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:757
msgid "Can edit own topic"
msgstr "Può modificare il proprio argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:756
msgid "Can delete replies"
msgstr "Può cancellare le risposte"

#: wpf-includes/class-forums.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:755
msgid "Can edit replies"
msgstr "Può modificare risposte"

#: wpf-includes/class-forums.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:754
msgid "Can view replies"
msgstr "Può vedere risposte"

#: wpf-includes/class-forums.php:50 wpf-includes/wpf-phrases.php:753
msgid "Can post reply"
msgstr "Può rispondere"

#: wpf-includes/class-forums.php:49 wpf-includes/wpf-phrases.php:752
msgid "Can delete topic"
msgstr "Può cancellare argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:48 wpf-includes/wpf-phrases.php:751
msgid "Can edit topic"
msgstr "Può modificare argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:46 wpf-includes/wpf-phrases.php:749
msgid "Can view topic"
msgstr "Può vedere argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:748
msgid "Can create topic"
msgstr "Può creare argomento"

#: wpf-includes/class-forums.php:43 wpf-includes/wpf-phrases.php:746
msgid "Can view forum"
msgstr "Può vedere il forum"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:84 wpf-includes/wpf-phrases.php:745
msgid "Front - Can write PM"
msgstr "Fronte - Può scrivere PM"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:744
msgid "Front - Can view member about me"
msgstr "Fronte - Può visualizzare chi sono"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:82 wpf-includes/wpf-phrases.php:743
msgid "Front - Can view member signature"
msgstr "Fronte - Può visualizzare firma utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:81 wpf-includes/wpf-phrases.php:742
msgid "Front - Can view member occupation"
msgstr "Fronte - Può visualizzare occupazione utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:80 wpf-includes/wpf-phrases.php:741
msgid "Front - Can view member location"
msgstr "Fronte - Può visualizzare la posizione utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:79 wpf-includes/wpf-phrases.php:740
msgid "Front - Can view member reg. date"
msgstr "Fronte - Può visualizzare data iscrizione utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:78 wpf-includes/wpf-phrases.php:739
msgid "Front - Can view member social networks"
msgstr "Fronte - Può visualizzare social network utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:738
msgid "Front - Can view member website"
msgstr "Fronte - Può visualizzare sito web utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:76 wpf-includes/wpf-phrases.php:737
msgid "Front - Can view member reputation"
msgstr "Fronte - Può visualizzare reputazione utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:75
msgid "Front - Can view member custom title"
msgstr "Fronte - Può visualizzare titolo personalizzato utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:74 wpf-includes/wpf-phrases.php:736
msgid "Front - Can view member title"
msgstr "Fronte - Può visualizzare titolo utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:735
msgid "Front - Can view member email"
msgstr "Fronte - Può visualizzare email utenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:416 wpf-includes/class-usergroups.php:72
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:734
msgid "Front - Can view member username"
msgstr "Fronte - Può visualizzare nome utenti"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:733
msgid "Front - Can view avatars"
msgstr "Fronte - Può visualizzare avatars"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:69 wpf-includes/wpf-phrases.php:732
msgid "Front - Can have signature"
msgstr "Parte frontale - Può avere la firma"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:731
msgid "Front - Can upload avatar"
msgstr "Fronte - Può caricare l'avatar"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:64 wpf-includes/wpf-phrases.php:730
msgid "Front - Can view profiles"
msgstr "Fronte - Può visualizzare profili"

#: wpf-includes/class-usergroups.php:63 wpf-includes/wpf-phrases.php:729
msgid "Front - Can view members"
msgstr "Fronte - Può visualizzare utenti"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:415 wpf-includes/class-usergroups.php:59
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:727
msgid "Dashboard - Can delete member"
msgstr "Bacheca - Può cancellare utente"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:413 wpf-includes/class-usergroups.php:57
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:726
msgid "Dashboard - Can edit member"
msgstr "Bacheca - Può modificare utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:562
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:794
msgid "If you got some issue with wpForo, please enable this option before asking for support, this outputs hidden important information to help us debug your issue."
msgstr "Se avete qualche problema con wpForo, si prega di abilitare questa opzione prima di chiedere supporto, questo produce informazioni importanti nascoste per aiutarci a debuggare il vostro problema."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:61 wpf-includes/wpf-phrases.php:793
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Abilita modalità debug"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:789
msgid "You can manage WordPress date and time format in WordPress Settings > General admin page."
msgstr "È possibile gestire il formato data e ora di WordPress in Amministrazione > Impostazioni > Generali."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:54
msgid "Enable WordPress Date/Time Format"
msgstr "Attivare il formato Data e ora WordPress"

#: wpf-admin/admin.php:60 wpf-includes/wpf-hooks.php:2728
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:792
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: wpf-admin/admin.php:57 wpf-includes/wpf-hooks.php:2722
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:791
msgid "Phrases"
msgstr "Frasi"

#: wpf-admin/admin.php:35 wpf-admin/admin.php:36
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:790
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: wpf-includes/class-template.php:820
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Apri il link in una nuova scheda"

#: wpf-includes/class-template.php:819
msgid "Link Text"
msgstr "Testo del link"

#: wpf-includes/class-template.php:818
msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci link"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:44
msgid "Forum Color Styles"
msgstr "Stili di colore del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:37 wpf-includes/wpf-phrases.php:247
msgid "Custom CSS Code"
msgstr "Codice CSS personalizzato"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:29 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:237
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:666
msgid "Post Content"
msgstr "Contenuto del post"

#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:14
msgid "Font Sizes"
msgstr "Dimensioni del font"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:516
msgid "This feature is useful if you're adding content before or after [wpforo] shortcode in page content. Also it useful if forum is loaded before website header, on top of the front-end."
msgstr "Questa funzione è utile se si aggiungono contenuti prima o dopo [wpforo] shortcode nel contenuto della pagina. E' utile anche se il forum viene caricato prima dell'intestazione del sito, in cima al front-end."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:271
msgid "Enable Output Buffer"
msgstr "Abilita buffer di uscita"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://gvectors.com/"
msgstr "https://gvectors.com/"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://wpforo.com"
msgstr "https://wpforo.com"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:717
msgid "Your topic successfully added"
msgstr "La tua argomento è stata aggiunta con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:716
msgid "Your subscription for this item could not be confirmed"
msgstr "L'abbonamento per questo articolo non ha potuto essere confermato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:715
msgid "Your profile data have been successfully updated."
msgstr "I dati del tuo profilo sono stati correttamente aggiornati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:714
msgid "Your forum successfully deleted"
msgstr "Il tuo forum è stato cancellato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:713
msgid "Your forum successfully added"
msgstr "Il tuo forum è stato aggiunto con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:712
msgid "You successfully replied"
msgstr "Hai risposto correttamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:176 wpf-includes/wpf-phrases.php:711
msgid "You don't have permission to edit post from this forum"
msgstr "Non hai il permesso di modificare  post in questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:177 wpf-includes/wpf-phrases.php:710
msgid "You don't have permission to delete topic from this forum"
msgstr "Non hai il permesso di cancellare argomenti da questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:178 wpf-includes/wpf-phrases.php:709
msgid "You don't have permission to delete post from this forum"
msgstr "Non hai il permesso di cancellare post da questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:179 wpf-includes/wpf-phrases.php:708
msgid "You don't have permission to create topic into this forum"
msgstr "Non hai il permesso di creare argomenti in questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:180 wpf-includes/wpf-phrases.php:707
msgid "You don't have permission to create post in this forum"
msgstr "Non hai il permesso di creare post in questo forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:706
msgid "You have no permission to edit this topic"
msgstr "Non hai i permessi per modificare questa argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:705
msgid "You have been successfully unsubscribed"
msgstr "tu sei stato rimosso dall'iscrizione con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:704
msgid "You have been successfully subscribed"
msgstr "Sei stato abbonato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:703
msgid "You are already voted this post"
msgstr "Hai già votato questo post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:702
msgid "Wrong post data"
msgstr "Dati del post sbagliato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:701
msgid "Welcome to our Community!"
msgstr "Benvenuto nella nostra community!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:700
msgid "Username length must be between 3 characters and 30 characters."
msgstr "Il nome utente deve essere compreso fra 3 e 30 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:699
msgid "Username is missed."
msgstr "Nome utente mancante."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:698
msgid "Username exists. Please insert another."
msgstr "Questo nome utente esiste già. Scegline un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:697
msgid "User successfully deleted from wpforo"
msgstr "Utente eliminato con successo da wpforo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:696
msgid "User group successfully edited"
msgstr "Gruppo di utenti modificato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:695
msgid "User group successfully added"
msgstr "Gruppo di utenti aggiunto con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:694
msgid "User group edit error"
msgstr "Errore durante la modifica del gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:693
msgid "User group add error"
msgstr "Errore durante l'aggiunta del gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:692
msgid "User delete error"
msgstr "Errore durante l'eliminazione dell'utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:691
msgid "Topics delete error"
msgstr "Errore durante la cancellazione dell'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:690
msgid "Topic successfully updated"
msgstr "Argomento aggiornato correttamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:689
msgid "Topic successfully moved"
msgstr "Argomento spostato correttamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:688
msgid "Topic not found."
msgstr "Argomento non trovato."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:687
msgid "Topic edit error"
msgstr "Errore durante la modifica dell'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:686
msgid "Topic delete error"
msgstr "Errore durante la cancellazione dell'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:685
msgid "Topic add error"
msgstr "Errore durante l'aggiunta dell'argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:684
msgid "Topic Move Error"
msgstr "Errore spostamento argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:683
msgid "This topic successfully deleted"
msgstr "Questa argomento è stata cancellata con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:682
msgid "This post successfully edited"
msgstr "Questo post è stato modificato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:681
msgid "This post successfully deleted"
msgstr "Questo post è stato cancellato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:680
msgid "This email address is already registered. Please insert another."
msgstr "Questo indirizzo email è già registrato. Inseriscine un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:56
msgid "API options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opzioni post aggiornati con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:679
msgid "Theme options successfully updated"
msgstr "Opzioni del tema aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:678
msgid "The uploaded file size is too big"
msgstr "Il file caricato è troppo grande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:677
msgid "Successfully voted"
msgstr "Votato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:676
msgid "Successfully updated"
msgstr "Aggiornato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:675
msgid "Success! Thank you. Please check your email and click confirmation link below to complete this step."
msgstr "Successo! Grazie. Per favore controlla la tua email e clicca sul link di conferma per completare questo passaggio."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:673
msgid "Subscribe options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opzioni sottoscrizioni aggiornati con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:672
msgid "Subscribe options successfully updated"
msgstr "Opzioni sottoscrizioni aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:671
msgid "Something wrong with profile data."
msgstr "C'è qualcosa di sbagliato nei dati del profilo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:670
msgid "Reply request error"
msgstr "Errore aggiunta argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:669
msgid "Registration Error"
msgstr "Errore di registrazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:668
msgid "Post options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opzioni post aggiornati con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:667
msgid "Post options successfully updated"
msgstr "Opzioni post aggiornati correttamente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:665
msgid "Post delete error"
msgstr "Errore cancellazione post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:664
msgid "Please insert required fields!"
msgstr "Inserisci i campi richiesti!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:663
msgid "Phrase update error"
msgstr "Errore aggiornamento frase"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:662
msgid "Phrase successfully updates"
msgstr "Frase aggiornata con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:661
msgid "Phrase successfully added"
msgstr "Frase aggiunta con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:660
msgid "Phrase adding error"
msgstr "Errore aggiungendo frase"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:659
msgid "Phrase add error"
msgstr "Errore nell'aggiungere frase"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:658
msgid "Permission denied for this action"
msgstr "Permesso negato per questa azione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:657
msgid "Permission denied for edit forum"
msgstr "Permesso negato per modificare il forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:656
msgid "Permission denied for delete forum"
msgstr "Permesso negato per cancellare il forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:655
msgid "Permission denied for add forum"
msgstr "Permesso negato per aggiungere un forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:654
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:653
msgid "Password mismatch."
msgstr "La password non corrisponde."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:652
msgid "Password length must be between 6 characters and 20 characters."
msgstr "La password deve essere lunga tra 6 e 20 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:651
msgid "No Posts found for update"
msgstr "Nessun messaggio trovato per l'aggiornamento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:650
msgid "New language successfully added and changed wpforo language to new language"
msgstr "Aggiunta e cambio di lingua con successo di wpforo in una nuova lingua"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:649
msgid "Message has been sent"
msgstr "Il messaggio è stato inviato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:648
msgid "Member options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opzioni utente aggiornati con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:647
msgid "Member options successfully updated"
msgstr "Opzioni utente aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:646
msgid "Invalid request!"
msgstr "Richiesta non valida!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:645
msgid "Invalid Email address"
msgstr "Indirizzo email non valido"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:644
msgid "Insert your Email address."
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:643
msgid "Illegal character in username."
msgstr "Carattere non consentito nel nome utente."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:642
msgid "General options successfully updated"
msgstr "Opzioni generali aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:641
msgid "Forum update error"
msgstr "Errore di aggiornamento del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:640
msgid "Forum successfully updated"
msgstr "Forum aggiornato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:639
msgid "Forum options successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Opzioni del forum aggiornati con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:638
msgid "Forum options successfully updated"
msgstr "Opzioni del forum aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:637
msgid "Forum merging error"
msgstr "Errore di unificazione forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:636
msgid "Forum is successfully merged"
msgstr "Forum unito con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:635
msgid "Forum hierarchy successfully updated"
msgstr "Gerarchia dei forums aggiornata con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:634
msgid "Forum deleting error"
msgstr "Errore durante l'eliminazione del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:633
msgid "Forum Base URL successfully updated"
msgstr "URL base del forum aggiornato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:632
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Tipo di file non consentito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:631
msgid "Features successfully updated, but previous value not changed"
msgstr "Funzioni aggiornate con successo, ma il valore precedente non è stato modificato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:630
msgid "Features successfully updated"
msgstr "Funzionalità aggiornate con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:629
msgid "Error: please insert some text to report."
msgstr "Errore: inserire un testo da segnalare."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:628
msgid "Error: Topic is not found"
msgstr "ERRORE: argomento non trovata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:627
msgid "Error: No topic selected"
msgstr "Errore: Nessuna argomento selezionata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:626
msgid "Error: Forum is not found"
msgstr "Errore: forum non trovato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:625
msgid "Email address exists. Please insert another."
msgstr "L'indirizzo email esiste già. Inseriscine un altro."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:624
msgid "Could not be unsubscribe from this item"
msgstr "Non può annullare la sottoscrizione da questa voce"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:623
msgid "Cannot update post data"
msgstr "Non può aggiornare la data del post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:622
msgid "Cannot update forum hierarchy"
msgstr "Non può aggiornare la gerarchia del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:621
msgid "Can`t upload file"
msgstr "Impossibile caricare il file"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:185 wpf-includes/wpf-phrases.php:620
msgid "Can't write a post: This topic is closed"
msgstr "Non si può scrivere un post: Questo argomento è chiuso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:186 wpf-includes/wpf-phrases.php:619
msgid "Can't subscribe to this item"
msgstr "Non è possibile sottoscrivere questo elemento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:187 wpf-includes/wpf-phrases.php:618
msgid "Can't send report email"
msgstr "Non è possibile inviare e-mail di segnalazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:188 wpf-includes/wpf-phrases.php:617
msgid "Can't send confirmation email"
msgstr "Impossibile inviare l'email di conferma"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:189 wpf-includes/wpf-phrases.php:616
msgid "Can't delete this Usergroup"
msgstr "Impossibile eliminare questo gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:190 wpf-includes/wpf-phrases.php:615
msgid "Can't add new language"
msgstr "Impossibile aggiungere una nuova lingua"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:614
msgid "Can't add forum"
msgstr "Impossibile aggiungere un forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:613
msgid "All Checked topics successfully deleted"
msgstr "Tutti gli argomenti selezionati cancellati con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:612
msgid "Add Topic error: No forum selected"
msgstr "Errore aggiunta argomento: nessun forum selezionato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:611
msgid "Access successfully deleted"
msgstr "Accesso eliminato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:610
msgid "Access edit error"
msgstr "Errore modifica accesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:609
msgid "Access delete error"
msgstr "Errore cancellazione accesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:608
msgid "Access add error"
msgstr "Errore nell'aggiungere accesso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:603
msgid "{number}T"
msgstr "{number}T"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:602
msgid "{number}M"
msgstr "{number}M"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:601
msgid "{number}K"
msgstr "{number}K"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:600
msgid "{number}B"
msgstr "{number}B"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:595
msgid "wpForo Navigation"
msgstr "Navigazione wpForo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:593
msgid "view all topics"
msgstr "vedi tutte le argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:592
msgid "view all questions"
msgstr "visualizza tutte le domande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:591
msgid "view all posts"
msgstr "vedi tutti i post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:590
msgid "view"
msgstr "vedi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:589
msgid "update"
msgstr "aggiorna"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:588
msgid "subscriptions"
msgstr "sottoscrizioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:587
msgid "replies"
msgstr "risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:586
msgid "register"
msgstr "registrati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:585
msgid "prev"
msgstr "precedente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:584
msgid "posted"
msgstr "postato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:583
msgid "phrase_value"
msgstr "phrase_value"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:582
msgid "phrase_key"
msgstr "phrase_key"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:581
msgid "old password"
msgstr "vecchia password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:580
msgid "next"
msgstr "avanti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:579
msgid "new password again"
msgstr "nuova password di nuovo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:578
msgid "new password"
msgstr "nuova password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:577
msgid "my profile"
msgstr "il mio profilo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:575
msgid "members"
msgstr "membri"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:574
msgid "matches"
msgstr "combacia"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:573
msgid "logout"
msgstr "disconnetti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:572
msgid "login"
msgstr "accedi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:570
msgid "forums"
msgstr "forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:569
msgid "edit user"
msgstr "modifica utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:568
msgid "edit profile"
msgstr "modifica profilo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:565
msgid "confirm password"
msgstr "conferma la password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:564
msgid "by %s"
msgstr "di %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:563
msgid "by"
msgstr "di"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:561
msgid "add_new"
msgstr "add_new"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:559
msgid "activity"
msgstr "attività"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:558
msgid "account"
msgstr "account"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:557
msgid "Your Answer"
msgstr "La tua risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:555
msgid "You can go to %s page or Search here"
msgstr "Puoi andare a %s o cercare qui"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:553
msgid "You"
msgstr "Tu"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:551
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:550
msgid "Write message"
msgstr "Scrivi messaggio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:549
msgid "Working"
msgstr "In esecuzione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:548
msgid "Wordpress avatar system"
msgstr "Avatar da sistema wordpress"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:546
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:545
msgid "Votes"
msgstr "Voti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:544
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:543
msgid "View the latest post"
msgstr "Vedi gli ultimi post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:542
msgid "View entire post"
msgstr "Vedi intero post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:540
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:182 wpf-includes/wpf-phrases.php:539
msgid "Usergroup has been successfully deleted. All users of this usergroup have been moved to the usergroup you've chosen"
msgstr "Il gruppo utenti è stato eliminato con successo. Tutti gli utenti di questo gruppo sono stati spostati nel gruppo che hai scelto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:538
msgid "Usergroup has been successfully deleted."
msgstr "Il Gruppo utente è stato cancellato con successo."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:537
msgid "User Group"
msgstr "Gruppo di utenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:535
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:533
msgid "Use comments to ask for more information or suggest improvements. Avoid answering questions in comments."
msgstr "Utilizzare i commenti per chiedere maggiori informazioni o suggerire miglioramenti. Evitare di rispondere alle domande nei commenti."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:531
msgid "Upload an avatar"
msgstr "Carica un avatar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:528
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disiscriviti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:527
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Errore di caricamento sconosciuto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:526
msgid "X.com"
msgstr "X.com"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:282 wpf-includes/wpf-phrases.php:523
msgid "Topic title"
msgstr "Titolo argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:522
msgid "Topic Title"
msgstr "Titolo argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:521
msgid "Topic RSS Feed"
msgstr "Rss Feed della argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:519
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:512
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file caricato è stato caricato solo parzialmente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:511
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:510
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "Il file caricato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:507
msgid "Thank you for using wpForo. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. However this is a very large and hard project so we also develop paid addons (extensions), which will financially help us to keep improving and adding new features to the free wpForo plugin. Forum addons will also be actively developed. The first addons \"Advanced Media Uploader"
msgstr "Grazie per aver usato wpForo. wpForo è un plugin di forum premium che sarà sempre disponibile gratuitamente. Non ci saranno mai versioni a pagamento e pro di questa bacheca del forum. Tuttavia questo è un progetto molto grande e duro, quindi sviluppiamo anche addons a pagamento (estensioni), che ci aiuterà finanziariamente a continuare a migliorare e aggiungere nuove funzionalità al plugin wpForo gratuito. Saranno inoltre sviluppati attivamente i forum. I primi addons \"Advanced Media Uploader"

#: wpf-includes/integration/buddypress.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:504
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sottoscrizioni"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:502
msgid "Subscribe for new topics"
msgstr "Sottoscrivi per le nuove argomenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:501
msgid "Subscribe for new replies"
msgstr "Sottoscrivi per le nuove risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:498
msgid "Subforums"
msgstr "Sottoforum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:496
msgid "Specify avatar by URL"
msgstr "Specifica url avatar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:495
msgid "Sort Search Results by"
msgstr "Ordina risultati di ricerca per"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:494
msgid "Sorry, something is wrong with your data."
msgstr "Qualcosa non va con i tuoi dati."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:493
msgid "Social Networks"
msgstr "Social network"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:491
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:490
msgid "Site Profile"
msgstr "Profilo del sito"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:489
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:488
msgid "Sign In"
msgstr "Registrati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:478
msgid "Shop Account"
msgstr "Account del negozio"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:477
msgid "Set this option value 0 if you want to show all posts under topic intro area."
msgstr "Impostate questo valore a 0 se volete mostrare tutti i messaggi sotto l'area introduttiva dell'argomento."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:476
msgid "Set Topic Sticky"
msgstr "Metti la argomento in evidenza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:472
msgid "Send Report"
msgstr "Invia rapporto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:471
msgid "Select Page"
msgstr "Seleziona pagina"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:469
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:468
msgid "Search result for"
msgstr "Risultati della ricerca per"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:467
msgid "Search in date period"
msgstr "Cerca per periodo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:466
msgid "Search in Forums"
msgstr "Cerca nei forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:465
msgid "Search Type"
msgstr "Tipo di ricerca"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:464
msgid "Search Titles Only"
msgstr "Cerca solo nei titoli"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:463
msgid "Search Phrase"
msgstr "Frase di ricerca"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:462
msgid "Search Entire Posts"
msgstr "Cerca in tutti i post"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:40 wpf-includes/wpf-phrases.php:461
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:457
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:455
msgid "Result Info"
msgstr "Risultati info"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:453
msgid "Report to Administration"
msgstr "Segnala all'amministratore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:450
msgid "Report"
msgstr "Segnala"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:449
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:448
msgid "Replies not found"
msgstr "Risposte non trovate"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:447
msgid "Replies"
msgstr "Risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:441
msgid "Remember Me"
msgstr "Ricordami"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:440
msgid "Relevancy"
msgstr "Pertinenza"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:439
msgid "Registered date"
msgstr "Data di registrazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:437
msgid "Register"
msgstr "Registrazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:436
msgid "Recent Topics"
msgstr "Argomenti recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:435
msgid "Recent Questions"
msgstr "Domande recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:434
msgid "Received Likes"
msgstr "Like ricevuti"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1612 wpf-includes/wpf-phrases.php:430
msgid "Rating Badge"
msgstr "Distintivo valutazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:429
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:428
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:427
msgid "REPLY:"
msgstr "Rispondi:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:426
msgid "RE"
msgstr "RISPONDI"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:425
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:424
msgid "Questions"
msgstr "Domande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:423
msgid "Question Comments"
msgstr "Commenti alle domande"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:422
msgid "Q&A layout - Intro topics"
msgstr "Layout D&R - Argomenti introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:421
msgid "Q&A Layout - Number of intro topics"
msgstr "Layout D&R - Numero di argomenti introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:419
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:417
msgid "Posted by"
msgstr "Pubblicato da"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:416
msgid "Posted"
msgstr "Pubblicato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:415
msgid "Post link"
msgstr "Link al post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:414
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:410
msgid "Please %s or %s"
msgstr "%s o %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:408
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:406
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:405
msgid "Our newest member"
msgstr "Il nostro ultimo membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:404
msgid "Oops! The page you requested was not found!"
msgstr "Oops! La pagina che hai richiesto non è stata trovata!"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:402
msgid "Online"
msgstr "In linea"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:401
msgid "Offline"
msgstr "Non in linea"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:400
msgid "Occupation"
msgstr "Occupazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:393
msgid "No topics were found here"
msgstr "Nessun argomento trovato qui"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:391
msgid "No subscriptions found for this member."
msgstr "Non sono stati trovati abbonamenti per questo utente."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:389
msgid "No online members at the moment"
msgstr "Al momento non ci sono utenti in linea"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:385
msgid "No forums were found here."
msgstr "Qui non è stato trovato nessun forum."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:384
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:383
msgid "No activity found for this member."
msgstr "Nessuna attività trovata per questo membro."

#: wpf-includes/functions-template.php:183
#: wpf-includes/functions-template.php:277 wpf-includes/wpf-phrases.php:376
msgid "My Profile"
msgstr "Il mio profilo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:375
msgid "Must be minimum 6 characters."
msgstr "Deve essere di almeno 6 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:374
msgid "Move Topic"
msgstr "Sposta argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:372
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:369
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:367
msgid "Members not found"
msgstr "Membri non trovati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:363
msgid "Member information"
msgstr "Informazioni membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:359
msgid "Member Rating Badge"
msgstr "Badge rating utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:358
msgid "Member Rating"
msgstr "Valutazione del membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:357
msgid "Member Information"
msgstr "Informazioni membro"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:356
msgid "Member Activity"
msgstr "Attività utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:354
msgid "Maximum allowed file size is"
msgstr "La dimensione massima consentita del file è"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:353
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:351
msgid "Lost your password?"
msgstr "Password dimenticata?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:349
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:158 wpf-includes/wpf-phrases.php:347
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:346
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:345
msgid "Liked"
msgstr "Apprezzati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:343
msgid "Length must be between 3 characters and 30 characters."
msgstr "La lunghezza deve essere compresa tra 3 e 30 caratteri."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:342
msgid "Leave a reply"
msgstr "Lascia una risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:341
msgid "Latest Post"
msgstr "Post recenti"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:340
msgid "Last post by %s"
msgstr "Ultimo post da %s"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:339
msgid "Last Year ago"
msgstr "Lo scorso anno"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:338
msgid "Last Week"
msgstr "Scorsa settimana"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:337
msgid "Last Post Info"
msgstr "Ultimi post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:336
msgid "Last Post"
msgstr "Ultimi post"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:335
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:334
msgid "Last Active"
msgstr "Ultimo attivo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:333
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Ultimi 6 mesi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:332
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Ultimi 3 mesi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:331
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Ultime 24 ore"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:328
msgid "Joined"
msgstr "Registrato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:325
msgid "Insert member name or email"
msgstr "Inserisci nome utente o email"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:321
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:160 wpf-includes/wpf-phrases.php:317
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:308
msgid "Forum is empty"
msgstr "Questo forum è vuoto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:305
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Statistiche forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:301
msgid "Forum RSS Feed"
msgstr "Feed RSS del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:300
msgid "Forum Profile"
msgstr "Profilo del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:297
msgid "Forum Members"
msgstr "Membri del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:295
msgid "Forum Home"
msgstr "Home del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:290
msgid "Forum - Registration"
msgstr "Forum - Registrazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:289
msgid "Forum - Page Not Found"
msgstr "Forum - Pagina non trovata"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:288
msgid "Forum - Login"
msgstr "Forum - Accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:88 wpf-includes/class-subscribes.php:25
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:287 wpforo.php:439
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:286
msgid "First post and replies"
msgstr "Primo messaggio e risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:285
msgid "Find Topics Started by User"
msgstr "Trova argomenti iniziate dall'utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:284
msgid "Find Posts by User"
msgstr "Cerca post per utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:283
msgid "File upload stopped by extension"
msgstr "Caricamento dei file interrotto per estensione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:281
msgid "Failed to write file to disk"
msgstr "Impossibile scrivere il file sul disco"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:280
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:279
msgid "Extended Layout - Number of intro topics"
msgstr "Layout esteso - Numero di argomenti introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:278
msgid "Extended Layout - Number of intro posts"
msgstr "Layout esteso - Numero di messaggi introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:277
msgid "Extended Layout - Intro topics"
msgstr "Layout esteso - Argomenti introduttivi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:276
msgid "Extended Layout - Intro posts"
msgstr "Layout esteso - Messaggi introduttivi"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:201 wpf-includes/wpf-phrases.php:275
#: wpf-themes/classic/functions.php:29 wpf-themes/classic/functions.php:59
#: wpf-themes/classic/functions.php:85 wpf-themes/classic/functions.php:142
msgid "Expanded"
msgstr "Aperto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:274
msgid "Enter title here"
msgstr "Inserisci il titolo qui"

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:159 wpf-includes/wpf-phrases.php:261
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:260
msgid "Edited: "
msgstr "Modificato da: "

#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:157 wpf-includes/wpf-phrases.php:257
msgid "Display Name"
msgstr "Nome mostrato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:254
msgid "Descending order"
msgstr "Ordine decrescente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:251
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:245
msgid "Confirm my subscription"
msgstr "Conferma la mia sottoscrizione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:244
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:200 wpf-includes/wpf-phrases.php:241
#: wpf-themes/classic/functions.php:30 wpf-themes/classic/functions.php:60
#: wpf-themes/classic/functions.php:86 wpf-themes/classic/functions.php:143
msgid "Collapsed"
msgstr "Chiuso"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:240
msgid "Choose Target Forum"
msgstr "Scegliere il Forum di destinazione"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:239
msgid "Change password"
msgstr "Cambia la password"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:233
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:229
msgid "Attach file:"
msgstr "Allega file:"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:228
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordine crescente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:221
msgid "Any Date"
msgstr "Qualsiasi data"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:220
msgid "Answers"
msgstr "Risposte"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:219
msgid "Answer to"
msgstr "Risposta a"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:218
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:210
msgid "Add topic"
msgstr "Aggiungi argomento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:209
msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:205
msgid "Activity"
msgstr "Attività"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:202
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:199
msgid "About Me"
msgstr "Su di me"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:198
msgid "AOL IM"
msgstr "AOL IM"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:197
msgid "%s, %s, %s and %d people liked"
msgstr "%s, %s, %s e %d persone hanno apprezzato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:196
msgid "%s, %s and %s liked"
msgstr "%s, %s e %s hanno apprezzato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:195
msgid "%s liked"
msgstr "%s hanno apprezzato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:194
msgid "%s and %s liked"
msgstr "%s e %s hanno apprezzato"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:597
msgid "wpForo User Timezone"
msgstr "wpForo Fuso orario utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:598
msgid "wpForo Usergroup"
msgstr "wpForo Gruppo utente"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:1092
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:1424 wpf-includes/wpf-phrases.php:183
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: wpf-admin/admin.php:42 wpf-includes/wpf-hooks.php:22
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2700
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:20
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: wpf-includes/wpf-hooks.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:322
msgid "IMPORTANT! Uninstall is not a simple deactivation action. This action will permanently remove all forum data (forums, topics, replies, attachments...) from database. Please backup database before this action, you may need this forum data in future. If you are sure that you want to delete all forum data please confirm. If not, just cancel it, then you can deactivate this plugin, that will not remove forum data."
msgstr "IMPORTANTE! La disinstallazione non è una semplice azione di disattivazione. Questa azione rimuoverà definitivamente tutti i dati del forum (forum, argomenti, risposte, allegati...) dal database. Si prega di eseguire un backup del database prima di questa azione, potreste aver bisogno di questi dati del forum in futuro. Se siete sicuri di voler cancellare tutti i dati del forum, confermate. Se no, basta cancellarlo, e si può disattivare questo plugin, che non rimuoverà i dati del forum."

#: wpf-includes/functions.php:844
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file %s"

#: wpf-includes/functions.php:392 wpf-includes/wpf-phrases.php:327
msgid "Items"
msgstr "Elementi"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:386
msgid "No items found"
msgstr "Nessun elemento trovato"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:92
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:227
msgid "Are you sure you want to DELETE this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler ELIMINARE questo elemento?"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:253
msgid "Delete this item"
msgstr "Elimina questo elemento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:470
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:571
msgid "item"
msgstr "elemento"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:486
msgid "Show all forums"
msgstr "Mostra tutti i forum"

#: wpf-includes/functions.php:393 wpf-includes/wpf-phrases.php:222
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:236
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni di gruppo"

#: wpf-includes/functions-template.php:915 wpf-includes/wpf-phrases.php:258
msgid "Display with Avatars"
msgstr "Visualizza con avatar"

#: wpf-includes/functions-template.php:482 wpf-includes/wpf-phrases.php:256
msgid "Display Avatars"
msgstr "Visualizza avatar"

#: wpf-includes/functions-template.php:476
#: wpf-includes/functions-template.php:639
#: wpf-includes/functions-template.php:909
#: wpf-includes/functions-template.php:1040 wpf-includes/wpf-phrases.php:396
msgid "Number of Items"
msgstr "Numero di elementi"

#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:137
#: wpf-includes/functions-template.php:364
#: wpf-includes/functions-template.php:401
#: wpf-includes/functions-template.php:466
#: wpf-includes/functions-template.php:611
#: wpf-includes/functions-template.php:876
#: wpf-includes/functions-template.php:975
#: wpf-includes/functions-template.php:1031 wpf-includes/wpf-phrases.php:520
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: wpf-includes/functions-template.php:161 wpf-includes/wpf-phrases.php:377
msgid "NOTE: If you're going to add widgets in this sidebar, please use 'Full Width' template for wpForo index page to avoid sidebar duplication."
msgstr "NOTA: Se si ha intenzione di aggiungere widget in questa barra laterale, si prega di utilizzare il modello 'Larghezza completa' nella pagina del forum per evitare la duplicazione della barra laterale."

#: wpf-includes/functions-template.php:160 wpf-includes/wpf-phrases.php:596
msgid "wpForo Sidebar"
msgstr "Barra laterale wpForo"

#: wpf-includes/functions-template.php:7
msgid "wpForo Menu"
msgstr "Menu wpForo"

#: wpf-includes/class-template.php:2350 wpf-includes/wpf-phrases.php:513
msgid "Theme file not readable"
msgstr "File del tema non leggibile"

#: wpf-includes/class-phrases.php:198 wpf-includes/wpf-phrases.php:192
msgid " Discussion Board"
msgstr "Forum di discussione"

#: wpf-includes/class-phrases.php:197 wpf-includes/wpf-phrases.php:193
msgid " Forum"
msgstr "Forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:607
msgid "%s access successfully edited"
msgstr "%s accesso modificato con successo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:606
msgid "%s access successfully added"
msgstr "%s accesso aggiunto con successo"

#: wpf-includes/class-notices.php:192 wpf-includes/wpf-phrases.php:255
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignora questa notifica."

#: wpf-admin/usergroup.php:271
msgid "Users will be join this usergroup"
msgstr "Gli utenti si uniranno a questo gruppo di utenti"

#: wpf-admin/usergroup.php:259
msgid "Delete Chosen Usergroup And Join Users To Other Usergroup"
msgstr "Cancella il gruppo utente scelto e unisci gli utenti ad altri gruppi utente"

#: wpf-admin/usergroup.php:246
msgid "Delete Chosen Usergroup And Users"
msgstr "Cancellare il gruppo utente e gli utenti scelti"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:109 wpf-admin/usergroup.php:396
msgid "save"
msgstr "salva"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:560
msgid "add"
msgstr "aggiungi"

#: wpf-admin/usergroup.php:321 wpf-includes/wpf-phrases.php:319
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: wpf-admin/usergroup.php:77
msgid "View users list in this usergroup"
msgstr "Vedi utenti in questo gruppo"

#: wpf-admin/usergroup.php:75
msgid "Delete this usergroup"
msgstr "Elimina questo gruppo di utenti"

#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:79
#: wpf-admin/includes/phrase-listtable.php:173 wpf-admin/usergroup.php:73
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:259
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: wpf-admin/usergroup.php:73
msgid "Edit this usergroup"
msgstr "Modifica questo gruppo di utenti"

#: wpf-admin/usergroup.php:68 wpf-admin/usergroup.php:321
msgid "Usergroup Name"
msgstr "Nome del gruppo di utenti"

#: wpf-admin/admin.php:54 wpf-admin/usergroup.php:11
#: wpf-admin/usergroup.php:155 wpf-includes/wpf-hooks.php:2716
msgid "Usergroups"
msgstr "Gruppi di utenti"

#: wpf-admin/themes.php:100 wpf-includes/wpf-phrases.php:392
msgid "No theme found"
msgstr "Nessun tema trovato"

#: wpf-admin/themes.php:89 wpf-includes/wpf-phrases.php:387
msgid "No layout found"
msgstr "Nessun layout trovato"

#: wpf-admin/themes.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:454
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reimposta impostazioni"

#: wpf-admin/themes.php:71 wpf-includes/wpf-phrases.php:226
msgid "Are you sure you want to reset all settings and style colors to default?"
msgstr "Sicuri di voler ripristinare tutte le impostazioni e i colori di stile ai valori predefiniti?"

#: wpf-admin/themes.php:68 wpf-includes/wpf-phrases.php:224
msgid "Are you sure you want to delete this theme files?"
msgstr "Sicuro di voler eliminare i file di questo tema?"

#: wpf-admin/themes.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:326
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: wpf-admin/themes.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:310
msgid "Fresh Installation"
msgstr "Nuova installazione"

#: wpf-admin/themes.php:65 wpf-includes/wpf-phrases.php:203
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: wpf-admin/themes.php:49 wpf-includes/wpf-phrases.php:329
msgid "LAYOUTS"
msgstr "LAYOUT"

#: wpf-admin/member.php:63 wpf-admin/themes.php:45
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:324
msgid "Inactive"
msgstr "Non attivo"

#: wpf-admin/themes.php:43 wpf-includes/wpf-phrases.php:246
msgid "Current active theme"
msgstr "Tema attivo attuale"

#: wpf-admin/themes.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:306
msgid "Forum Themes"
msgstr "Temi del forum"

#: wpf-admin/phrase.php:13 wpf-includes/wpf-phrases.php:313
msgid "Front-end Phrases"
msgstr "Frasi del front-end"

#: wpf-admin/admin.php:63 wpf-admin/options.php:24
#: wpf-includes/wpf-hooks.php:2732 wpf-includes/wpf-phrases.php:211
msgid "Addons"
msgstr "Add-on"

#: wpf-admin/options.php:22 wpf-includes/wpf-phrases.php:497
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: wpf-admin/options.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:282
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"

#: wpf-admin/options.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:262
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: wpf-admin/options.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:525
msgid "Topics &amp; Posts"
msgstr "Argomenti &amp; Post"

#: wpf-admin/options.php:16 wpf-includes/wpf-phrases.php:291
msgid "Forum Accesses"
msgstr "Accessi al forum"

#: wpf-admin/options.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:315
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: wpf-admin/options.php:8 wpf-includes/wpf-phrases.php:303
msgid "Forum Settings"
msgstr "Impostazioni del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:141 wpf-includes/wpf-phrases.php:451
msgid "Report message body"
msgstr "Corpo del messaggio di segnalazione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:135 wpf-includes/wpf-phrases.php:452
msgid "Report message subject"
msgstr "Oggetto Del Messaggio di segnalazione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:130 wpf-includes/wpf-phrases.php:517
msgid "This message comes from post reporting pop-up form."
msgstr "Questo messaggio proviene dalla maschera popup di segnalazione."

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:129 wpf-includes/wpf-phrases.php:413
msgid "Post Reporting Emails"
msgstr "E-mail di segnalazione  Argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:378
msgid "New reply notification email message"
msgstr "Messaggio email di notifica nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:107 wpf-includes/wpf-phrases.php:379
msgid "New reply notification email subject"
msgstr "Oggetto email di notifica nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:91 wpf-includes/wpf-phrases.php:380
msgid "New topic notification email message"
msgstr "Messaggio e-mail di notifica di un nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:86 wpf-includes/wpf-phrases.php:381
msgid "New topic notification email subject"
msgstr "Oggetto dell'email di notifica del nuovo argomento"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:73 wpf-includes/wpf-phrases.php:499
msgid "Subscribe confirmation email message"
msgstr "Messaggio e-mail di conferma dell'iscrizione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:67 wpf-includes/wpf-phrases.php:500
msgid "Subscribe confirmation email subject"
msgstr "Oggetto dell'e-mail di conferma dell'iscrizione"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:503
msgid "Subscription Emails"
msgstr "Email sottoscrizioni"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:32 wpf-includes/wpf-phrases.php:243
msgid "Comma separated email addresses of forum administrators to get forum notifications. For example post report messages."
msgstr "Gli indirizzi e-mail degli amministratori del forum sono separati da virgole per ottenere le notifiche del forum. Per esempio, inviare messaggi di segnalazione."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:292
msgid "Forum Admin Email Addresses"
msgstr "Indirizzo email amministratore forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:311
msgid "From Email Address"
msgstr "Da indirizzo email"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:312
msgid "From Name"
msgstr "Da nome"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:192 wpf-includes/wpf-phrases.php:473
msgid "Server \"post_max_size\" is "
msgstr "Server \"post_max_size\" è "

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:474
msgid "Server \"upload_max_filesize\" is "
msgstr "Server \"upload_max_filesize\" è "

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:188 wpf-includes/wpf-phrases.php:352
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:185 wpf-includes/wpf-phrases.php:556
msgid "You can not set this value more than \"upload_max_filesize\" and \"post_max_size\". If you want to increase server parameters please contact to your hosting service support."
msgstr "Non è possibile impostare questo valore più di \"upload_max_filesize\" e \"post_max_size\". Se si desidera aumentare i parametri del server si prega di contattare il supporto del servizio di hosting."

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:184 wpf-includes/wpf-phrases.php:355
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Dimensione file massima"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:169 wpf-includes/wpf-phrases.php:214
msgid "Allow Delete Own post for"
msgstr "Consentire la cancellazione del proprio messaggio per"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:162 wpf-includes/wpf-phrases.php:215
msgid "Allow Edit Own Post for"
msgstr "Consentire la modifica del proprio messaggio per"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:157 wpf-includes/wpf-phrases.php:398
msgid "Number of Posts per Page"
msgstr "Numero di post per pagina"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:151 wpf-includes/wpf-phrases.php:213
msgid "Allow Delete Own Topic for"
msgstr "Consentire la modifica del proprio argomento per"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:144 wpf-includes/wpf-phrases.php:216
msgid "Allow Edit Own Topic for"
msgstr "Consentire la modifica del proprio argomento per"

#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:139 wpf-includes/wpf-phrases.php:399
msgid "Number of Topics per Page"
msgstr "Numero di discussioni per pagina"

#: wpf-admin/options-tabs/plugins.php:9
msgid "Thank you for using wpForo. wpForo is a premium forum plugin which will always be available for free. There will never be paid and pro versions of this forum board. However this is a very large and hard project so we also develop paid addons (extensions), which will financially help us to keep improving and adding new features to the free wpForo plugin. Forum addons will also be actively developed. The first addons \"Advanced Media Uploader\", \"Polls\", \"Private Messages\" and \"Ad Manager\" will be available very soon. Once you got some addon and activated that, you will find settings in vertical subTabs here."
msgstr "Grazie per utilizzare wpForo. wpForo è un plugin premium per il forum che sarà sempre disponibile gratuitamente. Non ci saranno mai versioni a pagamento e pro. Tuttavia questo è un progetto molto grande e difficile, quindi sviluppiamo anche componenti aggiuntivi a pagamento (estensioni), che ci aiuterà finanziariamente a migliorare e aggiungere nuove funzionalità al plugin gratuito. Anche i componenti aggiuntivi saranno sviluppati attivamente. I primi componenti aggiuntivi \"Caricamento Media Avanzato\", \"Sondaggi\", \"Messaggi privati\" e \"Responsabile Annunci\" saranno disponibili a breve. Una volta che avrete ottenuto qualche componente aggiuntivo e lo avrete attivato, troverete le impostazioni qui sotto."

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:135
msgid "This option depends on \"Enable Member Rating Titles\" parent option, witch located in wpForo Settings > Features Tab"
msgstr "Questa opzione dipende dall'opzione genitore \"Abilita titoli di valutazione dei utenti\", che si trova in wpForo Impostazioni > Scheda Funzionalità"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:148
msgid "Enable Reputation Badges for selected usergroups"
msgstr "Attivare i distintivi di reputazione per i gruppi utenti selezionati"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:149
msgid "This option depends on \"Enable Member Rating\" parent option, witch located in wpForo Settings > Features Tab"
msgstr "Questa opzione dipende dall'opzione genitore \"Abilita valutazione utenti\", che si trova in wpForo Impostazioni > Scheda Funzionalità"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:134
msgid "Enable Reputation Titles for selected usergroups"
msgstr "Abilita i titoli reputazione per i gruppi utenti selezionati"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:128 wpf-includes/wpf-phrases.php:234
msgid "Badge Icon"
msgstr "Icona distintivo"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:127 wpf-admin/usergroup.php:39
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:242
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:124 wpf-includes/wpf-phrases.php:249
msgid "Custom Title"
msgstr "Titolo personalizzato"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:123 wpf-includes/wpf-phrases.php:397
msgid "Number of Posts"
msgstr "Numero di post"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:122 wpf-includes/wpf-hooks.php:1618
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:344
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:117 wpf-includes/wpf-phrases.php:373
msgid "More"
msgstr "Di più"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:117 wpf-includes/wpf-phrases.php:432
msgid "Rating Icon"
msgstr "Icona rating"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:116 wpf-includes/wpf-phrases.php:431
msgid "Rating Color"
msgstr "Colore rating"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:115 wpf-includes/wpf-phrases.php:314
msgid "Full Badge"
msgstr "Distintivo completo"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:114 wpf-includes/wpf-phrases.php:479
msgid "Short Badge"
msgstr "Distintivo breve"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:113 wpf-includes/wpf-phrases.php:362
msgid "Member Title"
msgstr "Titolo utente"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:112 wpf-includes/wpf-phrases.php:371
msgid "Min Number of Posts"
msgstr "Numero minimo di messaggi"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:111 wpf-includes/wpf-hooks.php:1610
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:433
msgid "Rating Level"
msgstr "Livello rating"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:360
msgid "Member Reputation"
msgstr "Reputazione membro"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:60 wpf-includes/wpf-phrases.php:350
msgid "Lost Password URL"
msgstr "Url password persa"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:53 wpf-admin/options-tabs/members.php:59
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:438
msgid "Register URL"
msgstr "URL di registrazione"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:52 wpf-admin/options-tabs/members.php:58
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:348
msgid "Login URL"
msgstr "URL di accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:49
msgid ""
"Use this option only if you have set other pages for authorization. \n"
"                        wpForo doesn't change its own URLs, these options are only for other plugin compatibility. \n"
"                        For example, if you use BuddyPress or Ultimate Member plugin you can set these values:"
msgstr ""
"Utilizzate questa opzione solo se avete impostato altre pagine per l'autorizzazione. \n"
"wpForo non modifica i propri URL, queste opzioni sono solo per la compatibilità con altri plugin. \n"
"Per esempio, se si utilizza il plugin BuddyPress o Ultimate Member è possibile impostare questi valori:"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:47 wpf-includes/wpf-phrases.php:248
msgid "Custom Authorization URLs"
msgstr "URL di autorizzazione personalizzata"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:28 wpf-includes/wpf-phrases.php:366
msgid "Members URL structure"
msgstr "Struttura URL utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:17 wpf-admin/options-tabs/posts.php:147
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:154 wpf-admin/options-tabs/posts.php:165
#: wpf-admin/options-tabs/posts.php:172 wpf-includes/wpf-phrases.php:576
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: wpf-admin/options-tabs/members.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:403
msgid "Online status timeout"
msgstr "Temporizzatore di stato online"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:129 wpf-includes/wpf-phrases.php:208
msgid "Add New Language"
msgstr "Aggiungi nuova lingua"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:120 wpf-includes/wpf-phrases.php:330
msgid "Language XML file"
msgstr "File XML di lingua"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:296
msgid "Forum Language"
msgstr "Lingua del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:83 wpf-includes/wpf-phrases.php:534
msgid "Use greater than 5 - below Posts, 10 - below Media, 15 - below Links, 20 - below Pages, 25 - below comments, 60 - below first separator, 65 - below Plugins, 70 - below Users, 75 - below Tools, 80 - below Settings, 100 - below second separator"
msgstr "Utilizzare più di 5 - sotto Messaggi, 10 - sotto Media, 15 - sotto Link, 20 - sotto Pagine, 25 - sotto Commenti, 60 - sotto il primo separatore, 65 - sotto Plugin, 70 - sotto Utenti, 75 - sotto Strumenti, 80 - sotto Impostazioni, 100 - sotto il secondo separatore"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:82 wpf-includes/wpf-phrases.php:509
msgid "The position in the menu order wpForo should appear."
msgstr "Dovrebbe apparire la posizione nell'ordine del menu wpForo."

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:81 wpf-includes/wpf-phrases.php:250
msgid "Dashboard Menu Position"
msgstr "Posizione del menu"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:24 wpf-includes/wpf-phrases.php:293
msgid "Forum Base URL"
msgstr "URL base del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:294
msgid "Forum Description"
msgstr "Descrizione del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/general.php:15 wpf-includes/wpf-phrases.php:307
msgid "Forum Title"
msgstr "Titolo del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/api.php:250 wpf-admin/options-tabs/emails.php:295
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:103 wpf-admin/options-tabs/forums.php:29
#: wpf-admin/options-tabs/general.php:106
#: wpf-admin/options-tabs/members.php:195 wpf-admin/options-tabs/posts.php:277
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:131 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:354
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:51 wpf-admin/tools-tabs/legal.php:181
#: wpf-admin/tools-tabs/misc.php:140 wpf-includes/wpf-phrases.php:530
msgid "Update Options"
msgstr "Aggiorna opzioni"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:44 wpf-admin/options-tabs/emails.php:56
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:166 wpf-admin/options-tabs/emails.php:203
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:239 wpf-admin/options-tabs/emails.php:268
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:92 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:33
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:42 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:51
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:91 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:162
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:171 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:181
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:190 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:199
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:208 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:217
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:226 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:274
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:41 wpf-includes/functions-template.php:1037
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:382 wpf-themes/classic/functions.php:95
#: wpf-themes/classic/functions.php:104 wpf-themes/classic/functions.php:113
#: wpf-themes/classic/functions.php:181 wpf-themes/classic/functions.php:209
#: wpf-themes/classic/functions.php:264 wpf-themes/classic/functions.php:282
msgid "No"
msgstr "No"

#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:43 wpf-admin/options-tabs/emails.php:55
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:165 wpf-admin/options-tabs/emails.php:202
#: wpf-admin/options-tabs/emails.php:238 wpf-admin/options-tabs/emails.php:267
#: wpf-admin/options-tabs/features.php:90 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:32
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:41 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:50
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:90 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:161
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:170 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:180
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:189 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:198
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:207 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:216
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:225 wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:273
#: wpf-admin/tools-tabs/cleanup.php:40 wpf-includes/functions-template.php:1036
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:552 wpf-themes/classic/functions.php:94
#: wpf-themes/classic/functions.php:103 wpf-themes/classic/functions.php:112
#: wpf-themes/classic/functions.php:180 wpf-themes/classic/functions.php:208
#: wpf-themes/classic/functions.php:263 wpf-themes/classic/functions.php:281
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:412
msgid "Please enable this option to help wpForo get more popularity as your thank to the hard work we do for you totally free. This option adds a very small icon in forum footer, which will allow your site visitors recognize the name of forum solution you use."
msgstr "Si prega di attivare questa opzione per aiutare wpForo ad ottenere più popolarità come ringraziamento per il duro lavoro che facciamo per voi totalmente gratuito. Questa opzione aggiunge una piccolissima icona nel piè di pagina del forum, che permetterà ai visitatori del vostro sito di riconoscere il nome della soluzione di forum che utilizzate."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:62 wpf-includes/wpf-phrases.php:320
msgid "Help wpForo to grow, show plugin info"
msgstr "Aiuta wpForo a crescere, mostra le informazioni sul plugin"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:268
msgid "Enable wpForo Font-Awesome Lib"
msgstr "Abilita la libreria Font-Awesome di wpForo"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:40 wpf-includes/wpf-phrases.php:269
msgid "Enable wpForo SEO for Meta Tags"
msgstr "Abilita wpForo SEO per i meta tag"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:39 wpf-includes/wpf-phrases.php:270
msgid "Enable wpForo SEO for Meta Titles"
msgstr "Abilita wpForo SEO per Meta Titoli"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:34 wpf-includes/wpf-phrases.php:265
msgid "Enable Member Cache"
msgstr "Abilita cache membri"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:33 wpf-includes/wpf-phrases.php:267
msgid "Enable Member Rating Titles"
msgstr "Abilita titolo valutazione utente"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:32 wpf-includes/wpf-phrases.php:266
msgid "Enable Member Rating"
msgstr "Abilita valutazione membri"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:31 wpf-includes/wpf-phrases.php:217
msgid "Allow Member Signature"
msgstr "Permetti firma utenti"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:30 wpf-includes/wpf-phrases.php:264
msgid "Enable Custom Avatars"
msgstr "Abilita avatar personalizzati"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:29 wpf-includes/wpf-phrases.php:263
msgid "Enable Avatars"
msgstr "Abilita avatar"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:28 wpf-includes/wpf-phrases.php:442
msgid "Replace Author Avatar with Forum Profile Avatar"
msgstr "Sostituisci l'avatar dell'autore con l'avatar del profilo del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:444
msgid "Replace Comment Author Link to Forum Profile"
msgstr "Sostituisci il link autore commento con il profilo del forum"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:443
msgid "Replace Author Link to Forum Profile"
msgstr "Sostituisci il link autore con il profilo del forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:14 wpf-includes/wpf-phrases.php:483
msgid "Show Forum Statistic"
msgstr "Mostra statistiche forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:13 wpf-includes/wpf-phrases.php:481
msgid "Show Breadcrumb"
msgstr "Mostra breadcrumb"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:12 wpf-includes/wpf-phrases.php:484
msgid "Show Top Search"
msgstr "Mostra ricerca in alto"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:11 wpf-includes/wpf-phrases.php:485
msgid "Show Top/Menu Bar"
msgstr "Mostra barra dei menu"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:10 wpf-includes/wpf-phrases.php:482
msgid "Show Forum Page Title"
msgstr "Mostra titolo pagina forum"

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:518
msgid "This option doesn't affect website admins."
msgstr "Questa opzione non ha effetto sugli amministratori del sito web."

#: wpf-admin/options-tabs/features.php:9 wpf-includes/wpf-phrases.php:480
msgid "Show Admin Bar for Members"
msgstr "Mostra la barra amministrazione per utenti"

#: wpf-admin/forum.php:223 wpf-admin/phrase.php:108
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:529
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: wpf-admin/phrase.php:70 wpf-includes/wpf-phrases.php:456
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:87 wpf-includes/wpf-phrases.php:200
msgid "Access name"
msgstr "Nome accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:58 wpf-includes/class-forums.php:846
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:566
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:57 wpf-includes/wpf-phrases.php:225
msgid "Are you sure you want to remove this access set? Usergroups which attached to this access will lost all forum permissions."
msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questo set di accesso? Gli utenti di questo gruppo perderanno tutti i permessi del forum."

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:51 wpf-includes/class-forums.php:840
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:567
msgid "edit"
msgstr "modifica"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:25 wpf-includes/wpf-phrases.php:201
msgid "Access names"
msgstr "Nome accesso"

#: wpf-admin/options-tabs/accesses.php:17 wpf-includes/wpf-phrases.php:207
msgid "Add New Forum Access"
msgstr "Aggiungi un nuovo accesso al forum"

#: wpf-admin/forum.php:365 wpf-includes/wpf-phrases.php:212
msgid "All sub-forums, topics and replies will be attached to selected forum. Layout will be inherited from this forum."
msgstr "Tutti i sotto-forum, gli argomenti e le risposte saranno allegati al forum selezionato. Il layout sarà ereditato da questo forum."

#: wpf-admin/forum.php:356 wpf-includes/wpf-phrases.php:323
msgid "If you want to delete this forum and keep its sub-forums, topics and replies, please select a new target forum in dropdown below"
msgstr "Se vuoi cancellare questo forum e mantenere i suoi sotto-forum, gli argomenti e le risposte, seleziona un nuovo forum di destinazione nel menu a tendina qui sotto"

#: wpf-admin/forum.php:348 wpf-includes/wpf-phrases.php:514
msgid "This action will also delete all sub-forums, topics and replies."
msgstr "Questa azione cancellerà anche tutti i subforum, gli argomenti e le risposte."

#: wpf-admin/forum.php:318 wpf-includes/wpf-phrases.php:370
msgid "Meta Description"
msgstr "Descrizione meta"

#: wpf-admin/forum.php:299 wpf-includes/wpf-phrases.php:508
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "La \" slug\" è la versione URL-friendly del nome. Di solito è tutto minuscolo e contiene solo lettere, numeri e trattini."

#: wpf-admin/forum.php:296 wpf-includes/wpf-phrases.php:304
msgid "Forum Slug"
msgstr "Slug forum"

#: wpf-admin/forum.php:222 wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:83
#: wpf-admin/usergroup.php:77 wpf-includes/class-forums.php:852
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:541
msgid "View"
msgstr "Vedi"

#: wpf-admin/forum.php:221 wpf-admin/includes/member-listtable.php:93
#: wpf-admin/includes/member-listtable.php:237
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:92
#: wpf-admin/includes/moderation-listtable.php:193 wpf-admin/themes.php:68
#: wpf-admin/tools-tabs/antispam.php:313 wpf-admin/usergroup.php:75
#: wpf-admin/usergroup.php:276 wpf-includes/wpf-hooks.php:1425
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:252
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: wpf-admin/forum.php:221 wpf-includes/wpf-phrases.php:223
msgid "Are you sure you want to delete this forum?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo forum?"

#: wpf-admin/forum.php:217 wpf-admin/forum.php:225
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:420
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: wpf-admin/forum.php:209 wpf-includes/wpf-phrases.php:388
msgid "No layout found."
msgstr "Nessun layout trovato."

#: wpf-admin/forum.php:201 wpf-admin/forum.php:272
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:238
msgid "Category Layout"
msgstr "Layout categoria"

#: wpf-admin/forum.php:199 wpf-includes/wpf-phrases.php:532
msgid "Use as Category"
msgstr "Utilizza come categoria"

#: wpf-admin/forum.php:194 wpf-includes/wpf-phrases.php:390
msgid "No parent"
msgstr "Nessun genitore"

#: wpf-admin/forum.php:191 wpf-includes/wpf-phrases.php:407
msgid "Parent Forum"
msgstr "Forum genitore"

#: wpf-admin/forum.php:179 wpf-includes/wpf-phrases.php:515
msgid "This is a forum description. This content will be displayed under forum title on the forum list."
msgstr "Questa è la descrizione del forum. Il contenuto verrà mostrato sotto il titolo del forum nell'elenco dei forum."

#: wpf-admin/forum.php:178 wpf-includes/wpf-phrases.php:272
msgid "Enter description here . . ."
msgstr "Inserisci qui la descrizione..."

#: wpf-admin/forum.php:173 wpf-includes/wpf-phrases.php:273
msgid "Enter forum title here"
msgstr "Inserisci qui il titolo del forum"

#: wpf-admin/forum.php:77 wpf-includes/wpf-phrases.php:458
msgid "Save forums order and hierarchy"
msgstr "Salva ordine e gerarchia dei forum"

#: wpf-admin/forum.php:59 wpf-includes/wpf-phrases.php:411
msgid "Please drag and drop forum panels to set parent-child hierarchy."
msgstr "Si prega di trascinare e rilasciare i pannelli del forum per impostare la gerarchia genitore-figlio."

#: wpf-admin/forum.php:46 wpf-admin/options-tabs/general.php:99
#: wpf-admin/phrase.php:15 wpf-admin/usergroup.php:13
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:206
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: wpf-admin/forum.php:45 wpf-includes/wpf-phrases.php:237
msgid "Categories and Forums"
msgstr "Categorie e forum"

#: wpf-admin/forum.php:34 wpf-includes/functions.php:402
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:460
msgid "Screen Options"
msgstr "Opzioni di schermata"

#: wpf-admin/forum.php:24 wpf-includes/wpf-phrases.php:395
msgid "Number of Columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: wpf-admin/forum.php:23 wpf-includes/wpf-phrases.php:459
msgid "Screen Layout"
msgstr "Layout di schermata"

#: wpf-admin/forum.php:20 wpf-includes/wpf-phrases.php:298
msgid "Forum Meta"
msgstr "Forum Meta"

#: wpf-admin/forum.php:19 wpf-includes/wpf-phrases.php:492
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wpf-admin/forum.php:18 wpf-includes/wpf-phrases.php:409
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: wpf-admin/forum.php:17 wpf-admin/forum.php:188
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:299
msgid "Forum Options"
msgstr "Opzioni del forum"

#: wpf-admin/forum.php:15 wpf-includes/functions.php:388
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:487
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostra sullo schermo"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:231
msgid "Attachments Size"
msgstr "Dimensione allegati"

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:230
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"

#: wpf-admin/dashboard.php:136 wpf-includes/wpf-phrases.php:365
msgid "Members Online"
msgstr "Membri in linea"

#: wpf-admin/admin.php:51 wpf-admin/dashboard.php:132 wpf-admin/member.php:10
#: wpf-admin/options.php:18 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:114
#: wpf-admin/usergroup.php:36 wpf-includes/wpf-hooks.php:2712
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:364
msgid "Members"
msgstr "Membri"

#: wpf-admin/dashboard.php:128 wpf-admin/options-tabs/posts.php:46
#: wpf-includes/class-forums.php:832 wpf-includes/wpf-phrases.php:418
msgid "Posts"
msgstr "Post"

#: wpf-admin/dashboard.php:124 wpf-admin/options-tabs/posts.php:45
#: wpf-admin/options-tabs/styles.php:23 wpf-includes/class-forums.php:832
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:524
msgid "Topics"
msgstr "Discussioni"

#: wpf-admin/admin.php:35 wpf-admin/admin.php:39 wpf-admin/dashboard.php:120
#: wpf-admin/options-tabs/api.php:84 wpf-admin/options-tabs/styles.php:17
#: wpf-admin/options.php:15 wpf-admin/tools-tabs/misc.php:94
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:11
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:57
#: wpf-includes/integration/buddypress.php:129 wpf-includes/wpf-hooks.php:2694
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:309
msgid "Forums"
msgstr "Forum"

#: wpf-admin/dashboard.php:114 wpf-includes/wpf-phrases.php:235
msgid "Board Statistic"
msgstr "Statistiche board"

#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246 wpf-includes/wpf-phrases.php:394
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: wpf-admin/dashboard.php:97 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:241
#: wpf-admin/tools-tabs/debug.php:246 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:252
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:232
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: wpf-admin/dashboard.php:62 wpf-admin/tools-tabs/debug.php:205
#: wpf-includes/wpf-phrases.php:475
msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni sul server"

#: wpf-admin/dashboard.php:55 wpf-includes/wpf-phrases.php:505
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di supporto"

#: wpf-admin/dashboard.php:54 wpf-includes/wpf-phrases.php:599
msgid "wpForo Website"
msgstr "Sito web wpForo"

#: wpf-admin/dashboard.php:53 wpf-includes/wpf-phrases.php:204
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema attivo"

#: wpf-admin/dashboard.php:52 wpf-includes/wpf-phrases.php:554
msgid "You are currently running"
msgstr "Al momento stai eseguendo"

#: wpf-admin/dashboard.php:48 wpf-includes/wpf-phrases.php:316
msgid "General Information"
msgstr "Informazioni generali"

#: wpf-admin/dashboard.php:24
msgid ""
"Thank you for using wpForo! wpForo is a professional bulletin board for WordPress, and the only forum software which comes with Multi-layout template system.\n"
"                                    The \"Extended\", \"Simplified\" and \"Question &amp Answer\" layouts fit almost all type of discussions needs. You can use wpForo for small and extremely large communities. \n"
"                                    <br />If you found some issue or bug please open a support topic in plugin page or in our support forum at gVectors.com. If you liked wpForo please leave some good review for this plugin. We really need your good reviews. \n"
"                                    If you didn't like wpForo please leave a list of issues and requirements you'd like us to fix and add in near future. We're here to help you and improve wpForo as much as possible."
msgstr ""
"Grazie per utilizzare wpForo! wpForo è una bacheca professionale per WordPress, ed è l'unico software per forum che viene fornito con il sistema di modelli Multi-layout.<br />\n"
"I modelli \" Esteso\", \" Semplificato\" e \" Domanda & Risposta\" si adattano a quasi tutti i tipi di discussioni. È possibile utilizzare wpForo per piccole e grandi comunità.<br />\n"
"Se hai trovato qualche problema o errore, apri un argomento di supporto nella pagina del plugin o nel nostro forum di supporto su gVectors.com. Se ti è piaciuto wpForo lascia una buona recensione. Abbiamo davvero bisogno delle tue buone recensioni.<br />\n"
"Se non ti è piaciuto wpForo per favore lascia una lista di problemi e requisiti che vorresti correggere e aggiungere nel prossimo futuro. Siamo qui per aiutarvi e migliorare wpForo il più possibile."

#: wpf-includes/wpf-phrases.php:547
msgid "Welcome Message"
msgstr "Messaggio di benvenuto"

#: wpf-admin/dashboard.php:7 wpf-includes/wpf-phrases.php:594
msgid "wpForo Dashboard"
msgstr "Bacheca wpForo"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit